Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

05/22/2020     금요일

성경읽기: 역대상 16-18; 요한복음 7:28-53
찬송가: 91 (통91)

눈물을 하나님 앞으로 가져가라

지난 여름, 탈레콰라는 이름의 범고래가 새끼를 낳았습니다. 육식 고래인 탈레콰의 무리는 멸종위기에 처해 있었는데, 새로 태어난 새끼 고래는 그들의 미래의 희망이었습니다. 그러나 그 새끼 고래는 한 시간도 채 살지 못했습니다. 전 세계 사람들이 그 슬퍼하는 모습을 지켜보는 가운데, 탈레콰는 죽은 새끼를 17일 동안 태평양의 차가운 물 속에서 밀고 다니다가 마침내 떠나보냈습니다. 때때로 예수 믿는 신자들도 슬픔으로 어찌해야 할 지 모를 때가 있습니다. 우리가 슬퍼하면 마치 소망이 없는 것처럼 비춰질까 봐 두려워서 그런 것인지도 모릅니다. 그러나 성경은 비통 속에서 하나님께 부르짖는 많은 사람들의 예를 보여줍니다. 탄식과 소망은 둘 다 믿음을 보여주는 반응들입니다. 예레미야 애가는 나라를 잃은 사람들의 슬픔을 표현한 다섯 편의 시를 모은 책입니다. 그들은 적에게 쫓기다 거의 죽음의 문턱까지 갔고(3:52-54), 울면서 하나님께 공의를 행하시기를 구했습니다(64절). 그들은 소망을 잃었기 때문이 아니라 하나님이 듣고 계시다고 믿기 때문에 부르짖습니다. 그리고 그들이 애절하게 찾을 때 하나님이 가까이 다가오십니다(57절). 우리 세상이나 개인의 삶에서 깨어진 일들을 탄식하는 것은 잘못이 아닙니다. 하나님은 항상 듣고 계십니다. 하나님께서 천국에서 내려다보시며 우리를 보고 계심을 확실히 믿으십시오.

오늘의 성구

예레미야애가 3:49-66
내 눈에 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보실 때까지니라 [예레미야애가 3:49-50]

사랑의 하나님, 우리가 잘못된 것을 바꾸기 이전에 먼저 그것을 탄식하는 것이 옳은 일이라는 것을 기억하게 도와주소서.

우리의 모든 감정을 하나님 앞으로 가져가는 것을 어떻게 연습할 수 있을까요? 슬픔 속에 있을 때 하나님께서 가까이 다가오시는 것을 언제 느껴 보셨습니까?

Daily Article

05/22/2020     FRIDAY

The Bible in One Year: 1 CHRONICLES 16–18; JOHN 7:28–53
Hymn: 91 (Old 91)

TAKE YOUR TEARS TO GOD

Last summer, an orca named Talequah gave birth. Talequah’s pod of killer whales was endangered, and her newborn was their hope for the future. But the calf lived for less than an hour. In a show of grief that was watched by people around the world, Talequah pushed her dead calf through the cold waters of the Pacific Ocean for seventeen days before letting her go. Sometimes believers in Jesus have a hard time knowing what to do with grief. Perhaps we fear that our sorrow might look like a lack of hope. But the Bible gives us many examples of humans crying out to God in grief. Lament and hope can both be part of a faithful response. Lamentations is a book of five poems that express the sorrow of people who have lost their home. They’ve been hunted by enemies and were near death (3:52–54), and they weep and call on God to bring justice (V. 64). They cry out to God not because they have lost hope, but because they believe God is listening. And when they call, God does come near (V. 57). It’s not wrong to lament the broken things in our world or in your life. God is always listening, and you can be sure that God will look down from heaven and see you. AMY PETERSON

Today's Reading

LAMENTATIONS 3:49–66
My eyes will flow unceasingly, without relief, until the Lord looks down from heaven and sees. [ LAMENTATIONS 3:49–50 ]

Loving God, help us to remember that it’s right to lament wrongness before we can begin to change it.

How can you practice bringing all your emotions to God? When have you felt God draw near to you in your sadness?

오늘의 말씀

05/21/2020     목요일

성경읽기: 역대상 13-15; 요한복음 7:1-27
찬송가: 348 (통388)

나이프 엔젤

칼을 사용한 범죄가 영국 전역에 만연했을 때, 영국의 철강산업 센터가 한 아이디어를 내놓았습니다. 센터가 지역 경찰들과 협력하여 전국에 200개의 수거함을 설치해 놓고 무기 자진 신고 캠페인을 벌인 것입니다. 십만여 개의 칼이 누가 버렸는지 모르게 거두어졌는데, 칼날에 아직도 피가 묻어 있는 칼들도 있었습니다. 그 칼들은 예술가 알피 브래들리에게 보내어져서, 무디게 만들고 어떤 칼들에는 범죄로 희생된 어린아이들의 이름과 범죄자들의 반성 메시지가 새겨졌습니다. 그런 다음 십만 개의 무기들을 함께 붙여 희미하게 반짝이는 강철 날개를 가진 27피트 (약 8미터) 높이의 천사 모양의 조소 작품 ‘나이프 엔젤’을 만들었습니다. ‘나이프 엔젤’ 앞에 섰을 때, 나는 많은 칼로 그 작품을 만듦으로써 칼로 인한 상처들이 얼마나 많이 방지되었을까를 생각해 보았습니다. 그리고 아이들이 어려서 죽지 않고(20절) 범죄가 번식하는 빈곤 속에서 자 라지 않는 (22-23절) 곳, 모든 칼들이 다시 빚어져 보다 창조적인 목적을 위해 쓰임으로(2:4) 칼을 사용한 범죄가 더 이상 없는 곳인, 이사야가 환상으로 보았던 새 하늘과 새 땅(이사야 65:17)에 대해서도 생각해 보았습니다. 새로운 세상은 이 땅에 아직 오지 않았지만, 우리는 그 세상이 올 때까지 기도하고 섬겨야 합니다(마태복음 6:10). ‘나이프 엔젤’은 그 나름대로 하나님께서 약속하신 미래의 그림을 보여주고 있습니다. 칼이 쟁기가 되고, 무기가 예술품이 됩니다. 그 미래의 모습을 좀 더 그려보기 위해 우리는 어떤 또 다른 구속 프로젝트를 시도해 볼 수 있을까요?

오늘의 성구

이사야 2:1-4
이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 전쟁을 연습하지 아니하리라 [이사야 2:4]

예수님, 장차 주님의 다스림 아래 이 세상이 평화로워질 때까지 기다릴 수는 없습니다. 성령의 힘으로 우리를 움직여 주님의 나라가 우리 사회에 임하는 것을 보게 하소서.

무엇이 악과 싸우도록 영감을 줍니까? 지역 사회의 평화를 위해 무엇을 할 수 있을까요?

Daily Article

05/21/2020     THURSDAY

The Bible in One Year: 1 CHRONICLES 13–15; JOHN 7:1–27
Hymn: 348 (Old 388)

THE KNIFE ANGEL

When knife crime rose across the United Kingdom, the British Ironwork Centre came up with an idea. Working with local police forces, the Centre built and placed two hundred deposit
boxes around the country and ran an amnesty campaign. One hundred thousand knives were anonymously surrendered, some still with blood on their blades. These were then shipped to artist Alfie Bradley, who blunted them, inscribed some with the names of young knife-crime victims, plus messages of regret from ex-offenders. All 100,000 weapons
were then welded together to create the Knife Angel—a twenty-sevenfoot- high angelic sculpture with shimmering steel wings. When I stood before the Knife Angel, I wondered how many thousands of wounds had been prevented by its existence. I thought too of Isaiah’s vision of the new heavens and earth (ISAIAH 65:17), a place where children won’t die young (V. 20) or grow up in crime-breeding poverty (VV. 22–23), a place where knife crime is no more because all swords have been reshaped and given more creative purposes (2:4).
That new world isn’t yet here, but we are to pray and serve until its arrival (MATTHEW 6:10). In its own way, the Knife Angel gives us a glimpse of God’s promised future. Swords become plow shares. Weapons become artworks. What other redemptive projects can we conjure up to glimpse that future a little more? SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

ISAIAH 2:1–4
Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore. [ ISAIAH 2:4 ]

Jesus, we can’t wait until the world is at peace under Your reign. Move us by Your Spirit to help see Your kingdom come in our communities.

What inspires you to combat evil? How can you work for peace in your community?

오늘의 말씀

05/20/2020     수요일

성경읽기: 역대상 10-12; 요한복음 6:45-71
찬송가: 95 (통82)

미소 짓는 예수님

만약에 영화 속에서 예수님의 역할을 맡게 된다면 어떻게 그 역할에 접근하시겠습니까? 이것은 브루스 마치아노가 1993년에 상영된 ‘마태’라는 성경 영화에서 예수님의 역할을 맡으면서 당면했던 과제였습니다. 수백 만의 관객들이 그의 연기에 근거해서 예수님에 관한 결론을 내릴 거라는 것을 알고 나니, 예수님 역할을 “제대로” 해야 한다는 중압감이 엄습해 왔습니다. 그는 ‘예수님 역’을 위해 예수님 앞에 무릎을 꿇고 간절히 기도했습니다. 브루스는 히브리서 1장에서 영감을 얻었습니다. 저자는 하나님 아버지께서 어떻게 그의 아들이신 예수님께 “즐거움의 기름”을 부어 구별하셨는지를 기록하고 있습니다(1:9). 이런 기쁨은 하나님 아버지와의 관계를 온 마음으로 표현하는 환희의 축제입니다. 그 기쁨은 예수님의 삶 전체를 통해 언제나 그분의 마음을 다스렸습니다. 히브리서 12장 2절은 그것을 이렇게 묘사합니다. “그는 그 앞에 있는 기쁨을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라.” 성경의 이런 표현을 통해 힌트를 얻은 브루스는 영화 속에서 기쁨에 가득찬 특유의 구주 예수님의 모습을 보여주었습니다. 그 결과 그는 “미소 짓는 예수님”
으로 알려지게 되었습니다. 우리도 무릎을 꿇고 “예수님의 모습을 드러낼 수 있도록 예수님께 간구할” 수 있습니다. 예수님께서 주님의 성품으로 우리를 채워 주셔서 우리 주위의 사람들이 우리 속에 나타난 예수님의 사랑을 볼 수 있게 되기를 소원합니다.

오늘의 성구

히브리서 1:8-12
하나님이 즐거움의 기름을 주께 부어 주를 동류들보다 뛰어나게 하셨도다 [히브리서 1:9]

사랑하는 예수님, 주님을 제대로 나타낼 수 있도록 주님께 간구합니다. 오늘 다른 사람들이 우리 속에서 주님의 마음을 볼 수 있게 하소서. 우리가 말하고 행하는 모든 것에서 주님의 기쁨을 발산할 수 있게 하소서.

당신이 생각하고 있는 예수님은 어떤 분이시며, 생각을 바꾸어야 할 부분이 있다면 무엇입니까? 이 세상에 주님의 마음을 보여줄 때 어떻게 주님을 드러낼 수 있을까요?

Daily Article

05/20/2020     WEDNESDAY

The Bible in One Year: 1 CHRONICLES 10–12; JOHN 6:45–71
Hymn: 95 (Old 82)

THE SMILING JESUS

If you were to play the part of Jesus in a movie, how would you approach the role? That was the challenge faced by Bruce Marchiano, who played Jesus in the 1993 Visual Bible movie Matthew. Knowing that millions of viewers would draw conclusions about Jesus based on his work, the weight of getting Christ “right” felt overwhelming. He fell to his knees in prayer and begged Jesus for—well, for Jesus. Bruce gained insight from the first chapter of Hebrews, where the writer tells us how God the Father set the Son apart by anointing Him
“with the oil of joy” (1:9). This kind of joy is one of celebration—a gladness of connection to the Father expressed wholeheartedly. Such joy ruled in Jesus’ heart throughout His life. As Hebrews 12:2 describes it, “For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.” Taking his cue from this scriptural expression, Bruce offered a uniquely joy-filled portrayal of his Savior. As a result, he became known as “the smiling Jesus.” We too can dare to fall to our knees and “beg
Jesus for Jesus.” May He so fill us with His character that people around us see the expression of His love in us! ELISA MORGAN

Today's Reading

HEBREWS 1:8–12
God . . . has set you above your companions by anointing you with the oil of joy. [ HEBREWS 1:9 ]

Dear Jesus, we beg You for You. May Your heart be what others see in us today. May we radiate Your joy in all we say and do.

What are your perceptions of Jesus and how might they need to change? How can you represent Him as you show His heart to the world?

오늘의 말씀

05/19/2020     화요일

성경읽기: 역대상 7-9; 요한복음 6:22-44
찬송가: 384 (통434)

선택이 이끄는 곳

우리는 휴대전화나 등반 지도도 없이 트레일러 앞에 붙어 있던 지도의 기억만 의지하여 앞으로 나아갔습니다. 한 시간도 더 지나서야 마침내 우리는 숲을 벗어나 주차장으로 들어섰습니다. 반 마일(800미터) 정도의 등산길인데 갈림길을 잘못 들어서서 훨씬 긴 등산을 하게 되었던 것입니다. 인생도 그와 같습니다. 우리는 어떤 것이 옳고 그른지 뿐만 아니라, 그것이
어디로 이끌어가는지를 물어야 합니다. 시편 1편에서는 두 종류의 삶, 곧 의인 (하나님을 사랑하는 사람)의 삶과 악인(하나님을 사랑하는 사람들의 대적)의 삶을 비교하고 있습니다. 의인은 나무처럼 형통하지만 악인은 바람에 나는 겨와 같습니다(3-4절). 이 시편은 형통한 것이 실제로 어떤 모습인지를 보여줍니다. 그런 삶을 살아가는 사람은 새롭게 되기 위해, 삶을 위해 하나님을 의지하고 살아갑니다. 그러면 어떻게 그런 사람이 될 수 있을까요? 시편 1편은 여러 가지 예 가운데서도 파멸로 이끄는 관계나 불건전한 습관에서 벗어나 하나님의
가르침을 즐거워하라고 말합니다(2절). 궁극적으로, 우리가 번성하는 이유는 하나님께서 우리를 보살펴주시기 때문입니다. “의로운 사람의 길은 여호와께서 지켜주십니다”(6절, 현대인의 성경). 당신의 앞길을 하나님께 맡기고, 방황하던 당신의 옛 생활 습관들을 그분이 다시 바꾸게 하십시오. 그리고 성경 말씀들이 당신 마음의 뿌리에 물을 대는 강물이 되게 하십시오.

오늘의 성구

시편 1
의로운 사람들의 길은 여호와께서 지키시나 [시편 1:6, 현대인의 성경]

사랑하는 예수님, 주님의 은혜로 저를 그릇된 길로 이끄는 것들에서 돌아서게 하소서. 주님 계신 강가로 저를 이끄셔서 말씀으로 먹여 주시고, 주님의 영광을 위하여 충성되고 열매 맺는 삶을 살게 하소서.

벗어나야 할 잘못된 친구 관계나 습관이 있습니까? 어떻게 성경을 읽을 수 있도록 시간을 마련할 수 있을까요?

Daily Article

05/19/2020     TUESDAY

The Bible in One Year: 1 CHRONICLES 7–9; JOHN 6:22–44
Hymn: 384 (Old 434)

WHERE CHOICES LEAD

With no cell service and no trail map, we had just our memory of a fixed map at the trailhead to guide us. More than an hour later, we finally emerged from the woods into the parking lot. Having missed the turn-off that would have made for a half-mile hike, we took a much longer trek. Life can be like that: we have to ask not simply if something is right
or wrong, but where it will lead. Psalm 1 compares two ways of living— that of the righteous (those who love God) and that of the wicked (the enemies of those who love God). The righteous flourish like a tree, but the wicked blow away like chaff (VV. 3–4). This psalm reveals what flourishing really looks like. The person who lives it out is dependent on God
for renewal and life. So how do we become that kind of person? Among other things, Psalm 1 urges us to disengage from destructive relationships and unhealthy habits and to delight in God’s instruction (V. 2). Ultimately, the reason for our flourishing is God’s attentiveness to us: “The Lord watches over the way of the righteous” (V. 6). Commit your way to God, let Him redirect you from old patterns that lead to nowhere, and allow the Scriptures to be the river that nourishes the root system of your heart. GLENN PACKIAM

Today's Reading

PSALM 1
The Lord watches over the way of the righteous. [ PSALM 1:6 ]

Dear Jesus, give me the grace to turn away from the things leading me down the wrong path. Lead me to the river of Your presence, and nourish me with the Scriptures. Make my life
faithful and fruitful for Your honor.

What friendships or habits do you need to make a break from? How can you create more time in your schedule to read the Bible?

오늘의 말씀

05/18/2020     월요일

성경읽기: 역대상 4-6; 요한복음 6:1-21
찬송가: 412 (통469)

평화의 선물

조지 H.W. 부시 전 미국 대통령의 부인 바바라 부시가 죽기 전 아들에게 말했습니다. “나는 예수님을 믿고 그분은 나의 구주시니 죽음에 대한 두려움이 없단다.” 이 놀랍고 확신에 찬 진술은 그녀의 믿음이 강하고 뿌리가 깊었다는 것을 보여줍니다. 그녀는 죽음에 직면했을 때에도 예수님을 아는 데서 오는 하나님의 평화의 선물을 경험한 것입니다. 1세기 때 예루살렘에 거주한 시므온 또한 예수님 때문에 아주 깊은 평화를 경험했습니다. 마리아와 요셉이 새로 태어난 남자아이를 위해 율법이 정한 할례를 행하려고 아기 예수님을 성전에 데려왔을 때, 시므온도 성령에 감동되어 그리로 갔습니다. 비록 시므온에 대해서는 많이 알려져 있지 않지만, 누가복음의 설명을 통해 그는 오실 메시아를 성실하게 기다리는 의롭고 경건한 하나님의
특별한 사람이었으며, “성령이 그 위에 계셨던”(누가복음 2:25) 사람이었음을 알 수 있습니다. 그러나 시므온은 예수님을 보기 전까지는 온전한 성취감을 의미하는 ‘샬롬’(평화)을 경험하지 못했습니다. 시므온은 예수님을 팔에 안고 찬양의 노래를 부르며 하나님 안에서 온전한 만족을 표현했습니다. “주재여 이제는 말씀하신 대로 종을 평안히 놓아 주시는도다 내 눈이 주의 구원을 보았사오니 이는 만민 앞에 예비하신 것이요”(29-31절). 그는 온 세상의 미래의 소망을 미리 보았기 때문에 평화를 맛볼 수 있었습니다. 약속된 구세주이신 예수님의 삶과 죽음, 그리고 부활을 기념할 때 우리는 하나님이 주시는 평화의 선물로 기뻐할 수 있습니다.

오늘의 성구

누가복음 2:25-35
주재여 이제는 말씀하신 대로 종을 평안히 놓아 주시는도다 내 눈이 주의 구원을 보았사오니 [누가복음 2:29-30]

사랑하는 하나님 아버지, 아버지의 평화의 선물이신 예수님을 주셔서 감사합니다.

예수님을 아는데서 오는 이 깊은 만족감과 온전함을 경험해 보셨습니까? 어떻게 오늘 하나님의 평화의 선물을 기뻐할 수 있을까요?

Daily Article

05/18/2020     MONDAY

The Bible in One Year: 1 CHRONICLES 4–6; JOHN 6:1–21
Hymn: 412 (Old 469)

THE GIFT OF PEACE

“I believe in Jesus and He is my Savior, and I have no fear of death,” said Barbara Bush, the wife of former US President George H. W. Bush, to her son before she died. This incredible and confident statement suggests a strong and deep-rooted faith. She experienced God’s gift of peace that comes from knowing Jesus, even when faced with death.
Simeon, a resident of Jerusalem during the first century, also experienced profound peace because of Jesus. Moved by the Holy Spirit, Simeon went to the temple when Mary and Joseph brought baby Jesus to be circumcised as required by the law for a newborn boy. Although not much is known about Simeon, from Luke’s description one can tell he was a special man of God, just and devout, waiting faithfully for the coming Messiah, and “the Holy Spirit was on him” (LUKE 2:25). Yet Simeon did not experience shalom (peace), a deep sense of completeness, until he saw Jesus. While holding Jesus in his arms, Simeon broke into a song of praise, expressing full satisfaction in God: “You may now dismiss your servant in peace. For my eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all nations” (VV. 29–31). He had peace because he foresaw the future hope of the whole world. As we celebrate the life, death, and resurrection of Jesus, the promised Savior, may we rejoice in God’s gift of peace. ESTERA PIROSCA ESCOBAR

Today's Reading

LUKE 2:25–35
You may now dismiss your servant in peace. For my eyes have seen your salvation. [ LUKE 2:29–30 ]

Dear Father, thank You for Jesus, Your gift of peace.

Have you experienced this deep sense of satisfaction and completeness that comes from knowing Jesus? How can you celebrate God’s gift of peace today?

오늘의 말씀

05/17/2020     주일

성경읽기: 역대상 1-3; 요한복음 5:25-47
찬송가: 197 (통178)

이름에 담긴 뜻

하나님의 시간에 맞추어 우리 아들 코피가 금요일에 태어났습니다. 아들의 이름은 금요일에 태어난 사내아이라는 뜻입니다. 우리는 그 이름을 가나 사람 친구인, 외아들을 잃어버린 목사의 이름을 따라 지었습니다. 그는 우리 코피를 위해 쉬지 않고 기도합니다. 우리에게 큰 영광입니다. 뒤에 숨겨진 이야기를 모르면 이름에 담긴 중요한 뜻을 놓치기가 쉽습니다. 누가복음 3장에서 우리는 요셉의 조상 가운데 있는 한 이름에 관한 놀라운 세부사항을 발견합니다. 족보는 요셉의 가계가 아담에게까지, 아니 하나님에게까지 거슬러 올라갑니다(38절). 31절을 보면 “그 위는 나단이요, 그 위는 다윗이요.” 나단? 아주 흥미롭습니다. 역대상 3장 5절에서 우리는 나단이 밧세바에게서 태어났다는 것을 보게 됩니다. 다윗이 밧세바의 아들을 나단이라고 이름 지은 것이 우연의 일치일까요? 배경 이야기를 기억하십시오. 밧세바는 결코 다윗의 아내가 되어서는 안 되었습니다. 선지자였던 다른 나단은 왕이 밧세바를 빼앗고 그녀의 남편을 살해하기 위해 자신의 권력을 남용한 것에 대해 용감히 맞섰습니다(사무엘하 12장 참조). 다윗은 선지자의 직설적인 질책을 받아들이고 그의 끔찍한 범죄를 회개했습니다. 시간이 지나 회복되면서 그는 자신의 아들의 이름을 나단이라고 지었을 것입니다. 그가 밧세바의 아들이었으며, 예수님의 이 땅의 아버지인 요셉의 조상 중 하나가 되었다는 것이 아주 적절하지 않습니까(누가복음 3:23). 성경에서 우리는 잘 읽히지 않는 족보에 있는 모호한 이름 속에서조차 모든 것에 엮여 있는 하나님의 은혜를 계속 발견합니다. 하나님의 은혜는 어디에나 있습니다.

오늘의 성구

누가복음 3:31; 역대상 3:4-9
[예수는] 사람들이 아는 대로는 요셉의 아들이니 [누가복음 3:23]

사랑하는 하나님, 우리가 보는 곳곳마다 하나님의 은혜를 찾을 수 있도록 도와주소서.

살아오면서 어떤 의외의 곳에서 하나님의 은혜가 나타난 것을 보셨습니까? 하나님의 위대한 이야기에 초점을 맞추는 것이 어떻게 그 이야기에서 은혜를 찾는데 도움이 될 수 있을까요?

Daily Article

05/17/2020     SUNDAY

The Bible in One Year: 1 CHRONICLES 1–3; JOHN 5:25–47
Hymn: 197 (Old 178)

WHAT’S IN A NAME?

In God’s timing, our son Kofi was born on a Friday, which is exactly what his name means—boy born on Friday. We named him after a Ghanaian friend of ours, a pastor whose only son died. He prays for our Kofi constantly. We’re deeply honored. It’s easy to miss the significance in a name if you don’t know the story behind it. In Luke 3, we find a fascinating detail about a name in the ancestry of Joseph. The genealogy traces Joseph’s line backward all the way to Adam and even to God (V. 38). In verse 31 we read: “the son of
Nathan, the son of David.” Nathan? That’s interesting. In 1 Chronicles 3:5 we learn that Nathan was born to Bathsheba. Is it coincidence that David named Bathsheba’s child Nathan? Recall the backstory. Bathsheba was never supposed to be David’s wife. Another Nathan—the prophet—bravely confronted the king for abusing his authority to exploit Bathsheba and murder her husband (SEE 2 SAMUEL 12). David accepted the prophet’s point-blank rebuke and repented of his horrific offenses. With the healing passage of time, he would name his
son Nathan. How appropriate that this was Bathsheba’s son, and that he would be one of the ancestors of Joseph, Jesus’ earthly dad (LUKE 3:23). In the Bible, we keep finding God’s grace woven into everything— even into an obscure name in a seldom-read genealogy. God’s grace is everywhere. TIM GUSTAFSON

Today's Reading

LUKE 3:31; 1 CHRONICLES 3:4–9
[Jesus] was the son, so it was thought, of Joseph. [ LUKE 3:23 ]

Dear God, help us to find Your grace everywhere we look.

What unlikely places have you seen God’s grace showing up in your life? How can focusing on God’s big story help you find the grace in your part of that story?

오늘의 말씀

05/16/2020     토요일

성경읽기: 열왕기하 24-25; 요한복음 5:1-24
찬송가: 96 (통94)

이야기를 들려주세요

‘옛날 옛적에.’ 이 말은 온 세상에서 가장 강력한 힘을 가진 말일 것입니다. 내 소년 시절 가장 오래된 기억 중에도 약간 변형된 그 강력한 문구가 있습니다. 언젠가 어머니는 삽화가 있는 큰 양장본 성경 이야기책, ‘나의 선한 목자 성경 이야기’를 가지고 집에 오셨습니다. 매일 저녁 불을 끄기 전, 형과 나는 기대하는 마음으로 앉아 어머니가 읽어주는 재미있는 사람들과 그들을 사랑한 하나님의 이야기로 가득한 옛 이야기를 들었습니다. 그 이야기들은 우리가 아주 큰 세상을 바라보는 렌즈가 되어 주었습니다. 두말할 필요가 없는 최고의 이야기꾼이 누구냐고요? 바로 나사렛 예수이십니다. 예수님은 우리 모두가 본능적으로 이야기를 좋아한다는 것을 알고 계셨습니다. 그래서 이야기는 예수님이 복음을 전하기 위해 끊임없이 사용하셨던 도구였습니다. ‘옛날 옛적에’ “땅에 씨”를 뿌리는 한 사람이 있었다 (마가복음 4:26). ‘옛날 옛적에’ “겨자씨”가 있었다(31절). 이런 식으로 말입니다. 마가복음은 예수님이 매일 사람들과 대화하실 때 이야기를 사용하셨다고 분명히 말하는데(34절), 이것은 사람들이 세상을 더 정확히 알고 그들을 사랑하시는 하나님을 더 철저히 이해하도록 도와주는 방법이었습니다.
자비와 은혜에 대한 하나님의 좋은 소식을 다른 사람들과 나누고자 할 때 이것을 기억하면 좋습니다. 이야기를 사용하면 거부하기가 거의 불가능하다는 사실 말입니다.

오늘의 성구

마가복음 4:26-34
비유가 아니면 말씀하지 아니하시고 [마가복음 4:34]

예수님, 주님은 훌륭한 상담가이자 위대하고 능하신 하나님이십니다. 지금도 이야기를 하면 귀 기울이는 이 세상에 주님의 사랑을 전할 창의적인 방법을 알게 해주소서.

이번 주에 어떻게 하면 대화 속에 이야기나 비유를 엮어넣을 수 있을까요? 아마도 이렇게 말입니다. “옛날 옛적에 하나님께서 놀라운 방법으로 내 기도에 응답해 주셨어요......”

Daily Article

05/16/2020     SATURDAY

The Bible in One Year: 2 KINGS 24–25; JOHN 5:1–24
Hymn: 96 (Old 94)

TELL ME A STORY

Once upon a time. Those four words just might be among the most powerful in the entire world. Some of my earliest memories as a boy contain a variation on that potent phrase. My mother came home one day with a large, hardcover illustrated edition of biblical stories— My Good Shepherd Bible Story Book. Every evening before lightsout, my brother and I would sit expectantly as she read to us of a time long ago filled with interesting people and the God who loved them. Those stories became a lens for how we looked at the great big world.
The undisputed greatest storyteller ever? Jesus of Nazareth. He knew we all carry inside us an innate love for stories, so that was the medium He consistently used to communicate His good news: Once upon a time there was a man who scattered “seed on the ground” (MARK 4:26). Once upon a time there was “a mustard seed” (V. 31), and on and on. Mark’s
gospel clearly indicates that Jesus used stories in His interactions with everyday people (V. 34) as a way to help them see the world more clearly and understand more thoroughly the God who loved them. That’s wise to remember as we desire to share with others God’s good news of mercy and grace. The use of story is almost impossible to resist. JOHN BLASE

Today's Reading

MARK 4:26–34
He did not say anything to them without using a parable. [ MARK 4:34 ]

Jesus, You’re the Wonderful Counselor and the Great and Mighty God. Give us creativity in the ways in which we share Your love with a world that still slows down to hear a story.

How could you weave a story or parable into your conversations this week? Maybe something like, “Once upon a time, God answered my prayer in a surprising way . . . .”

오늘의 말씀

05/15/2020     금요일

성경읽기: 열왕기하 22-23; 요한복음 4:31-54
찬송가: 79 (통40)

성령과 조율하기

피아노 조율사가 우아한 그랜드 피아노를 조율하는 소리를 들으면서 나는 이 피아노가 쏟아내던 “바르샤바 협주곡”의 믿기지 않을 정도로 놀라운 소리와 “주 하나님 지으신 모든 세계”의 풍부한 멜로디를 들었던 때가 생각났습니다. 하지만 지금 이 피아노는 정말 조율이 필요한 상태입니다. 음 높이에 맞는 건반들도 있지만, 어떤 건반들은 반음이 높거나 낮아서 듣기 싫은 소리를 냈습니다. 피아노 조율사의 책임은 각 건반이 같은 소리가 나도록 하는 것이 아니라, 각 건반의 고유의 음이 다른 음과 결합하여 즐겁고 조화로운 전체 음을 내도록 하는 것입니다. 우리는 교회 안에서도 불협화음이 나는 것을 볼 수 있습니다. 독특한 야망이나 재능을 가진 사람들이 함께 부딪치면 부조화를 일으킬 수 있습니다. 갈라디아서 5장에서 바울은 성도들에게 하나님과의 교제나 다른 사람들과의 관계를 파괴할 “분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것”을 없애라고 호소했습니다. 바울은 계속해서 “사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과 온유와 절제”의 성령의 열매를 품으라고 격려합니다(20, 22-23 절). 우리가 성령에 의지하여 살아갈 때 지엽적인 문제를 놓고 일어나는 필요 없는 갈등을 더 쉽게 피할 수 있음을 알게 됩니다. 우리가 목적을 서로 공유하면 우리의 서로 다른 점들을 극복할 수 있습니다. 하나님의 도우심으로 우리는 각자 우리의 마음을 주님께 조율하면서 은혜로 하나된 가운데 성장할 수 있습니다.

오늘의 성구

갈라디아서 5:16-26
만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니 [갈라디아서 5:25]

은혜로우신 하나님, 성령의 인도로 “조율 받고” 다른 사람들과 조화롭게 사는 법을 가르쳐 주소서.

우리가 어떤 형태로 성도들 사이에 불화를 일으킬 수 있을까요? 우리가 어떻게 조화를 이룰 수 있을까요?

Daily Article

05/15/2020     FRIDAY

The Bible in One Year: 2 KINGS 22–23; JOHN 4:31–54
Hymn: 79 (Old 40)

IN TUNE WITH THE SPIRIT

As I listened to the piano tuner work on the elegant grand piano, I thought about the times when I’d heard that very same piano pour out the incredible sound of the “Warsaw Concerto” and the rich melody of “How Great Thou Art.” But now the instrument desperately needed to be tuned. While some notes were right on pitch, others were sharp or flat, creating an unpleasant sound. The piano tuner’s responsibility wasn’t to make each of the keys play the same sound but to assure that each note’s unique sound combined with others to create a pleasing harmonious whole. Even within the church, we can observe notes of discord. People with unique ambitions or talents can create a jarring dissonance when they’re joined together. In Galatians 5, Paul pleaded with believers to do away with “discord, jealousy, fits of rage, [and] selfish ambition,” which would destroy fellowship with God or relationships with others. Paul went on to encourage us to embrace the fruit of the Spirit: “love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control” (VV. 20, 22–23). When we live by the Spirit, we’ll find it easier to avoid unnecessary conflict on nonessential matters. Our shared sense of purpose can be greater than our differences. And with God’s help, each of us can grow in grace and unity as we keep our hearts in tune with Him. CINDY HESS KASPER

Today's Reading

GALATIANS 5:16–26
Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit. [ GALATIANS 5:25 ]

Gracious God, teach me how to “get in tune” with the Spirit’s leading and live in harmony with others.

In what ways might I be causing discord among the body of believers? How can I spread harmony?

오늘의 말씀

05/14/2020     목요일

성경읽기: 열왕기하 19-21; 요한복음 4:1-30
찬송가: 455 (통507)

공사 중

‘이 길은 방금 재포장 했잖아. 그런데 지금 다시 갈아엎고 있네!’ 길이 막히자 나는 그렇게 생각했습니다. 그러고는 궁금해졌습니다. ‘왜 도로공사는 절대 끝나지 않는 걸까? 단 한번도 “도로포장은 끝났습니다. 이제 이 완벽한 도로를 즐기십시오.”라고 쓰인 표지판을 본 적이 없어.’ 그러나 내 영적인 삶도 사실 이와 비슷합니다. 믿음 생활 초기에 나는 믿음에 관한 모든 것을 알고 “매끄럽게 포장되어” 성숙의 순간에 도달하는 모습을 상상했었습니다. 그러나 삼십 년이 지난 지금, 나는 아직도 내가 “공사 중”임을 고백합니다. 마치 내가 운전하고 다니는 빈번히 구멍이 파이는 도로처럼 나 자신도 결코 “완성된” 것 같아 보이지 않습니다. 때때로 그것은 공사 중인 도로를 달릴 때와 똑같은 좌절감을 느끼게 합니다. 그러나 히브리서 10장에는 놀라운 약속이 담겨 있습니다. 14절은 “그가 거룩하게 된 자들을 한 번의 제사로 영원히 온전하게 하셨느니라”고 말합니다. 예수님의 십자가 위에서의 일이 ‘이미’ 우리를 완전히, 완벽히 구원하였습니다. 하나님 보시기에 우리는 온전하고 완성되었습니다. 그러나 역설적으로, 이 세상에 있는 동안은 우리가 온전해지는 과정이 아직 끝나지 않았습니다. 우리는 아직 그분의 모습으로 빚어져 가고 있으며, 아직 “거룩하게 되어 가고 있는 중” 입니다. 언젠가 우리가 주님과 얼굴을 마주하게 될 때 그분과 같게 될 것입니다 (요한1서 3:2). 그러나 그 때까지, 우리는 여전히 “공사 중”에 있는 사람들로서 우리 내면의 작업이 진정으로 완료되는 영광의 날을 애타게 기다리고 있습니다.

오늘의 성구

히브리서 10:11-18
그가 거룩하게 된 자들을 한 번의 제사로 영원히 온전하게 하셨느니라 [히브리서 10:14]

신실하신 하나님, 가끔 제 영적 진전이 느려 보여 좌절할 때가 있습니다. 하나님께서 제 삶에 역사하셔서 더욱더 주님을 닮아가도록 저를 빚으시고 도와주신다는 것을 기억하게 하소서.

영적 진전이 기대보다 느려 보여서 좌절한 적이 있습니까? 이 히브리서의 그 구절이 어떻게 당신의 영적 성장을 돌아보도록 격려해줍니까?

Daily Article

05/14/2020     THURSDAY

The Bible in One Year: 2 KINGS 19–21; JOHN 4:1–30
Hymn: 455 (Old 507)

UNDER CONSTRUCTION

They just repaved this road, I thought to myself as the traffic slowed. Now they’re tearing it up again! Then I wondered, Why is road construction never done? I mean, I’ve never seen a sign proclaiming, “The paving company is finished. Please enjoy this perfect road.” But something similar is true in my spiritual life. Early in my faith, I imagined reaching a moment of maturity when I’d have it all figured out, when I’d be “smoothly paved.” Thirty years later, I confess I’m still “under construction.” Just like the perpetually potholed roads I drive, I never seem to be “finished” either. Sometimes that can feel equally frustrating. But Hebrews 10 contains an amazing promise. Verse 14 says, “For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.” Jesus’ work on the cross has already saved us. Completely. Perfectly. In God’s eyes, we are whole and finished. But paradoxically,
that process isn’t done yet while we’re still on earth. We’re still being shaped into His likeness, still “being made holy.” One day, we’ll see Him face-to-face, and we shall be like him (1 JOHN 3:2). But until then, we’re still “under construction,” people who anxiously await the glorious day when the work in us is truly complete. ADAM HOLZ

Today's Reading

HEBREWS 10:11–18
For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy. [ HEBREWS 10:14 ]

Faithful God, sometimes I get frustrated that my spiritual progress seems slow. Help me to remember that You’re still at work in my life, shaping me and helping me to become more
and more like You.

Do you ever get frustrated that spiritual progress seems slower than you expected? How does this passage from Hebrews encourage you to think about your spiritual growth?

오늘의 말씀

05/13/2020     수요일

성경읽기: 열왕기하 17-18; 요한복음 3:19-36
찬송가: 95 (통82)

예수님의 사진을 망치는 것

목사님이 우리 반에서 예수님의 삶에 대한 어려운 문제를 내셨을 때, 나는 손을 번쩍 들었습니다. 그 이야기를 읽은 지 얼마 안 되어 그 답을 알고 있었던 것입니다. 나는 그 방 안에 있던 다른 사람들도 내가 답을 알고 있다는 것을 알기를 바랐습니다. 사실 나는 명색이 성경교사입니다. 그런 내가 그들 앞에서 쩔쩔맨다면 얼마나 창피한 일일까요! 헌데 이제 나는 창피하게 되는 것이 두려워지면서 당황스러워졌습니다. 그래서 손을 내렸습니다. ‘내가 이렇게 자신이 없나?’ 세례 요한은 이런 경우에 더 나은 모습을 보여줍니다. 사람들이 그를 떠나 예수님을 따른다고 제자들이 불평했을 때, 세례 요한은 그 이야기를 듣고 오히려 기쁘다고 했습니다. 그는 단지 소식을 전하는 전달자에 불과했습니다. “나는 그리스도가 아니요 그의 앞에 보내심을 받은 자라......그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라”(3:28-30). 요한은 자신이 예수님을 위해 존재한다는 점을 알았습니다. 예수님은 “하늘로부터 오시는 이”시며 “만물 위에 계시는” (31절) 거 룩하신 하 나님의 아 들이시며, 우 리를 위 해 자 신의 목 숨을 버 리신 분이십니다. 주님이 모든 영광과 명예를 받아 마땅합니다. 어떤 식으로든 우리 자신에게 주목하면 하나님에게서 멀어지게 됩니다. 그리고 주님은 우리의 유일한 구주시며 이 세상의 유일한 희망이시기 때문에, 그분의 명성을 조금이라도 훔쳐온다면 결국은 우리를 상하게 합니다.
우리 모두 예수님의 사진에서 빠져나와 예수님의 참 모습을 망치는 일이 없도록 합시다. 그렇게 하는 것이 주님과 세상과 우리에게 가장 좋습니다.

오늘의 성구

요한복음 3:26-36
그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 [요한복음 3:30]

하나님 아버지, 우리의 임무는 모든 사람의 관심을 당신의 아들에게로 향하게 하여, 주님이 큰 틀을 채워 나가시게 하는 것임을 이해할 수 있게 도와주소서. 우리는 쇠하고 주님은 흥해야 한다는 것을 알게 하소서.

예수님과 함께 각광을 받고 싶었던 적이 있습니까? 그런 주목을 어떻게 본 위치로 되돌려놓을 수 있을까요?

Daily Article

05/13/2020     WEDNESDAY

The Bible in One Year: 2 KINGS 17–18; JOHN 3:19–36
Hymn: 95 (Old 82)

PHOTOBOMBING JESUS

When my pastor asked our class a difficult question about the life of Jesus, my hand shot up. I had just read the story, so I knew this one. And I wanted the others in the room to know that I knew it too. After all, I’m a Bible teacher. How embarrassing it would be to be stumped in front of them! Now I was embarrassed by my fear of embarrassment. So I lowered my hand. Am I this insecure? John the Baptist shows a better way. When his disciples complained that people were beginning to leave him and follow Jesus, John said he was glad to hear it. He was merely the messenger. “I am not the Messiah but am sent ahead of him. . . . He must become greater; I must become less” (3:28–30). John realized the point of his existence was Jesus. He is “the one who comes from heaven” and “is above all” (V. 31)—the divine Son who gave His life for us. He must receive all the glory and fame. Any attention drawn to ourselves distracts from God. And since He is our only Savior and the only hope for the world, any credit we steal from Him ends up hurting us. Let’s resolve to step out of the picture—to stop photobombing Jesus. It’s best for Him, for the world, and for us. MIKE WITTMER

Today's Reading

JOHN 3:26–36
He must become greater; I must become less. [ JOHN 3:30 ]

Heavenly Father, help us understand that our task is to direct everyone’s attention to Your Son, so that He increasingly fills up the frame. Help us see that we must decrease and He
must increase.

When are you tempted to share the spotlight with Jesus? How can you turn the attention to where it belongs?

Pages