Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

08/08/2020     토요일

성경읽기: 시편 74-76; 로마서 9:16-33
찬송가: 436(통493)

주님의 죽음이 가져다준 생명

조안나 플랜더스 토마스는 남아프리카공화국에서 가장 폭력이 난무한 교도소에 수감된 남자 죄수들을 위해 사역하면서 마음을 변화시키는 그리스도의 능력에 대해 증거했습니다. 필립 얀시는 ‘하나님, 은혜가 사라졌어요’라는 그의 저서에서 그녀의 경험을 이렇게 말합니다. “조안나는 매일 죄수들을 방문하며 용서와 화해에 관한 단순한 복음 메시지를 전하기 시작했습니다. 그녀는 재소자들의 신뢰를 얻은 다음, 그들의 학대받던 어린 시절의 이야기를 다 말하게 하고, 갈등을 해결할 수 있는 더 좋은 방법을 제시해주었습니다. 그녀의 방문이 시작되기 전 해만 해도 교도소 내에서 재소자와 간수들에 대한 폭력사건이 279건을 기록했으나 그 다음 해에는 두 건만이 보고되었습니다.”

바울 사도는 “그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다”(고린도후서 5:17)라고 기록했습니다. 우리가 플랜더스 토마스 여사처럼 극적인 변화를 매번 볼 수는 없어도 복음이 지닌 변화의 능력은 온 우주에서 희망을 주는 가장 위대한 힘입니다. 새로운 피조물. 이 얼마나 가슴 벅찬 소식입니까! 예수님의 죽음과 함께 시작된 주님을 닮아가는 우리의 여정은 주님의 얼굴을 대면하여 볼 그때에 끝이 나게 될 것입니다(요한1서 3:1-3 참조).

예수님을 믿는 우리는 새로운 피조물로서의 우리의 삶을 기뻐합니다. 그러나 그리스도께서 치르신 대가를 절대로 잊어서는 안 됩니다. 주님의 죽음은 우리에게 생명을 가져다줍니다. “하나님이 죄를 알지도 못하신 이를 우리를 대신하여 죄로 삼으신 것은 우리로 하여금 그 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이라”(고린도후서 5:21).

오늘의 성구

고린도후서 5:14-21
그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다 [고린도후서 5:17]

예수님의 변화시키는 능력이 당신의 삶에 어떻게 나타났습니까? 당신의 삶 가운데 아직 “새로운 피조물”로 변화되어야 할 부분은 어떤 부분입니까?

사랑의 하나님 아버지, 예수님이 십자가 위에서 이루신 일로 인해 제가 새로운 피조물이 된 것을 감사드립니다. 때때로 없애야 할 이전 것들로 되돌아가는 저를 용서해 주소서.

Daily Article

08/08/2020     Saturday

The Bible in One Year: PSALMS 74–76; ROMANS 9:16–33
Hymn: 436(old493)

HIS DEATH BRINGS LIFE

During her ministry to men incarcerated in South Africa’s most violent prison, Joanna Flanders-Thomas witnessed the power of Christ to transform hearts. In Vanishing Grace, Philip Yancey describes her experience: “Joanna started visiting prisoners daily, bringing them a simple gospel message of forgiveness and reconciliation. She earned their trust, got them to talk about their abusive childhoods, and showed them a better way of resolving conflicts. The year before her visits began, the prison recorded 279 acts of violence against inmates and guards; the next year there were two.”

The apostle Paul wrote, “If anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!” (2 CORINTHIANS 5:17). While we may not always see that newness expressed as dramatically as Flanders-Thomas did, the gospel’s power to transform is the greatest hope providing force in the universe. New creations. What an amazing thought! The death of Jesus launches us on a journey of becoming like Him—a journey that will culminate when we see Him face to face (SEE 1 JOHN 3:1–3).

As believers in Jesus we celebrate our life as new creations. Yet we must never lose sight of what that cost Christ. His death brings us life. “God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God” (2 CORINTHIANS 5:21). BILL CROWDER

Today's Reading

2 CORINTHIANS 5:14–21
If anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! [ 2 CORINTHIANS 5:17 ]

How has Jesus’ transforming work been evidenced in your life? What areas are still in need of that “new creation” impact?

Loving Father, thank You that, because of what Jesus accomplished on the cross, I am a new creation. Forgive me for the times I return to the old things that need to pass away.

오늘의 말씀

08/07/2020     금요일

성경읽기: 시편 72-73; 로마서 9:1-15
찬송가: 393(통447)

떠나보내기

“아버님의 상태가 급격히 악화되고 있습니다.”라고 호스피스 병동의 간호사가 말했습니다. “급격히 악화되고 있다”는 말은 죽음을 눈앞에 둔 상태를 가리키는 말로, 내게는 막다른 길을 외롭게 걷고 있는 것처럼 낯설게 들렸습니다. 아버지가 돌아가시던 날, 아버지가 우리 말을 알아들을 수 있는지도 잘 모른 채 나는 여동생과 함께 아버지 침상 옆에 앉아 있었습니다. 우리는 아버지의 벗겨진 아름다운 머리에 입을 맞추고 하나님의 약속을 속삭이듯 들려주었습니다. 그리고 ‘오 신실하신 주’ 찬양을 부르며 시편23편을 들려주었습니다. 우리는 아버지를 사랑한다고, 그리고 우리 아버지가 되어주셔서 감사하다고 말했습니다. 아버지가 얼마나 예수님과 함께 있기를 원하는지 알았기 때문에 우리는 이제 가셔도 된다고 말했습니다. 그런 말들은 아버지를 보내드리는 고통스러운 첫 과정이었습니다. 몇 분 후에 아버지는 그를 기쁨으로 맞아줄 영원한 본향으로 들어가셨습니다.

사랑하는 이를 마지막으로 떠나보내는 것은 가슴 아픈 일입니다. 예수님도 그의 좋은 친구 나사로가 죽었을 때 눈물을 흘리셨습니다(요한복음 11:35). 그러나 하나님의 약속이 있기에 우리에게는 육신의 죽음을 넘어선 소망이 있습니다. 시편 116편 15절에 하나님께 속한 “경건한 자들”은 그분께 “귀중하다”고 기록하고 있습니다. 그들은 죽지만 다시 살아날 것입니다.

예수님은 “나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리라”(요한복음 11:25-26)고 약속하셨습니다. 우리가 하나님이 계신 곳에서 영원히 거할 것이라는 사실이 얼마나 큰 위로가 되는지 모릅니다.

오늘의 성구

요한복음11:21-36
그의 경건한 자들의 죽음은 여호와께서 보시기에 귀중한 것이로다 [시편 116:15]

예수님이 십자가에서 죽으심으로 이루신 것이 무엇입니까? 주님의 희생이 이 땅을 살다간 모든 사람들에게 어떤 영향을 끼치고 있습니까?

존귀하신 하나님 아버지, 하나님 계신 곳에서 영원히 살 거라고 약속해 주시니 감사합니다.

Daily Article

08/07/2020     Friday

The Bible in One Year: PSALMS 72–73; ROMANS 9:1–15
Hymn: 393(old447)

LETTING GO

“Your father is actively dying,” said the hospice nurse. “Actively dying” refers to the final phase of the dying process and was a new term to me, one that felt strangely like traveling down a lonely one-way street. On my dad’s last day, not knowing if he could still hear us, my sister and I sat by his bed. We kissed the top of his beautiful bald head. We whispered God’s promises to him. We sang “Great Is Thy Faithfulness” and quoted the 23rd Psalm. We told him we loved him and thanked him for being our dad. We knew his heart longed to be with Jesus, and we told him he could go. Speaking those words was the first painful step in letting go. A few minutes later, our dad was joyously welcomed into his eternal home.

The final release of a loved one is painful. Even Jesus’ tears flowed when His good friend Lazarus died (JOHN 11:35). But because of God’s promises, we have hope beyond physical death. Psalm 116:15 says that God’s “faithful servants”—those who belong to Him—are “precious” to Him. Though they die, they’ll be alive again.

Jesus promises, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die; and whoever lives by believing in me will never die” (JOHN 11:25–26). What comfort it brings to know we’ll be in God’s presence forever. CINDY HESS KASPER

Today's Reading

JOHN 11:21–36
Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants. [ PSALM 116:15 ]

What did Jesus accomplish by His death on the cross? How does His sacrifice affect every person who has ever lived?

Precious Father, thank You for the promise of eternal life in Your presence.

For help in dealing with loss, read Life After Loss at discoveryseries.org/cb131.

오늘의 말씀

08/06/2020     목요일

성경읽기: 시편 70-71; 로마서 8:22-39
찬송가: 94(통102)

하나님 아버지의 방식으로

1960년대에 시카고 서부의 노스 론데일이라는 인구밀집 지역은 여러 인종의 사람들이 모여 사는 하나의 시범 구역이었습니다. 그곳에서 몇몇 중산층 흑인들이 “계약”에 따라 집을 구입했는데, 계약내용은 구입자가 집 소유주로서의 책임뿐 아니라 세입자의 불리한 조건을 다 부담한다는 것이었습니다. 그 계약으로 구입을 한 사람은 자기 자산을 전혀 쌓을 수 없었고, 또 매달 지불해야 할 돈을 한번이라도 지불하지 못하면 그 즉시 집을 살 때 지불한 착수금과 다달이 지불했던 집값, 그리고 집을 바로 잃어버렸습니다. 파렴치한 매도자는 집값을 더 올려서 팔고 집값을 한 번 지불하지 못한 가정은 집에서 쫓겨났습니다. 그러면 다른 가족이 다시 같은 조건으로 계약하여 집을 사게 되고, 탐욕이 불러일으킨 악순환은 그런 식으로 계속되었습니다.

사무엘은 그의 아들들을 이스라엘의 사사로 세웠습니다. 그러나 그들은 자기 탐욕에 이끌려 살았습니다. 그들은 “자기 아버지의 행위를 따르지 아니하고”(사무엘상 8:3) 아버지 사무엘의 온전한 모습과는 달리 “이익을 따라 뇌물을 받고” 자신들의 지위를 이용하여 사사로이 이익을 취했습니다. 이런 옳지 못한 행위는 이스라엘의 장로들과 하나님을 기쁘게 하지 못했고, 구약성경에 등장하는 수많은 왕들을 계속해서 세워나가게 되는 계기가 되었습니다(4-5절).

하나님의 방식대로 행하지 않으면 그 가치를 변질시킬 여지가 생기고 그 결과로 불의가 줄지어 나타나게 됩니다. 하나님의 방식대로 행한다는 것은 정직과 공의가 우리의 말뿐 아니라 행동에서도 분명히 드러나는 것을 의미합니다. 선한 행위는 그 자체가 궁극적인 목적이 될 수는 없지만, 언제나 다른 사람들이 그것을 보고 하늘에 계신 하나님께 영광을 돌릴 수 있습니다.

오늘의 성구

사무엘상 8:1-9
그의 아들들이 자기 아버지의 행위를 따르지 아니하고 이익을 따라 뇌물을 받고 판결을 굽게 하니라 [사무엘상 8:3]

최근에 어떤 불의한 일을 알게된 것이 있습니까? 그 일에서 정의를 구현할 수 있는 한 가지 길이 있다면 무엇입니까?

하나님, 사방에 불의가 많아 마음이 무거울 때가 많습니다. 고통 당하는 사람들 편에 서서 하나님의 방식대로 온전히 살아가도록 도와주소서.

Daily Article

08/06/2020     Thursday

The Bible in One Year: PSALMS 70–71; ROMANS 8:22–39
Hymn: 94(old102)

IN THE FATHER’S WAYS

In the 1960s, the bustling community of North Lawndale, on Chicago’s West Side, was a pilot community for interracial living. A handful of middle-class African Americans bought homes there on “contract”— that combined the responsibilities of home ownership with the disadvantages of renting. In a contract sale, the buyer accrued no equity, and if he missed a single payment, he would immediately lose his down payment, all his monthly payments, and the property itself. Unscrupulous sellers sold at inflated prices, then the families were evicted when they missed a payment. Another family would buy on contract, and the cycle fueled by greed just kept going.

Samuel appointed his sons judges over Israel, and they were driven by greed. His sons “did not follow his ways” (1 SAMUEL 8:3). In contrast to Samuel’s integrity, his sons “turned aside after dishonest gain” and used their position to their own advantage. This unjust behavior displeased the elders of Israel and God, putting in motion a cycle of kings that fills the pages of the Old Testament (VV. 4–5).

To refuse to walk in God’s ways allows room for the perversion of those values, and as a result injustice flourishes. To walk in His ways means honesty and justice are clearly seen not only in our words but in our deeds as well. Those good deeds are never an end in themselves but always that others may see and honor our Father in heaven. JOHN BLASE

Today's Reading

1 SAMUEL 8:1–9
They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice. [ 1 SAMUEL 8:3 ]

What current example of injustice are you aware of? What is one way you can work toward justice in that example?

God, injustice surrounds us on every side, often overwhelming our hearts. Help me to stand with those who suffer and commit my life to walking in Your ways.

To learn more about the life and time of Samuel, visit bit.ly/2pJSpwu.

오늘의 말씀

08/05/2020     수요일

성경읽기: 시편 68-69; 로마서 8:1-21
찬송가: 397(통454)

사랑받고 아름다우며 재능 있는

말콤은 십대 청소년 시절 겉으로는 자신 있어 보였습니다. 그러나 이 자신감은 가면이었습니다. 실상은 몹시 불안정한 집안 분위기로 두려움이 많고, 다른 사람의 인정을 받으려 몹시 애쓰며, 가족 문제를 자기 탓으로 잘못 인식하고 있었습니다. 그는 말합니다. “내가 기억하기로는 매일 아침 화장실에 들어가 거울을 들여다보면서 ‘너는 바보에다, 못 생겼고, 모두 네 탓이야.’라고 말했습니다.”

말콤의 자기혐오는 그가 스물한 살 때 예수님 안에서 하나님이 보시는 자신의 본 모습을 찾을 때까지 계속되었습니다. 그는 이렇게 회상합니다. “하나님은 무조건적으로 나를 사랑하시며, 그 어느 것도 이 사실을 바꾸지 못한다는 것을 깨달았습니다. 하나님은 결코 나를 부끄러워하지 않으시며, 결코 나를 거절하지 않으신다는 것도 알았습니다.” 마침내 그는 거울을 들여다보며 전과 다르게 말하기 시작했습니다. “너는 사랑받고, 아름답고, 재능이 있어. 그리고 네 잘못이 아니야.”

말콤의 경험은 성령께서 예수님을 믿는 사람들에게 어떻게 역사 하시는지를 잘 예시해 줍니다. 성령님은 우리가 얼마나 깊이 사랑받고 있는지를 보여주심으로써 우리를 두려움에서 자유롭게 하시고(로마서 8:15, 38-39), 우리가 자녀로서 누리는 모든 혜택을 지닌 하나님의 자녀라는 사실을 확증시켜 주십니다(로마서 8:16-17; 12:6-8). 그 결과 우리의 생각이 새롭게 되어 우리 자신을 제대로 볼 수 있게 됩니다(12:2-3).

여러 해가 지난 후에도 말콤은 하나님께서 그가 누구인지 말씀해주신 것을 확실히 지키려고 지금도 매일 그 말씀들을 되뇌고 있습니다. 하나님 아버지께서 보시기에 그는 사랑받고 아름다우며 재능 있는 사람입니다. 그리고 우리도 그렇습니다.

오늘의 성구

로마서 8:15-17
성령이 친히 우리의 영과 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증언하시나니 [로마서 8:16]

거울에 당신의 모습을 비춰볼 때 어떤 말들이 떠오릅니까? 그 말들은 하나님께서 당신의 모습을 설명한 성경 말씀과 어떻게 다릅니까?

하나님 아버지, 나를 사랑하시고 재능을 주시고 당신의 자녀로 삼아 주시니 감사합니다. 성령께서 오늘 제게 역사하셔서 그 사실을 진심으로 깊이 믿을 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

08/05/2020     Wednesday

The Bible in One Year: PSALMS 68–69; ROMANS 8:1–21
Hymn: 397(old454)

LOVED, BEAUTIFUL, GIFTED

Malcolm appeared confident as a teenager. But this confidence was a mask. In truth, a turbulent home left him fearful, desperate for approval, and feeling falsely responsible for his family’s problems. “For as far back as I remember,” he says, “every morning I would go into the bathroom, look in the mirror, and say out loud to myself, ‘You are stupid, you are ugly, and it’s your fault.’”

Malcolm’s self-loathing continued until he was twenty-one, when he had a divine revelation of his identity in Jesus. “I realized that God loved me unconditionally and nothing would ever change that,” he recalls. “I could never embarrass God, and He would never reject me.” In time, Malcolm looked in the mirror and spoke to himself differently. “You are loved, you are beautiful, you are gifted,” he said, “and it’s not your fault.”

Malcolm’s experience illustrates what God’s Spirit does for the believer in Jesus—He frees us from fear by revealing how profoundly loved we are (ROMANS 8:15, 38–39), and confirms that we are children of God with all the benefits that status brings (8:16–17; 12:6–8). As a result, we can begin seeing ourselves correctly by having our thinking renewed (12:2–3).

Years later, Malcolm still whispers those words each day, reinforcing who God says he is. In the Father’s eyes he’s loved, beautiful, and gifted. And so are we. SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

ROMANS 8:15–17
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children. [ ROMANS 8:16 ]

What words come to mind when you see yourself in the mirror? How different are they from Scripture’s depiction of what God sees in you?

Father, thank You for loving me, gifting me, and making me Your child. May Your Spirit work in me today to truly, deeply believe it.

오늘의 말씀

08/04/2020     화요일

성경읽기: 시편 66-67; 로마서 7
찬송가: 395(통450)

역사하시는 하나님의 자비

한 여인이 나를 함부로 대하고 비난하고 험담을 하여 분노가 끓어 올랐습니다. 나는 모든 사람들이 그녀가 한 짓을 알기를 원했고, 그녀 때문에 내가 겪은 고통만큼 그녀도 고통 받기를 원했습니다. 화가 극도로 치민 나는 두통이 관자놀이를 뚫고나올 정도가 되었습니다. 하지만 그 고통이 사라지게 해달라는 기도를 하기 시작하자 성령께서 나를 책망하셨습니다. 어떻게 하나님께 고통을 덜어달라고 간구하면서 복수를 계획할 수 있을까요? 하나님이 나를 돌보신다는 것을 믿으면서도 왜 그분이 이 상황을 해결하실 수 있다고 믿지 못한 걸까요? 나는 상처받은 사람들이 다시 다른 사람들에게 상처를 주곤 한다는 것을 알게 되면서, 하나님께 그녀를 용서하고 화해할 수 있게 해달라고 간구했습니다.

시편 기자 다윗도 부당한 처사를 당할 때 하나님을 의지하기가 어렵다는 것을 알고 있었습니다. 다윗은 충성스러운 부하가 되기 위해 최선을 다했지만 사울 왕은 시기심에 빠져 그를 죽이려 했습니다(사무엘상 24:1-2). 하나님께서 다윗이 왕위를 취하도록 역사하시며 준비하시는 동안, 다윗은 고통을 겪으면서도 복수하기보다는 하나님을 공경하기를 선택하였습니다(3-7절). 그는 사울과 화해하기 위해 자신의 역할을 다 한 후 그 결과를 하나님의 손에 맡겼습니다(8-22절).

다른 사람들이 나쁜 짓을 하고도 빠져나가는 것 같아 보일 때 우리는 그런 불의를 보며 힘들어 합니다. 그러나 하나님의 자비가 우리와 다른 이들의 마음속에 역사하실 때 우리는 하나님께서 우리를 용서하신 것 같이 용서할 수 있고, 하나님이 우리를 위해 예비하신 복을 받을 수 있습니다.

오늘의 성구

사무엘상 24:1-10
여호와께서는 나와 왕 사이를 판단하사 [사무엘상 24:12]

죄가 만연해 보일 때 하나님의 완전하심과 사랑하심, 선하심과 주관하심을 믿는 것이 어떻게 도움이 됩니까? 하나님의 강하고 자비하신 손에 맡기고 용서해야 할 사람은 누구입니까?

자비하신 하나님, 공의가 어떻게 승리하는지는 하나님께서 결정하신다는 것을 믿게 도와주소서.

Daily Article

08/04/2020     Tuesday

The Bible in One Year: PSALMS 66–67; ROMANS 7
Hymn: 395(old450)

GOD’S MERCY AT WORK

My anger percolated when a woman mistreated me, blamed me, and gossiped about me. I wanted everyone to know what she’d done—wanted her to suffer as I’d suffered because of her behavior. I steamed with resentment until a headache pierced my temples. But as I began praying for my pain to go away, the Holy Spirit convicted me. How could I plot revenge while begging God for relief? If I believed He would care for me, why wouldn’t I trust Him to handle this situation? Knowing that people who are hurting often hurt other people, I asked God to help me forgive the woman and work toward reconciliation.

The psalmist David understood the difficulty of trusting God while enduring unfair treatment. Though David did his best to be a loving servant, King Saul succumbed to jealousy and wanted to murder him (1 SAMUEL 24:1–2). David suffered while God worked things out and prepared him to take the throne, but still he chose to honor God instead of seeking revenge (VV. 3–7). He did his part to reconcile with Saul and left the results in God’s hands (VV. 8–22).

When it seems others are getting away with wrongdoing, we struggle with the injustice. But with God’s mercy at work in our hearts and the hearts of others, we can forgive as He’s forgiven us and receive the blessings He’s prepared for us. XOCHITL DIXON

Today's Reading

1 SAMUEL 24:1–10
May the Lord judge between you and me. [ 1 SAMUEL 24:12 ]

How can trusting that God is perfect, loving, good, and in control help you when sin seems to be prevailing? Who do you need to forgive and place in God’s mighty and merciful hands?

Merciful God, please help me trust You to determine how justice prevails.

오늘의 말씀

08/03/2020     월요일

성경읽기: 시편 63-65; 로마서 6
찬송가: 351(통389)

전쟁은 끝났다. 진짜로.

제2차 세계대전이 끝난 후 29년 동안, 히루 오노다는 자기 나라가 항복했다는 것을 믿지 않고 정글에서 숨어 지냈습니다. 일본군 장교들은 연합군을 감시하라는 명령을 내리고 오노다를 필리핀의 루방이라는 외딴 섬에 배치했었습니다. 평화 조약이 맺어지고 전투가 끝난 오랜 후에도 오노다는 야생에서 지냈습니다. 1974년에 오노다의 부대장이 그를 찾아 그 섬에 가서 그에게 전쟁이 끝났다는 것을 납득시켜 주었습니다.

오노다는 전쟁이 끝났다는 것을 믿지 않고 항복하기를 거부했기 때문에 30년 동안을 메마르고 고립된 삶을 살았습니다. 우리도 그와 비슷한 잘못을 할 수 있습니다. 바울은 “그리스도 예수와 합하여 세례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 세례를 받았다”(로마서 6:3)는 놀라운 진리를 선포합니다. 예수님은 십자가 위에서 사탄의 거짓과 죽음의 공포, 그리고 죄의 끈질긴 지배를 강력하고 신비스러운 방법으로 멸하셨습니다. 우리는 “죄에 대하여 죽고” “하나님께 대하여는 살아 있지만”(11절) 죄악이 아직도 지배하고 있는 것처럼 살아갈 때가 많습니다. 우리는 유혹에 넘어가고 죄의 꾐에 넘어지기도 하며, 예수님을 신뢰하지 못하고 거짓에 귀를 기울입니다. 그러나 우리는 굴복할 필요가 없으며, 거짓된 각본에 따라 살지 않아도 됩니다. 하나님의 은혜로 우리는 그리스도께서 승리하셨다는 진실된 이야기를 우리 것으로 받아들일 수 있습니다.

우리가 아직도 죄와 씨름할 때 예수님께서 이미 전쟁에서 이기셨음을 인정하면 우리에게 자유함이 찾아옵니다. 우리가 주님의 능력 안에서 그 진리대로 살 수 있기를 간구합니다.

오늘의 성구

로마서 6:1-11
우리가......그와 함께 장사되었나니 [로마서 6:4]

사망과 죄가 아직도 당신의 삶을 주관한다고 믿게 하는 유혹을 받고 있습니까? 이미 이 세상에 존재하는 그리스도의 승리를 어디서 볼 수 있을까요?

예수님, 주님은 죄악과 어두움을 이기셨음을 압니다. 저도 이 사실을 따라 살 수 있게 하소서.

Daily Article

08/03/2020     Monday

The Bible in One Year: PSALMS 63–65; ROMANS 6
Hymn: 351(old389)

THE BATTLE’S OVER. REALLY.

For twenty-nine years after World War II ended, Hiroo Onoda hid in the jungle, refusing to believe his country had surrendered. Japanese military leaders had dispatched Onoda to a remote island in the Philippines (Lubang) with orders to spy on the Allied forces. Long after a peace treaty had been signed and hostilities ceased, Onoda remained in the wilderness. In 1974, Onoda’s commanding officer traveled to the island to find him and convince him the war was over.

For three decades, Onoda lived a meager, isolated existence, because he refused to surrender—refused to believe the conflict was done. We can make a similar mistake. Paul proclaims the stunning truth that “all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death” (ROMANS 6:3). On the cross, in a powerful, mysterious way, Jesus put to death Satan’s lies, death’s terror, and sin’s tenacious grip. Though we’re “dead to sin” and “alive to God” (V. 11), we often live as though evil still holds the power. We yield to temptation, succumbing to sin’s seduction. We listen to lies, failing to trust Jesus. But we don’t have to yield. We don’t have to live in a false narrative. By God’s grace we can embrace the true story of Christ’s victory.

While we’ll still wrestle with sin, liberation comes as we recognize that Jesus has already won the battle. May we live out that truth in His power. WINN COLLIER

Today's Reading

ROMANS 6:1–11
We were . . . buried with him. [ ROMANS 6:4 ]

How are you tempted to believe that death and sin still hold power over your life? Where can you see Christ’s victory already present in the world?

Jesus, I know You’ve won the battle over evil and darkness. Would You help me to live this out?

오늘의 말씀

08/02/2020     주일

성경읽기: 시편 60-62; 로마서 5
찬송가: 405(통458)

사랑으로 바로잡음

상쾌한 초봄 날씨에 아내를 동반하여 여행하는 것이 더할 나위 없이 좋았습니다. 그러나 함께 나선 좋은 시간이었지만 우리가 잘못된 길로 들어섰다는 것을 알려주는 빨강과 흰색의 경고 표시가 없었다면 순식간에 큰 일이 날 뻔하였습니다. 내가 차를 충분히 크게 회전하지 않은 탓에 “들어가지 마시오”라고 적힌 표지판을 바로 코앞에서 잠깐 볼 수 있었습니다. 바로 방향을 틀긴 했지만, 만약 길을 잘못 들어섰다는 것을 알려준 표지판을 그냥 지나쳐 아내와 나와 다른 사람들이 당했을 피해를 생각하면 지금도 아찔합니다.

야고보서의 마지막 말씀은 바로잡아주는 것의 중요성을 강조합니다. 해로울 수 있는 길이나 행동, 결정이나 욕망에서 우리를 “돌이키게” 해주는, 우리를 사랑하는 사람들의 중재가 필요하지 않은 사람이 누가 있겠습니까? 누군가 적절한 때에 담대하게 개입하지 않았다면 우리에게나 다른 사람들에게 어떤 피해가 일어났을지 누가 알겠습니까?

야고보는 사랑으로 바로잡는 것의 중요성을 강조하면서 이렇게 말합니다. “죄인을 미혹된 길에서 돌아서게 하는 자가 그의 영혼을 사망에서 구원할 것이며 허다한 죄를 덮을 것임이라”(5:20). 바로잡는 것은 하나님의 자비를 나타내는 것입니다. 우리 모두 타인의 행복에 사랑과 관심을 가지고 말과 행동으로 “진리를 떠난 사람을 돌아서게”(19절) 하는 하나님의 일에 쓰임받기를 원합니다.

오늘의 성구

야고보서 5:19-20
죄인을 미혹된 길에서 돌아서게 하는 자가 그의 영혼을 사망에서 구원할 것이며 [야고보서 5:20]

방황하는 사람들을 마땅히 있어야 할 자리로 되돌리는데 따르는 위험이나 보상은 무엇입니까? 하나님은 언제 다른 사람을 통하여 당신을 좋지 못한 상태에서 돌아서게 하셨습니까?

하나님 아버지, 하나님의 진리로부터 벗어나지 않게 지켜주시고, 방황하는 이들을 도와 돌이키게 하는 용기를 주소서.

Daily Article

08/02/2020     Sunday

The Bible in One Year: PSALMS 60–62; ROMANS 5
Hymn: 405(old 458)

KIND CORRECTION

The early spring weather was refreshing and my traveling companion, my wife, couldn’t have been better. But the beauty of those moments together could have quickly morphed into tragedy if it weren’t for a red and white warning sign that informed me I was headed in the wrong direction. Because I hadn’t turned wide enough, I momentarily saw a “Do Not Enter” sign staring me in the face. I quickly adjusted, but shudder to think of the harm I could have brought to my wife, myself, and others if I’d ignored the sign that reminded me I was going the wrong way.

The closing words of James emphasize the importance of correction. Who among us hasn’t needed to be “brought back” by those who care for us from paths or actions, decisions or desires that could’ve been hurtful? Who knows what harm might have been done to ourselves or others had someone not courageously intervened at the right time.

James stresses the value of kind correction with these words, “Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins” (5:20). Correction is an expression of God’s mercy. May our love and concern for the well-being of others compel us to speak and act in ways that He can use to “bring that person back” (V. 19). ARTHUR JACKSON

Today's Reading

JAMES 5:19–20
Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death. [ JAMES 5:20 ]

What risks or rewards are associated with helping a wanderer find his or her way back to where they belong? When did God use someone to bring you back from a not-so-good place?

Father, keep me from straying from Your truth and grant me courage to help bring back those who are wandering.

오늘의 말씀

08/01/2020     토요일

성경읽기: 시편 57-59; 로마서 4
찬송가: 190(통177)

예수님과의 이중주

한 어린이 음악회에서 피아노 앞에 선생님과 학생이 같이 앉는 것을 지켜보았습니다. 이중주를 시작하기 전 선생님은 몸을 기울여 마지막으로 몇 가지 주의를 속삭여주었습니다. 피아노에서 흘러나오는 음악을 들으니 학생은 쉬운 멜로디를 연주하고 선생님의 반주가 노래에 깊이와 풍부함을 더해주는 것을 알았습니다. 곡이 거의 끝날 즈음 선생님은 잘했다는 표시로 고개를 끄덕여주었습니다.

예수님 안에서의 우리의 삶은 독주보다는 이중주에 더 가깝습니다. 그러나 나는 예수님이 “바로 내 옆에 앉아 계신다”는 것과 내가 “연주”할 수 있는 것도 오직 주님의 능력과 인도하심 때문이라는 것을 잊을 때가 많습니다. 혼자 힘으로 피아노 건반을 정확하게 치려고 애쓰는 것처럼 하나님께도 내 힘으로 순종하려고 하지만 대개 가식과 공허함만 드러내고 끝나고 맙니다. 나의 제한된 능력으로 문제들을 해결하려 해보아도 다른 사람들과의 불화로 끝날 때가 많습니다.

그러나 나의 선생님이신 주님이 함께 계시면 모든 게 달라집니다. 나를 도우시는 예수님께 의지할 때 내 삶으로 하나님께 더 영광을 드리게 됩니다. 그리고 기쁨으로 섬기고, 마음껏 사랑하며, 나의 인간관계를 축복하시는 하나님께 놀라게 됩니다. 예수님이 첫 제자들에게 “그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라”(요한복음 15:5)고 말씀하신 것처럼 말입니다.

우리는 날마다 좋은 선생님이신 예수님과 이중주를 연주합니다. 우리의 영적인 삶의 멜로디를 이어가는 것은 바로 주님의 은혜와 능력입니다.

오늘의 성구

요한복음 15:1-11
그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 [요한복음 15:5]

왜 당신은 때때로 하나님이 주시려는 도움과 격려를 거부합니까? 하나님을 의지할 때 여러 상황에서 사고방식과 행동이 어떻게 바뀔 수 있을까요?

사랑하는 하나님, 매 순간마다 저와 함께 계심을 기억하게 하소서. 오늘도 주님의 인도하심과 가르침을 기쁘게 받습니다. 가까이 계신 주님, 감사합니다.

Daily Article

08/01/2020     Saturday

The Bible in One Year: PSALMS 57–59; ROMANS 4
Hymn: 190(old 177)

A DIVINE DUET

At a children’s music recital, I watched a teacher and student seat themselves in front of a piano. Before their duet began, the teacher leaned over and whispered some last-minute instructions. As music flowed from the instrument, I noticed that the student played a simple melody while the teacher’s accompaniment added depth and richness to the song. Near the end of the piece, the teacher nodded his approval.

Our life in Jesus is much more like a duet than a solo performance. Sometimes, though, I forget that He’s “sitting next to me,” and it’s only by His power and guidance that I can “play” at all. I try to hit all the right notes on my own—to obey God in my own strength, but this usually ends up seeming fake and hollow. I try to handle problems with my limited ability, but the result is often discord with others.

My Teacher’s presence makes all the difference. When I rely on Jesus to help me, I find my life is more honoring to God. I serve joyfully, love freely, and am amazed as God blesses my relationships. It’s like Jesus told His first disciples, “If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing” (JOHN 15:5).

Each day we play a duet with our good Teacher—it’s His grace and power that carry the melody of our spiritual lives. JENNIFER BENSON SCHULDT

Today's Reading

JOHN 15:1–11
If you remain in me and I in you, you will bear much fruit. [ JOHN 15:5 ]

Why do you sometimes resist the help and encouragement God offers? How could reliance on Him change your outlook and your actions in certain situations?

Dear God, help me to remember that You’re with me in every moment. I welcome Your influence and instruction today. Thank You for Your nearness.

오늘의 말씀

07/31/2020     금요일

성경읽기: 시편 54-56; 로마서 3
찬송가: 331(통375)

빛을 발함

한 교회에서 5주 기도 특강을 하겠다고 약속한 나는 걱정이 태산 같았습니다. ‘수강생들이 내 강의를 좋아할까? 아니 나 같은 강사를 좋아할까?’ 나는 괜한 생각에 불안한 나머지 강의 계획이나 발표, 배포용 자료 등에 지나칠 정도로 공을 들였습니다. 그러면서도 정작 특강 1주일을 앞두고도 주변에 적극적으로 홍보하지 않았습니다. 그러나 기도 중에 나는 그 강의가 하나님을 빛나게 하는 하나의 섬김이라는 것을 깨달았습니다. 성령께서 내 강의를 사용해 사람들을 하나님 아버지께로 향하게 할 것이기에, 나는 공개강연에 대한 불안감을 없앨 수 있었습니다. 산상수훈에서 예수님은 제자들에게 이렇게 가르치셨습니다. “너희는 세상의 빛이라 산 위에 있는 동네가 숨겨지지 못할 것이요 사람이 등불을 켜서 말 아래에 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집 안 모든 사람에게 비치느니라” (마태복음 5:14–15) . 나는 그 말씀을 읽고 마침내 소셜미디어에 특강 광고를 올렸습니다. 거의 즉각적으로 사람들이 감사와 기대를 표하면서 등록하기 시작했습니다. 그들의 반응을 보면서 나는 “이같이 너희 이 사람 앞에 비치게 하여 그들로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라” (16절) 는 예수님의 가르침을 다시 묵상해 보았습니다. 그 가르침을 마음에 담아 나는 기쁨으로 그 강의를 할 수 있었습니다. 나의 작은 행동이 횃불이 되어, 다른 사람들에게 그들도 하나님을 위해 빛을 비추는데 격려가 될 수 있기를 기도합니다.

오늘의 성구

마태복음 5:13-16
이같이 너희 빛이 사람 앞에 비치게 하여 그들로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라 [마태복음 5:16]

예수님, 하나님께서 제게 주신 빛을 비추도록 능력 주셔서 사람들이 주님을 보고 주님께 영광을 돌리게 하소서.

하나님을 위해 다른 사람들을 섬기고 재능을 나눌 때 남을 의식하여 불안했던 적이 있습니까? 우리의 재능과 섬김이 어떻게 사람들에게 도움이 될 수 있을까요? 어떻게 하면 더 잘 나눌 수 있을까요?

Daily Article

07/31/2020     FRIDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 54 – 56; R O M A N S 3
Hymn: 331(Old375)

SHINING LIGHT

I felt nervous about a five-week prayer class I agreed to teach at a local church. Would the students like it? Would they like me? My anxiety was ill-focused, leading me to over-prepare lesson plans, presentation slides, and class handouts. Yet with a week to go, I still hadn’t encouraged many people to attend. In prayer, however, I was reminded that the class was a service that shined light on God. Because the Holy Spirit would use the class to point people to our heavenly Father, I could set aside my nervousness about public speaking. When Jesus taught His disciples in His Sermon on the Mount, He told them, “You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden. Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house” (MATTHEW 5:14–15) .
Reading those words, I finally sent out a class announcement on social media. Almost immediately, people started registering—expressing gratitude and excitement. Seeing their reactions, I reflected more on Jesus’ teaching: “Let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven” (V. 16) . With that perspective, I taught the class with joy. I pray that my simple deed becomes a beacon and encourages others to shine their light for God as well. - PATRICIA RAYBON

Today's Reading

M AT T H E W 5:13–16
Let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven. [ MATTHEW 5:16 ]

Jesus, empower me to let my God-given light shine so others can see and glorify You.

When have you felt nervous or self-conscious about sharing your deeds and gifts for God? How can your deeds and gifts help others, and what are ways you can share them?

오늘의 말씀

07/30/2020     목요일

성경읽기: 시편 51-53; 로마서 2
찬송가: 515(통256)

약자를 보살피기

테레사 수녀가 노벨평화상을 수상했을 때 놀랍지 않았습니다. 예상대로 그녀는 굶주리고, 헐벗고, 갈 곳이 없고, 앞을 볼 수 없고, 나병에 걸리고, 배척당하고, 사랑받지 못하고, 내버려진 모든 사람들의 이름으로 그 상을 받았습니다. 그녀는 인생의 대부분을 그런 사람들을 보살피면서 살았습니다. 예수님은 어떤 처지에서도 사회적 약자를 보살피고 사랑하는 본을 보여주셨습니다. 병자보다 안식일 율법을 더 중시한 회당 지도자들과는 달리 (누가복음 13:14) , 예수님은 회당에서 병든 여인을 보시고 측은히 여기셨습니다. 주님은 신체적 장애를 넘어 속박당한 채 살고 있는 하나님의 아름다운 창조물을 보신 것입니다. 주님은 그 여인을 가까이 불러 고침 받았다고 말씀하셨습니다. 그러고는 그에게 “손을 얹으시자 그 여자가 즉시 허리를 펴고 하나님을
찬양하였습니다” (13절, 현대인의 성경) . 그날이 안식일이었기 때문에 주님이 그 여인에게 손을 댄 것으로 회당장이 분개했습니다. 그러나 안식일의 주인 (누가복음 6:5) 이신 예수님은 20년 가까이 불구의 몸으로 수치심을 안고 살아야 했던 그 여인을 측은히 보시고 고쳐주기로 결정하셨습니다. 우리는 얼마나 자주 어떤 사람은 동정을 받을 자격이 없다고 생각하는지 모릅니다. 혹은 우리가 다른 사람이 내세운 기준을 충족시키지 못해서 거절당한 경험이 있을 수도 있습니다. 우리가 사람보다 율법을 더 소중히
여긴 종교지도자와 같이 되지 않기를 바랍니다. 그 대신, 예수님을 본받아 다른 사람들을 긍휼과 사랑과 존귀함으로 대하도록 합시다.

오늘의 성구

누가복음 13:10-17
안수하시니 여자가 곧 펴고 하나님께 영광을 돌리는지라 [누가복음 13:13]

예수님, 병마와 어려움에 시달리는 사람들을 포함하여 모든 인류를 위한 주님의 무한하신 사랑과 놀라우신 긍휼에 감사드립니다.

어떻게 하나님의 손길과 치유를 경험하셨습니까? 이번 주에 누구에게 긍휼을 베풀 수 있을까요?

Daily Article

07/30/2020     THURSDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 51 – 53; R O M A N S 2
Hymn: 515(Old256)

TOUCH THE NEEDY

It wasn’t surprising when Mother Teresa received the Nobel Peace Prize. True to form, she received the award “in the name of the hun- gry, of the naked, of the homeless, of the blind, of the lepers, of all those who feel unwanted, unloved, uncared for throughout society.” Those were the people she ministered to for most of her life. Jesus modeled how to care for and love the marginalized, regardless of circumstances. Unlike the synagogue leaders who respected the Sabbath law more than the sick (LUKE 13:14) , when Jesus saw an ill woman at the temple, He was moved with compassion. He looked beyond the physical impairment and saw God’s beautiful creation in bondage. He called her to Him and said she was healed. Then He “put his hands on her, and immediately she straightened up and praised God” (V. 13) . By touching her, He upset the leader of the synagogue because it was the Sabbath. Jesus, the Lord of the Sabbath (LUKE 6:5) , compassionately chose to heal the woman—a person who had faced discomfort and humiliation for nearly two decades. I wonder how often we see someone as underserving of our com-
passion. Or maybe we’ve experienced rejection because we didn’t meet somebody else’s standard. May we not be like the religious elite who cared more about rules than fellow humans. Instead, let’s follow Jesus’ example and treat others with compassion, love, and dignity. - ESTERA PIROSCA ESCOBAR

Today's Reading

L U K E 13:10–17
He put his hands on her, and immediately she straightened up and praised God. [ LUKE 13:13 ]

Jesus, thank You for Your infinite love and incredible compassion for all humans, including those marred by disease and difficulties.

How have you experienced God’s healing and touch? Who can you show compassion to this week?

Pages