Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

02/07/2024     수요일

성경읽기: 레위기 1-3; 마태복음 24:1-28
찬송가: 585(통384)

성벽 위의 천사들

월리스와 메리 브라운이 죽어가는 한 교회를 목회하려고 잉글랜드 버밍엄의 가난한 지역으로 이사했을 때, 그 교회와 사택이 한 폭력조직의 본부로 사용되고 있는 것을 몰랐습니다. 브라운 부부는 창문으로 벽돌이 날아 들어오고 울타리가 불타고 자녀들이 위협받는 상황에 놓이게 되었습니다. 몇 달 동안 폭력이 계속되었지만 경찰도 그것을 막지 못했습니다.

느헤미야서는 이스라엘이 어떻게 예루살렘의 무너진 성벽을 재건했는지를 기록하고 있습니다. 지역 세력들이 폭력으로 위협하며 “문제를 일으키려” 할 때(느헤미야 4:8), 이스라엘 백성들은 “하나님께 기도하며... 파수꾼을 두어 방비했습니다”(9절). 하나님이 그들을 인도하시려고 이 구절을 주셨다고 느낀 브라운 부부는 자녀들과 몇몇 다른 사람들과 함께 교회 담을 돌면서 자신들을 보호해줄 천사들을 보내 달라고 하나님께 기도했습니다. 이에 야유를 보내던 폭력배들이 이튿날엔 평소의 절반 정도만 나타났습니다. 그 다음 날에는 다섯 명만 나타났고 그 다음날에는 아무도 오지 않았습니다. 나중에 브라운 부부는 폭력배들이 사람들을 더 이상 괴롭히지 않는다는 소식을 들었습니다.

이런 기적 같은 기도 응답이 우리 자신을 보호하는 공식은 아니지만, 이 일은 하나님의 일을 하다가 반대에 부딪히면 기도라는 무기를 가지고 싸워야 한다는 것을 말해줍니다. 느헤미야는 이스라엘 백성들에게 “지극히 크시고
두려우신 주를 기억하라”고 말했습니다(14절). 하나님은 폭력적인 마음까지도 풀 수 있는 분이십니다.

오늘의 성구

느헤미야 4:6-9
우리가 우리 하나님께 기도하며 그들로 말미암아 파수꾼을 두어 주야로 방비하는데 [느헤미야 4:9]

당신이 브라운 부부와 같은 상황이라면 어떻게 했겠습니까? 오늘 구원을 위해 당신의 기도가 필요한 사람은 누구입니까?

놀라우신 하나님, 하나님의 강한 천사를 보내어 주의 백성을 보호하시고 주의 대적들의 마음을 풀어주소서.

Daily Article

02/07/2024     WEDNESDAY

The Bible in One Year: LEVITICUS 1–3; MATTHEW 24:1–28
Hymn: 585(OLD384)

ANGELS ON THE WALLS

When Wallace and Mary Brown moved to an impoverished part of Birmingham, England, to pastor a dying church, they didn’t know that a gang had made the grounds of their church and home its headquarters. The Browns had bricks thrown through their windows, their fences set on fire, and their children threatened. The abuse continued for months; the police were unable to stop it.

The book of Nehemiah recounts how the Israelites rebuilt Jerusalem’s broken walls. When locals set out to “stir up trouble,” threatening them with violence (NEHEMIAH 4:8), the Israelites “prayed to . . . God and posted a guard” (V. 9). Feeling God used this passage to direct them, the Browns, their children, and a few others walked round their church’s walls, praying that He would install angels as guards to protect them. The gang jeered, but the next day, only half of them showed up. The day after that, only five were there, and the day after, no one came. The Browns later heard the gang had given up terrorizing people.

This miraculous answer to prayer isn’t a formula for our own protection, but it’s a reminder that opposition to God’s work will come and must be fought with the weapon of prayer. “Remember the Lord, who is great and awesome,” Nehemiah told the Israelites (V. 14). He can even set violent hearts free. - SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

NEHEMIAH 4:6–9
We prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat. [ NEHEMIAH 4:9 ]

What would you have done in the Browns’ situation? Who needs your prayers for deliverance today?

Awesome God, protect Your people by Your powerful angels, and set the hearts of Your enemies free.

오늘의 말씀

02/06/2024     화요일

성경읽기: 출애굽기 39-40; 마태복음 23:23-39
찬송가: 312(통341)

하나님께 순종하기

농가에서 태어난 저드슨 반 디벤터는 그림을 배우고 미술을 공부해 미술 선생님이 되었습니다. 그러나 하나님은 그에 대해 다른 계획을 갖고 계셨습니다. 친구들은 그의 교회 사역을 높이 평가하며 그에게 복음전도자가 되라고 했습니다. 저드슨도 하나님의 부르심을 느꼈지만 좋아하는 미술 교육을 내려놓기가 쉽지 않았습니다. 이 문제로 하나님과 씨름하다가 마침내 그는 이렇게 썼습니다. “마침내 내 삶의 전환점이 찾아왔고 나는 모든 것을 내려놓았다.”

하나님이 아브라함에게 아들 이삭을 제물로 바치라고 하셨을 때 그의 마음의 고통을 우리는 상상도 할 수 없습니다. “거기서 그를 번제로 드리라” (창세기 22:2)고 하신 하나님의 명령을 생각해 볼 때, 하나님이 우리에게는 어떤 귀한 것을 바치라고 하실까 스스로 물어보게 됩니다. 하나님이 결국은 이삭을 살리신 것을(12절) 우리는 압니다. 하지만 중요한 것은 아브라함이 그의 가장 소중한 것을 기꺼이 바치려고 했다는 것입니다. 그는 정말 순종하기 어려운 명령 가운데에서도 하나님이 예비해주실 것을 믿었습니다.

하나님을 사랑한다고 말하는 우리도 그렇게 자신의 가장 소중한 것을 기꺼이 내어드릴 수 있을까요? 복음전도자의 소명에 순종했던 저드슨 반 디벤터는 널리 사랑받는 찬송가 “내게 있는 모든 것을”의 작사자이기도 합니다. 때가 되어 하나님은 저드슨을 다시 교사로 부르셨습니다. 그때 그의 학생 중에 어린 빌리 그래함이 있었습니다.

우리 삶을 향한 하나님의 계획에는 우리가 상상도 못할 목적들이 있습니다. 하나님은 우리가 아무리 아끼는 것이라도 기꺼이 내어놓기를 바라십니다. 그렇지만 그것 마저도 우리가 할 수 있는 가장 작은 일처럼 보입니다. 왜냐하면, 하나님은 우리를 위해 그분의 하나뿐인 아들 예수님까지 내어 주셨기 때문입니다.

오늘의 성구

창세기 22:1-3, 6-12
아브라함이 그 땅 이름을 여호와 이레라 하였으므로 [창세기 22:14]

당신을 향한 하나님의 부르심은 무엇입니까? 하나님을 위해 당신은 무엇을 희생할 수 있습니까?

사랑하는 하나님, 제 삶의 부분을 떼어 하나님께 온전히 드리기가 힘이 듭니다. 하나님을 신뢰하도록 도와주소서.

Daily Article

02/06/2024     TUESDAY

The Bible in One Year: EXODUS 39–40; MATTHEW 23:23–39
Hymn: 312(OLD341)

SURRENDERING TO GOD

Born on a farm, Judson Van DeVenter learned to paint, studied art, and became an art teacher. God, however, had a different plan for him. Friends valued his work in church and urged him to go into evangelism. Judson felt God calling him too, but it was hard for him to give up his love for teaching art. He wrestled with God, but “at last,” he wrote, “the pivotal hour of my life came, and I surrendered all.”

We can’t imagine Abraham’s heartbreak when God called him to surrender his son Isaac. In the wake of God’s command to “sacrifice him there as a burnt offering” (GENESIS 22:2), we ask ourselves what precious thing God is calling us to sacrifice. We know that He ultimately spared Isaac (V. 12), and yet the point is made: Abraham was willing to surrender what was most precious to him. He trusted God to provide in the midst of a most difficult calling.

We say we love God, but are we willing to sacrifice what’s dearest to us? Judson Van DeVenter followed God’s call into evangelism and later penned the beloved hymn “I Surrender All.” In time, God called Judson back into teaching. One of his students was a young man named Billy Graham.

God’s plan for our lives has purposes we can’t imagine. He longs for us to be willing to surrender what is dearest. It seems that’s the least we can do. After all, He sacrificed for us His only begotten Son. - KENNETH PETERSEN

Today's Reading

GENESIS 22:1–3, 6–12
So Abraham called that place The Lord Will Provide. [ GENESIS 22:14 ]

What’s God’s calling for you? What might you need to sacrifice for Him?

Dear God, I struggle to fully surrender parts of my life to You. Please help me to trust You.

오늘의 말씀

02/05/2024     월요일

성경읽기: 출애굽기 36-38; 마태복음 23:1-22
찬송가: 455(통507)

품위 있게 대하기

매기의 젊은 친구가 파격적인 옷차림으로 교회에 나타났습니다. 그러나 그리 놀랄 일은 아니었던 것이 그는 매춘여성이었습니다. 매기가 초대한 그 친구는 자리에 앉아 주위를 의식하여 번갈아가며 자신의 짧은 치마를 잡아당기거나 팔로 몸을 감싸곤 하면서 불안한 모습을 보였습니다.

“추워? 여기 내 숄을 걸쳐.” 옷차림에 신경을 쓰는 그를 매기가 이렇게 자연스럽게 만들어주었습니다.

매기는 단순히 교회에 초대하여 편안하게 해줌으로써 수십 명의 사람들에게 예수님을 전했습니다. 사람의 마음을 끄는 이런 매기의 방법을 통해 복음이 빛이 났습니다. 매기는 누구나 다 품위 있게 대해 주었습니다.

종교지도자들이 간음이라는 가혹한 (그러나 맞는) 죄목으로 한 여인을 예수님 앞에 끌고 왔을 때, 예수님은 그 여인을 고발한 자들을 다 보내고 나서 그와 대화를 시작하셨습니다. 예수님은 그들이 사라진 후 그 여인을 꾸짖으실
수도 있었습니다. 그러나 주님은 “너를 고발하던 그들이 어디 있느냐 너를 정죄한 자가 없느냐”라고 두 질문만 간단히 하셨습니다(요한복음 8:10). 두 번째 질문의 답은 물론 ‘없습니다’ 였습니다. 그러자 예수님은 “나도 너를
정죄하지 않는다”는 한마디로 복음을 주시고, 바로 이어 “가서 다시는 죄을 범하지 말라”고 하시며 변화된 삶으로 초대하셨습니다(11절).

사람들을 향한 진정한 사랑의 힘, 곧 정죄하기를 거부하고, 더 나아가 모든 사람을 품위 있게 대하고 용서를 베푸는 그런 사랑의 힘을 결코 가볍게 여기지 마십시오.

오늘의 성구

요한복음 8:2-11
너를 정죄한 자가 없느냐 [요한복음 8:10]

험하게 사는 사람을 보면 어떻게 반응하시겠습니까? 이번 주에 누구를 교회에 초대하여 어떻게 안내하시겠습니까?

은혜의 하나님, 저의 정죄하는 마음을 용서하시고 다른 사람에게 하나님의 사랑과 은혜를 보여줄 수 있게 하소서.

Daily Article

02/05/2024     MONDAY

The Bible in One Year: EXODUS 36–38; MATTHEW 23:1–22
Hymn: 455(OLD507)

EXTENDING DIGNITY

Maggie’s young friend showed up in church shockingly dressed. No one should have been surprised though; she was a prostitute. Maggie’s visitor shifted uneasily in her seat, alternately tugging at her much-too-short skirt and folding her arms self-consciously around herself.

“Oh, are you cold?” Maggie asked, deftly diverting attention away from how she was dressed. “Here! Take my shawl.”

Maggie introduced dozens of people to Jesus simply by invit- ing them to come to church and helping them feel comfortable. The gospel had a way of shining through her winsome methods. She treated everyone with dignity.

When religious leaders dragged a woman before Jesus with the harsh (and accurate) charge of adultery, Christ kept the attention off her until He sent her accusers away. Once they were gone, He could have scolded her. Instead, He asked two simple questions: “Where are they?” and “Has no one condemned you?” (JOHN 8:10). The answer to the latter question, of course, was no. So Jesus gave her the gospel in one brief statement: “Then neither do I condemn you.” And then the invitation: “Go now and leave your life of sin” (V. 11).

Never underestimate the power of genuine love for people— the kind of love that refuses to condemn, even as it extends dignity and forgiveness to everyone. - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

JOHN 8:2–11
Has no one condemned you? [ JOHN 8:10 ]

How will you react when you see someone who’s living a hard lifestyle? Who can you invite to church this week and how might you get them to come?

Gracious God, please forgive me for having a judgmental spirit, and help me to show others Your love and grace.

오늘의 말씀

02/04/2024     주일

성경읽기: 출애굽기 34-35; 마태복음 22:23-46
찬송가: 66(통20)

감사로 새로워지는 삶

뇌종양 진단을 받은 크리스티나 코스타는 암을 대하는 대화의 대부분이 전투 용어라는 것을 알았습니다. 전투를 떠올리는 말을 할 때마다 힘이 금방 빠지는 것을 느낀 코스타는 “일년 이상을 자기 몸과 전쟁을 하며 보내고 싶지 않았습니다.” 오히려 자기를 돌봐주는 전문가 팀에게, 그리고 뇌와 몸이 치유되어 가는 모습에 매일 감사하는 것이 훨씬 도움이 된다는 것을 알았습니다. 코스타는 아무리 힘든 경우에도 감사를 하면 우울증을 이겨내고 “우리 뇌에 변화를 주어 회복력을 키워나가는데” 도움이 된다는 것을 직접 체험했습니다.

나는 코스타의 생생한 체험 이야기를 듣고 감사하는 것이 믿는 사람들의 단순한 의무만이 아니라는 것을 알게 되었습니다. 하나님께 감사를 드리는 것은 마땅한 일이지만, 감사는 우리에게도 아주 유익합니다. 우리가 “내 영혼아
여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다”(시편 103:2)라고 말하며 우리의 마음을 끌어올릴 때 우리는 하나님이 하시는 수많은 일들을 떠올릴 수 있습니다. 하나님은 용서의 확신을 주시고, 우리의 몸과 마음을 치유하시며, “사랑과 긍휼,” 그리고 그분의 창조 안에 있는 수많은 “좋은 것들”을 경험하게 하십니다(3-5절).

이 땅에 사는 동안 우리의 모든 고통이 다 치유되는 것은 아니지만, “영원부터 영원까지”(17절) 함께 하시는 하나님의 사랑 때문에 우리 마음은 언제나 감사로 새로워질 수 있습니다.

오늘의 성구

시편 103:1-8, 17
내 영혼아 여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다 [시편 103:2]

감사를 통해 어떤 치유를 경험해 보셨습니까? 오늘은 무엇에 감사할 수 있을까요?

사랑하는 하나님, 언제나 감사와 소망의 이유를 주시니 감사합니다.

Daily Article

02/04/2024     SUNDAY

The Bible in One Year: EXODUS 34–35; MATTHEW 22:23–46
Hymn: 66(OLD20)

REWIRED BY GRATITUDE

After being diagnosed with a brain tumor, Christina Costa noticed how much of the talk around facing cancer is dominated by the language of fighting. She found that this metaphor quickly started to feel exhausting. She “didn’t want to spend over a year at war with [her] own body.” Instead, what she found most helpful were daily practices of gratitude—for the team of professionals caring for her and for the ways her brain and body were showing healing. She experienced firsthand that no matter how difficult the struggle, practices of gratitude can help us resist depression and “wire our brains to help us build resilience.”

Costa’s powerful story reminded me that practicing gratitude isn’t just something believers do out of duty. Although it’s true that God deserves our gratitude, it’s also profoundly good for us. When we lift up our hearts to say, “Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits” (PSALM 103:2), we’re reminded of the countless ways God’s at work—assuring us of forgiveness, working healing in our bodies and hearts, letting us experience “love and compassion” and countless “good things” in His creation (VV. 3–5).

While not all suffering will find complete healing in this lifetime, our hearts can always be renewed by gratitude, for God’s love is with us “from everlasting to everlasting” (V. 17). - MONICA LA ROSE

Today's Reading

PSALM 103:1–8, 17
Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits. [ PSALM 103:2 ]

How have you experienced healing through gratitude? What are you grateful for today?

Dear God, thank You for always giving me reasons for gratitude and hope.

오늘의 말씀

02/03/2024     토요일

성경읽기: 출애굽기 31-33; 마태복음 22:1-22
찬송가: 217(통362)

사랑의 선물

그웬돌린 스툴지스는 자기 결혼식에서 꿈에 그리던 웨딩드레스를 입었습니다. 그리고는 그 드레스를 모르는 사람에게 기부했습니다. 스툴지스는 드레스를 그냥 옷장에 두어 먼지만 쌓이게 해서는 안 된다고 믿었습니다. 다른 신부들도 그와 생각을 같이 하여, 지금은 많은 여성들이 스툴지스의 소셜 미디어를 통해 웨딩드레스를 주고받습니다. 한 기부자는 “이 드레스를 다른 신부들이 계속 이어서 입었으면 좋겠어요. 이걸 입고 예식을 많이 해서 낡고 헤질 때까지 쓸모가 있기를 바래요.”라고 말했습니다.

베푸는 마음에는 참으로 즐거움이 따릅니다. “흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 자기도 윤택하여지리라” (잠언 11:24-25) 라는 말씀도 있습니다.

바울 사도도 신약에서 이 원리를 가르쳤습니다. 그는 에베소 성도들과 헤어지면서 그들을 축복하며(사도행전 20:32) 관대히 베푸는 것의 중요성을 일러주었습니다. 바울은 자신의 사역 정신을 말해주며 그들이 따라야 할 본이라고 하였습니다. “범사에 여러분에게 모본을 보여준 바와 같이 수고하여 약한 사람들을 돕고 또 주 예수께서 친히 말씀하신 바 주는 것이 받는 것보다 복이 있다 하심을 기억하여야 할지니라”(35절).

아낌없이 주는 것은 하나님의 모습입니다. “하나님이 세상을 이처럼 사랑하사... 주셨습니다”(요한복음 3:16). 하나님이 우리를 인도하실 때 그분의 영광스러운 본을 따르도록 합시다.

오늘의 성구

잠언 11:24-25
흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 [잠언 11:24]

최근에 어떤 좋은 선물을 주었습니까? 그 선물이 그 사람에게 어떻게 도움이 되었습니까?

사랑하는 하나님 아버지, 내 마음에 하나님의 사랑을 담아 손을 펴서 사람들에게 베풀 수 있게 하소서.

Daily Article

02/03/2024     SATURDAY

The Bible in One Year: EXODUS 31–33; MATTHEW 22:1–22
Hymn: 217(OLD362)

GIFTED WITH LOVE

On her wedding day, Gwendolyn Stulgis wore the wedding dress of her dreams. Then she gave it away—to a stranger. Stulgis believed a dress deserved more than sitting in a closet collecting dust. Other brides agreed. Now scores of women have bonded on her social media site to donate and receive wedding dresses. As one giver said, “I hope this dress gets passed from bride to bride to bride, and it just gets worn out and is in tatters at the end of its life because of all the celebrating that’s done in it.”

The spirit of giving can feel like a celebration, indeed. As it is written, “One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty. A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed” (PROVERBS 11:24–25).

The apostle Paul taught this principle in the New Testament. As he said his goodbyes to the believers in Ephesus, he gave them a blessing (ACTS 20:32) and reminded them of the importance of generosity. Paul pointed to his own work ethic as an example for them to follow. “In everything I did,” he said, “I showed you that by . . . hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: ‘It is more blessed to give than to receive’ ” (V. 35).

Being generous reflects God. “For God so loved the world that He gave . . .” (JOHN 3:16). Let’s follow His glorious example as He guides us. - PATRICIA RAYBON

Today's Reading

PROVERBS 11:24–25
One person gives freely, yet gains even more. [ PROVERBS 11:24 ]

What good gift have you given recently? How did your gift help someone?

Dear Father, please open my hands to give to others with Your love in my heart.

오늘의 말씀

02/02/2024     금요일

성경읽기: 출애굽기 29-30; 마태복음 21:23-46
찬송가: 90(통98)

그리스도 안의 깊은 우정

영국 케임브리지의 크라이스트 대학 예배당에는 17세기의 두 명의 의사, 존 핀치와 토머스 베인스에게 헌정하는 기념비가 있습니다. “떨어질 수 없는 친구”로 알려진 핀치와 베인스는 의학 연구도, 해외 순방도 함께 했습니다. 1680년 베인스가 죽자 핀치는 두 사람이 36년 동안 “잘 지켜온 영혼의 결합”을 생각하며 슬퍼했습니다. 그들의 우정은 사랑과 충실과 헌신이 있었던 우정이었습니다.

다윗 왕과 요나단 사이에도 이와 같이 친밀한 우정이 있었습니다. 그들은 서로 깊이 사랑하였고(사무엘상 20:41), 서로 헌신의 서약을 하기까지 했습니다 (8-17, 42절). 그들의 우정에는 참된 충실함이 있었고(19:1-2; 20:13), 요나단은 다윗이 왕이 될 수 있도록 자신의 왕위 계승권을 포기하기까지 했습니다 (20:30-31; 23:15-18 참조). 요나단이 죽자 다윗은 자신을 향한 요나단의 사랑이 “여인의 사랑보다 더하였다”(사무엘하 1:26)며 슬퍼했습니다.

오늘날에는 우정을 결혼에 비유하는 것이 불편할 수도 있겠지만, 핀치와 베인스, 다윗과 요나단의 우정을 보면 우리의 우정도 더 깊은 데까지 갈 수 있을 것 같습니다. 친구들이 자신에게 의지하는 것을 반기셨던 예수님이(요한복음 13:23-25) 우리에게 보여주시는 사랑과 충실과 헌신의 모습을 기초로 삼아 우리도 깊은 우정을 함께 키워 나갈 수 있습니다.

오늘의 성구

사무엘하 1:23-27
평안히 가라 우리 두 사람이 여호와의 이름으로 맹세하여 [사무엘상 20:42]

그리스도를 믿을 때 어떻게 우정이 깊어질 수 있다고 생각합니까? 어떻게 친구들에게 사랑과 충실과 헌신을 더 보여줄 수 있을까요?

사랑하는 하나님, 더 깊고 친밀한 우정을 쌓아가게 도와주소서.

Daily Article

02/02/2024     FRIDAY

The Bible in One Year: EXODUS 29–30; MATTHEW 21:23–46
Hymn: 90(OLD98)

DEEP FRIENDSHIP IN CHRIST

There’s a monument in the chapel of Christ’s College, Cambridge, England, dedicated to two seventeenth-century physicians, John Finch and Thomas Baines. Known as the “inseparable friends,” Finch and Baines collaborated on medical research and traveled together on diplomatic trips. When Baines died in 1680, Finch lamented their “unbroken marriage of souls” that had lasted thirty-six years. Theirs had been a friendship of affection, loyalty, and commitment.

King David and Jonathan had a friendship equally as close. They shared deep mutual affection (1 SAMUEL 20:41), and even made vows of commitment to each other (VV. 8–17, 42). Their friendship was marked by radical loyalty (19:1–2; 20:13), Jonathan even sacrificing his right to the throne so David could become king (20:30–31; SEE 23:15–18). When Jonathan died, David lamented that Jonathan’s love to him had been “more wonderful than that of women” (2 SAMUEL 1:26).

We may feel uncomfortable today likening friendship to marriage, but maybe friendships like Finch and Baines’ and David and Jonathan’s can help our own friendships reach greater depth. Jesus welcomed His friends to lean against Him (JOHN 13:23–25), and the affection, loyalty, and commitment He shows us can be the basis of the deep friendships we build together. - SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

2 SAMUEL 1:23–27
Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the Lord. [ 1 SAMUEL 20:42 ]

ould you show more affection, loyalty, or commitment to your friends?

Dear God, please help me to build deeper, more intimate friendships

오늘의 말씀

02/01/2024     목요일

성경읽기: 출애굽기 27-28; 마태복음 21:1-22
찬송가: 218(통369)

최고 선수의 겸손

한 대학농구 스타가 경기가 끝난 후 경기장에 남아 빈 컵과 음식 포장물 치우는 일을 도왔습니다. 한 팬이 그 모습을 영상에 담아 올리자 8만 명이 넘는 사람들이 보았습니다. 어떤 사람이 그 영상에 “[그 청년은] 우리가 살면서 볼 수 있는 가장 겸손한 사람 중 하나입니다.”라는 댓글을 달았습니다. 동료 선수들과 함께 경기장을 떠나 승리를 자축하는 게 더 편했을 텐데, 대신 남들이 알아주지 않는 일을 자원해서 한 것입니다.

최고의 겸손한 모습은 하늘 보좌를 떠나 이 땅에 오셔서 종의 역할을 담당하신 예수님에게서 볼 수 있습니다(빌립보서 2:7). 예수님은 그렇게 하지 않으셔도 됐지만 자원하여 기꺼이 자신을 낮추셨습니다. 주님은 이 땅에서 모든 사람을 가르치고 고치고 사랑하는 사역을 하셨을 뿐 아니라, 그들의 구원을 위해 죽으시고 부활하셨습니다.

우리도 그리스도를 본받아 청소를 하고, 수리를 하고, 음식을 나눌 수도 있지만, 가장 잘 본받는 것은 다른 사람을 대하는 우리의 태도가 달라질 때일 것입니다. 참된 겸손은 우리의 행동뿐 아니라 우리가 중요하게 여기는 것까지 바꾸어주는 내면의 성품입니다. 겸손은 “[우리 자신]보다 남을 낫게 여기게” (3절) 해줍니다.

저자이며 설교자인 앤드류 머리는 “겸손은 거룩함에서 피어나는 꽃이요 아름다움”이라고 했습니다. 우리가 성령님의 능력으로 그리스도의 마음을 드러냄으로 이 아름다움이 우리 삶을 통해 드러날 수 있기를 바랍니다(2-5절).

오늘의 성구

빌립보서 2:1-8
[예수님은] 오히려 자기를 비워 종의 형체를 가지사 [빌립보서 2:7]

예수님의 겸손을 보고 당신은 어떤 영향을 받았습니까? 어떤 경우에 우월감이 생기려 합니까?

사랑하는 예수님, 저를 위해 낮아지신 것에 감사드립니다. 예수님을 본받아 저보다 다른 사람의 필요를 더 중히 여기게 도와주소서.

Daily Article

02/01/2024     THURSDAY

The Bible in One Year: EXODUS 27–28; MATTHEW 21:1–22
Hymn: 218(OLD369)

ALL-STAR HUMILITY

A fter a game, a college basketball star stayed behind to help workers throw out empty cups and food wrappers. When a fan posted a video of him in action, more than eighty thousand people viewed it. One person commented, “[The young man] is one of the most humble guys you will ever meet in your life.” It would’ve been easier for the basketball player to leave with his teammates and celebrate his role in the team’s victory. Instead, he volunteered for a thankless job.

The ultimate spirit of humility is seen in Jesus, who left His high position in heaven to take the role of a servant on earth (PHILIPPIANS 2:7). Jesus didn’t have to do it, but He willingly humbled Himself. His ministry on earth included teaching, healing, and loving all people—and dying and rising to save them.

Although Christ’s example can inspire us to sweep a floor, pick up a hammer, or dish up food, it may be most powerful when it finds its way into our attitude toward others. True humility is an inner quality that not only changes our actions but also changes what’s important to us. It motivates us to “value others above [ourselves]” (V. 3).

Author and preacher Andrew Murray said, “Humility is the bloom and the beauty of holiness.” May our lives reflect this beauty as, through the power of His Spirit, we reflect the heart of Christ (VV. 2–5). - JENNIFER BENSON SCHULDT

Today's Reading

PHILIPPIANS 2:1–8
[Jesus] made himself nothing by taking the very nature of a servant. [ PHILIPPIANS 2:7 ]

How has Jesus’ humility affected you? In what areas are you tempted to be prideful?

Dear Jesus, thank You for humbling Yourself for me. Help me to follow Your example of valuing others’ needs above my own.

오늘의 말씀

01/31/2024     수요일

성경읽기: 출애굽기 25-26; 마태복음 20:17-24
찬송가: 502(통259)

그리스도께 온전히 복종함

중국인 목사의 여섯 번째 아들로 태어난 존 성은 1920년 미국에 있는 한 대학교에서 장학금을 받아 공부했습니다. 그는 수석으로 대학을 졸업하고 석사를 마치고 박사 학위를 받았습니다. 그러나 학문을 추구하는 동안 그는 하나님으로부터 멀어졌습니다. 그러던 중 1927년 어느 날 밤 존 성은 자신의 삶을 온전히 그리스도께 드리게 되었고, 설교자로 부름받았음을 느꼈습니다.

중국에 돌아가면 돈을 많이 벌 수 있는 기회가 기다리고 있었지만, 고국으로 가는 배에서 그는 자신의 야망을 내려놓으라는 성령님의 명령을 확인했습니다. 하나님께 헌신하는 표시로 그는 자신이 받은 모든 상장을 바다에 던지고, 부모님을 존경하는 마음으로 부모님께 보여드리려고 박사 학위증만 남겼습니다.

존 성은 예수님의 제자가 되는 것에 대해 주님이 이렇게 말씀하신 것을 이해했습니다. “사람이 만일 온 천하를 얻고도 자기 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요”(마가복음 8:36). 우리가 그리스도와 그의 인도하심을 따르기 위해 우리 자신을 부인하며 옛 삶을 뒤로할 때(34-35절), 그것은 우리가 주님을 따르는 것을 방해하는 개인적인 욕망과 물질적 재산을 버리는 것을 의미할 수도 있습니다.

그 뒤로 12년 동안 존은 중국과 동남아시아 지역에서 수천 명의 사람들에게 복음을 전하면서 하나님이 주신 사명을 전심으로 수행했습니다. 우리는 어떻습니까? 우리는 설교자나 선교사로 부름받지 않았을지는 모르지만, 하나님께서 우리에게 섬기라고 부르시는 곳이 어디이든 우리 안에서 역사하시는 성령님을 통해 온전히 주님께 복종할 수 있기를 바랍니다.

오늘의 성구

마가복음 8:34-38
사람이 만일 온 천하를 얻고도 자기 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요
[마가복음 8:36]

예수님을 진정으로 따르기 위해 당신이 포기해야 하는 것은 무엇입니까?
아직 붙들고 있는 개인적인 야망은 무엇입니까?

하나님 아버지, 하나님께 온전히 복종하는데 방해가 되는 것은 무엇이든 다 내려놓게 도와주소서.

Daily Article

01/31/2024     WEDNESDAY

The Bible in One Year: EXODUS 25–26; MAT THEW 20:17–24
Hymn: 502(old 259)

FULLY SURRENDERED TO CHRIST

In 1920, John Sung, the sixth child of a Chinese pastor, received a scholarship to study at a university in the United States. He graduated with the highest honors, completed a master’s program, and earned a PhD. But while pursuing his studies, he had walked away from God. Then, one night in 1927, he surrendered his life to Christ and felt called to be a preacher.

Many high-paying opportunities awaited him back in China, but on the ship home, he was convicted by the Holy Spirit to lay aside his ambitions. As a symbol of his commitment, he threw all his awards into the sea, keeping only his PhD certificate to give to his parents out of respect for them.

John Sung understood what Jesus said about becoming His disciple: “What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?” (MARK 8:36). As we deny ourselves and leave our old life behind to follow Christ and His leading (VV. 34–35), it may mean sacrificing personal desires and material gain that distract us from following Him.

For the next twelve years, John carried out his God-given mission wholeheartedly, preaching the gospel to thousands throughout China and Southeast Asia. How about us? We may not be called to be preachers or missionaries, but wherever God calls us to serve, by His Spirit working in us, may we fully surrender to Him.
- JASMINE GOH

Today's Reading

MARK 8:34–38
What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?
[ MARK 8:36 ]

What do you need to surrender in order to truly follow Jesus?
What are some personal ambitions you may be holding on to?

Father, help me to set aside whatever hinders me from fully surrendering to You.

오늘의 말씀

01/30/2024     화요일

성경읽기: 출애굽기 23-24; 마태복음 20:1-16
찬송가: 80(통101)

우리의 왕이신 예수님

세계에서 가장 햇살이 많이 내리쬐고 가장 건조한 어떤 나라에서 석유 시추를 하고 있을 때 시추팀이 거대한 지하수를 발견하고는 깜짝 놀랐습니다. 그래서 1983년 “인간이 만든 위대한 강” 프로젝트가 시작되어, 양질의 담수를 절실히 필요로 하는 여러 도시로 지하수를 운반할 수 있는 파이프 시스템을 설치했습니다. 프로젝트를 시작한 곳 인근에 있는 명판에는 “여기서부터 생명의 동맥이 흐른다.”고 쓰여 있습니다.

이사야 선지자는 장차 오실 의로운 왕을 사막에 흐르는 물의 이미지로 묘사했습니다(이사야 32). 왕들과 통치자들이 정의와 공의로 다스릴 때 그들은 마치 “마른 땅에 냇물 같을 것이며 곤비한 땅에 큰 바위 그늘”(2절) 같을 것입니다. 베푸는 대신 빼앗아가는 쪽을 택하는 통치자들도 있겠지만, 하나님을 공경하는 지도자는 쉼터와 피난처, 회복, 그리고 보호를 제공해주는 사람입니다. 이사야는 “[하나님의] 공의의 열매는 화평이요 공의의 결과는 영원한 평안과 안전이라”(17절)고 말했습니다.

소망을 전하는 이사야의 말들은 나중에 예수님 안에서 그 의미가 완전히 드러나게 됩니다. “주께서 친히 하늘로부터 좇아 강림하시리니... 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라”(데살로니가전서 4:16-17). “인간이 만든 위대한 강”은 말 그대로 사람의 손으로 만든 강입니다. 그리고 언젠가 그 저수지 안의 물은 고갈될 것입니다. 그러나 우리의 의로우신 왕 예수님은 결코 마르지 않을 생명수와 회복을 우리에게 가져다주십니다.

오늘의 성구

이사야 32:1-8
보라 장차 한 왕이 공의로 통치할 것이요... 마른 땅에 냇물 같을 것이며
[이사야 32:1-2]

당신에게 예수님의 생명수가 필요한 곳은 어디입니까?
어떻게 주님을 본받아 다른 사람들에게 회복을 가져다줄 수 있을까요?

사랑하는 예수님, 주님의 완벽하고 의로운 통치를 통해 평화를 가져다주시니 감사합니다.

Daily Article

01/30/2024     TUESDAY

The Bible in One Year: EXODUS 23–24; MAT THEW 20:1–16
Hymn: 80(old 101)

JESUS OUR KING

While drilling for oil in one of the sunniest and driest countries in the world, teams were shocked to uncover a huge underground system of water. So, in 1983 the “great man-made river” project was begun, placing a system of pipes to carry the high-quality fresh water to cities where it was sorely needed. A plaque near the project’s inception states, “From here flows the artery of life.”

The prophet Isaiah used the image of water in a desert to describe a future righteous king (ISAIAH 32). As kings and rulers reigned with justice and righteousness, they would be like “streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land” (V. 2). Some rulers choose to take instead of give. The mark of a God-honoring leader, however, is someone who brings shelter, refuge, refreshment, and protection. Isaiah said that “the fruit of [God’s] righteousness will be peace” for His people, and “its effect will be quietness and confidence forever” (V. 17).

Isaiah’s words of hope would later find fullness of meaning in Jesus, who “himself will come down from heaven . . . . And so we will be with the Lord forever” (1 THESSALONIANS 4:16–17). “The great man-made river” is just that—made by human hands. Someday that water reservoir will be depleted. But our righteous King brings refreshment and water of life that will never run dry.
- KAREN PIMPO

Today's Reading

ISAIAH 32:1–8
See, a king will reign in righteousness . . . like streams of water in the desert.
[ ISAIAH 32:1–2 ]

Where do you need Jesus to bring the water of life?
How can you follow His example of bringing refreshment to others?

Dear Jesus, thank You for bringing peace through Your perfectly righteous rule.

오늘의 말씀

01/29/2024     월요일

성경읽기: 출애굽기 21-22; 마태복음 19
찬송가: 497(통274)

돌봄을 통한 전도

어느 젊은 목사는 매일 아침 하나님께 오늘 하루도 누군가를 축복하는 데 자신을 써달라고 간구하는 기도를 드렸습니다. 정말 기쁘게도 그 목사는 기도의 응답을 자주 받았습니다. 어느 날 그가 부업으로 하는 일터에서 한 동료와 함께 햇볕을 쬐며 쉬고 있는데, 동료가 목사에게 예수님에 대해 물어보았습니다. 목사는 그 사람의 질문에 간단하게 대답했습니다. 목소리도 높지 않았고, 언쟁도 없었습니다. 그는 성령님이 이끄시는 대로 동료와 편안하게 대화를 했으며, 효과적이면서도 사랑이 넘치는 대화였다고 말했습니다. 또한 그는 하나님에 대해 더 많이 배우고 싶어 하는 새로운 친구를 얻게 되었습니다.

성령님이 우리를 이끄시도록 할 때 우리는 예수님을 가장 잘 전할 수 있습니다. 주님은 제자들에게 “오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고... 내 증인이 되리라”(사도행전 1:8)고 말씀하셨습니다.

성령의 열매는 “사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과 온유와 절제”(갈라디아서 5:22-23)입니다. 성령님의 통치 아래 살아가는 이 젊은 목사는 베드로가 가르친 것을 그대로 삶으로 옮겼습니다. “너희 속에 있는 소망에 관한 이유를 묻는 자에게는 대답할 것을 항상 준비하되 온유와 두려움으로 하라”(베드로전서 3:15).

그리스도를 믿는다는 이유로 고난을 받더라도, 우리의 말로 성령님이 우리를 인도하시는 것을 세상에 보여줄 수 있습니다. 그러면 성령님과 동행하는 우리의 모습이 다른 이들을 주님께로 이끌게 될 것입니다.

오늘의 성구

갈라디아서 5:14-15, 22-26
네 이웃 사랑하기를 네 자신 같이 하라
[갈라디아서 5:14]

당신은 어떤 대화 방식으로 다른 이들에게 예수님을 전하고 있습니까?
성령님의 인도하심을 받는 것이 어떻게 대화를 더 효과적으로 만들어줄까요?

성령님, 사람들에게 예수님을 전할 때 성령님의 사랑으로 말하도록 이끌어주소서

Daily Article

01/29/2024     MONDAY

The Bible in One Year: EXODUS 21–22; MAT THEW 19
Hymn: 497(old 274)

SHARING BY CARING

The young pastor prayed every morning, asking God to use him that day to bless someone. Often, to his delight, such a situation arose. One day during a break at his second job, he sat in the sunshine with a coworker who asked him about Jesus. The pastor simply answered the other man’s questions. No rant. No arguing. The pastor commented that being guided by the Holy Spirit led him to have a casual talk that felt effective but loving. He made a new friend as well—someone hungry to learn more about God.

Letting the Holy Spirit lead us is the best way to tell others about Jesus. He told His disciples, “You will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses” (ACTS 1:8).

The fruit of the Spirit “is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control” (GALATIANS 5:22–23). Living under the Spirit’s control, that young pastor put into practice what Peter instructed: “Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect” (1 PETER 3:15).

Even if we suffer for believing in Christ, our words can show the world that His Spirit leads us. Then our walk will draw others to Him.
- PATRICIA RAYBON

Today's Reading

GAL ATIANS 5:14–15, 22–26
Love your neighbor as yourself.
[ GALATIANS 5:14 ]

What’s your communication style when telling others about Jesus?
How would letting the Holy Spirit lead make your talks more effective?

As I tell others about Jesus, please lead me, Holy Spirit, to speak with Your love.

Pages