Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
09/04/2016 주일
주님 말씀대로 하기
그가 콘크리트 작업을 다시 하는 것을 지켜보며 내 분노가 가라앉자, 문득 죄의식이 나를 사로잡았습니다. ‘나는 내 삶에서 주님 말씀에 순종하려고 얼마나 많은 일을 다시 해야 했던가?’
빈번하게 하나님이 명령하시는 대로 행하지 않았던 옛 이스라엘 백성들처럼 우리도 우리 마음대로 행할 때가 많습니다. 그러나 순종은 하나님과의 관계가 깊어질 때 얻어지는 바람직한 결과입니다. 모세는 백성들에게 말했습니다. “너희 하나님 여호와께서 너희에게 명령하신 대로 너희는 삼가 행하여......하나님 여호와께서 너희에게 명령하신 모든 도를 행하라”(신명기 5:32-33). 모세 이후 오랜 세월이 흐른 뒤에 오신 예수님은 제자들에게 주님을 믿고 또 서로 사랑하라고 촉구하셨습니다.
지금도 우리를 복된 삶으로 인도하는 것은 마음으로부터의 순종입니다. 성령님이 우리가 순종할 수 있도록 도와주시기 때문에, “[우리] 안에서 행하시는 이는 하나님이시니 자기의 기쁘신 뜻을 위하여 [우리]에게 소원을 두고 행하게 하시나니”(빌립보서 2:13)라는 말씀을 기억하면 도움이 됩니다.
오늘의 성구
신명기 5:28-33너희 하나님 여호와께서 너희에게 명령하신 모든 도를 행하라
신명기 5:33
주님, 두 번 세 번씩 기회를 주심을 감사합니다. 우리가 주님의 길을 따르기를 소원하면서, 그 길을 순종하며 따라갈 수 있도록 도와주소서.
하나님과 가까이 동행할수록 그분의 인도하심을 더 분명하게 볼 수 있다.
Daily Article
09/04/2016 Sunday
Doing What He Says
As I watched him redo the concrete work, and as my frustration diminished, a guilty conviction swept over me: How many times have I needed to redo things in my life in obedience to the Lord?
Like the ancient Israelites who frequently failed to do what God asked them to do, we too often go our own way. Yet obedience is a desired result of our deepening relationship with God. Moses told the people, “Be careful to do what the Lord your God has commanded you . . . . Walk in obedience to all that [he] has commanded you” (DEUT. 5:32–33). Long after Moses, Jesus urged His disciples to trust Him and to love one another.
This is still the kind of surrender of our hearts that leads to our well-being. As the Spirit helps us to obey, it is good to remember that He “works in [us] to will and to act in order to fulfill his good purpose” (PHIL. 2:13). - LAWRENCE DARMANI
Today's Reading
Deuteronomy 5:28–33Walk in obedience to all that the LORD your God has commanded you.
Deuteronomy 5:33
Lord, thank You for second and third chances. Please help us to want to follow Your ways and to follow through in obedience.
The closer we walk with God, the clearer we see His guidance.
오늘의 말씀
09/03/2016 토요일
좋은 모방
우리는 우리의 소명이 삶의 모든 상황에서 예수님처럼 행하는 것이라는 사실을 얼마나 쉽게 잊어버리는지 모릅니다. “그러므로 사랑을 받는 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고 그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 희생 제물로 하나님께 드리셨느니라” (에베소서 5:1-2).
바울 사도는 어려운 환경 가운데서도 데살로니가 교인들이 그들의 믿음대로 사는 모습을 보여준 것에 대하여 칭찬하였습니다. “너희는 우리와 주를 본받은 자가 되었으니 그러므로 너희가 마게도냐와 아가야에 있는 모든 믿는 자의 본이 되었느니라”(데살로니가전서 1:6-7).
예수님이 하나님의 사랑의 복음으로 팔을 활짝 펴 모든 사람들을 맞아주신 것처럼, 우리 안에 계신 예수님의 삶이 우리를 권면하여 우리로 하여금 이 세상을 헤쳐 나갈 수 있게 해줍니다.
오늘의 성구
데살로니가전서 1:1-10너희는 우리와 주를 본받은 자가 되었으니
데살로니가전서 1:6
주 예수님, “내게로 오라”는 주님의 초청과 환영의 말씀이 오늘 우리의 삶속에 나타나게 해주소서.
예수님의 환영하시는 팔은 언제나 열려 있다.
Daily Article
09/03/2016 Saturday
Good Imitation
How easily we forget that our calling is to be like Jesus in the everyday situations of life. “Follow God’s example, therefore, as dearly loved children and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God” (EPH. 5:1–2).
The apostle Paul commended the followers of Jesus in Thessalonica for the outward demonstration of their faith in difficult circumstances. “You became imitators of us and of the Lord,” Paul wrote. “And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia” (1 THESS. 1:6–7).
It is the life of Jesus in us that encourages and enables us to walk through this world as He did—with the good news of God’s love and with arms open wide in welcome to all. - DAVID MCCASLAND
Today's Reading
1 Thessalonians 1:1–10You became imitators of us and of the Lord.
1 Thessalonians 1:6
Lord Jesus, may Your words of invitation and welcome, “Come to Me,” be lived out through our lives today.
Jesus’s arms of welcome are always open.
오늘의 말씀
09/02/2016 금요일
오리 조각법
하나님도 마찬가지이십니다. 그분은 거친 나무토막과 같은 당신과 나를 보시고 나무껍질이나 옹이, 잔가지 안에 숨겨진 그리스도를 닮은 우리의 모습을 그리시면서 그 형상에 맞지 않는 것들을 모두 깎아 없애기 시작하십니다. 만일 우리가 완성된 “오리 목각”처럼 아주 아름다운 우리의 모습을 볼 수 있다면 우리는 매우 감탄할 것입니다.
그러나 그러기 위해 우리는 먼저 우리가 나무토막인 것을 인정하고 예술가이신 하나님이 우리를 그분의 뜻대로 자르고 모양을 만들고 갈아낼 수 있도록 허락해야 합니다. 그것은 우리가 처해있는 여건이 편안하건 불편하건 그 여건을 하나님이 우리를 조각하기 위한 도구라고 받아들이는 것을 의미합니다. 하나님은 우리를 볼품없는 나무토막 속에 이미 새겨놓으신 아름다운 피조물의 모습으로 한 번에 한 부분씩 만들어 가십니다.
그 과정이 좋을 때도 있지만 때로는 고통스럽기도 합니다. 그러나 결국에는 모든 하나님의 도구들이 우리를 “그 아들의 형상”(로마서 8:29) 에 부합되게 해줍니다.
그분의 모습대로 되기를 원하십니까? 조각의 거장이신 하나님의 손에 당신을 맡기십시오.
오늘의 성구
시 138:7-8; 엡 2:6-10하나님이 미리 아신 자 들로 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위 하여 미리 정하셨으니
로마서 8:29
하나님 아버지, 당신은 저를 빚으시는 공예가이십니다. 당신은 저의 삶이 어떤 모습이어야 하는지를 아시는 분입니다. 당신이 계획하신 모습으로 저를 조각해주셔서 감사합니다. 당신이 깎아내신 단편들과 각 부분들이 다 적절한 것임을 제가 신뢰할 수 있게 도와주소서.
그리스도 안에서의 성장은 주님과 점점 더 깊어지는 관계로부터 나온다.
Daily Article
09/02/2016 Friday
How to Carve a Duck
So it is with God. He looks at you and me—blocks of rough wood—envisions the Christlike woman or man hidden beneath the bark, knots, and twigs and then begins to carve away everything that does not fit that image. We would be amazed if we could see how beautiful we are as finished “ducks.”
But first we must accept that we are a block of wood and allow the Artist to cut, shape, and sand us where He will. This means viewing our circumstances—pleasant or unpleasant—as God’s tools that shape us. He forms us, one part at a time, into the beautiful creature He envisioned in our ungainly lump of wood.
Sometimes the process is wonderful; sometimes it is painful. But in the end, all of God’s tools conform us “to the image of his Son” (ROM. 8:29).
Do you long for that likeness? Put yourself in the Master Carver’s hands. - DAVID ROPER
Today's Reading
Ps. 138:7–8; Eph. 2:6–10For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son.
Romans 8:29
Father, You are the craftsman who shapes me. You are the one who knows what shape my life should take. Thank You for carving me into the image You have planned. Help me to trust that the pieces and parts that You shave from me are the right ones.
Growing in Christ comes from a deepening relationship with Him.
오늘의 말씀
09/01/2016 목요일
네가 기도하였기에
잔인한 앗수르 왕 산헤립은 예루살렘을 정복하려고 준비하면서, 히스기야 왕에게 유다는 그가 정복했던 다른 모든 나라들과 마찬가지일 것이라는 전갈을 보냈습니다. 히스기야는 그 전갈을 예루살렘의 성전으로 가져가 “그 글을 여호와 앞에 펴 놓고”(이사야 37:14), 전능하신 하나님께 기도하며 도와주시기를 간구하였습니다.
그러자 곧 이사야 선지자가 히스기야에게 “왕께서 앗수르 왕 산헤립의 일로 하나님께 기도하였기 때문에 하나님께서 이렇게 말씀하셨습니다”라며 하나님의 메시지를 전해주었습니다(이사야 37:21-22). 성경은 히스기야의 기도가 바로 그날 밤에 응답받았다고 말하고 있습니다. 하나님은 기적적인 방법으로 개입하셔서 성문 밖의 적군들을 물리치셨습니다. 앗수르 군대는 화살 하나도 쏘지 못했고(33절), 산헤립은 예수살렘을 떠나 다시는 돌아오지 못했습니다.
하나님이 히스기야에게 주신 세 마디, “네가 기도하였기 때문에” 라는 말은 우리의 근심거리를 어디로 가져가야 가장 좋은지를 보여줍니다. 히스기야가 하나님께로 향했기 때문에, 하나님은 그와 그의 백성들을 구원해주셨습니다. 우리가 우리의 근심거리를 기도로 바꿀 때, 우리는 예상치 못한 방법들을 통해 하나님이 신실하신 분이라는 것을 발견하게 됩니다!
오늘의 성구
이사야 37:9-22,33아무것도 염려하지 말고 다만 모든 일에 기도와 간구로 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라
빌립보서 4:6
하나님 아버지, 제 근심들을 기도로 바꿀 수 있게 도와주소서. 제 문제들은 제 손이 아니라 주님의 손 안에 있을 때 더 잘 해결됩니다.
기도는 세상을 움직이는 손을 움직인다. 이엠 바운즈
Daily Article
09/01/2016 Thursday
Because You Prayed
When the brutal Assyrian King Sennacherib was preparing to destroy Jerusalem, he sent a message to King Hezekiah saying that Judah would be no different from all the other nations he had conquered. Hezekiah took this message to the temple in Jerusalem, and “spread it out before the Lord” (ISA. 37:14). He then prayed and asked for help from Almighty God.
Soon afterward Isaiah the prophet delivered this message to Hezekiah from the Lord: “Because you prayed about King Sennacherib of Assyria, the Lord has spoken” (ISA. 37:21–22 NLT). Scripture tells us that Hezekiah’s prayer was answered that very night. God intervened miraculously, conquering the enemy forces outside the city gates. The Assyrian army didn’t
even “shoot an arrow” (V. 33). Sennacherib would leave Jerusalem, never to return.
Three words in God’s message to Hezekiah—“Because you prayed”—show us the best place to go with our worries. Because Hezekiah turned to God, He rescued him and his
people. When we turn our worries into prayer, we discover that God is faithful in unexpected ways! - JAMES BANKS
Today's Reading
Isaiah 37:9–22, 33Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
Philippians 4:6
Father, please help me to turn my worries into prayer. My problems are better in Your hands than in my own.
Prayer moves the hand that moves the world. E.M. BOUNDS
오늘의 말씀
08/31/2016 수요일
진정한 자유
여전히 노예로 남아있는 사람들이 있었기 때문에 자신의 자유를 즐길 수 없었던 에퀴아노는 영국에서 노예제도폐지 운동가가 되었습니다. 그는 그의 자서전(그 당시에 예전 노예 신분으로서는 전례가 없는)에서 노예로서 받았던 끔직한 대우를 묘사하고 있습니다.
예수님이 오셨을 때 , 우리는 다 노예였으며 우리자신을 위해 싸울 수 없었던 싸움을 주님이 대신 싸우셨습니다. 우리의 노예 상태는 단순히 외적으로 얽어매는 사슬이 아닙니다. 우리 자신의 온전치 못함과 죄가 우리를 붙들고 있습니다. 예수님은 말씀하셨습니다. “죄를 범하는 자마다 죄의 종이라 종은 영원히 집에 거하지 못하되 아들은 영원히 거하나니 그러므로 아들이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유로우리라”(요한복음 8:34-36).
그러한 자유를 들어보지 못한 곳은 어디든지 주님의 말씀이 선포되어야 합니다. 우리는 우리의 죄와 부끄러움, 절망에서 자유로워질 수 있습니다. 예수님을 믿음으로써 우리는 진정 자유로워질 수 있습니다!
오늘의 성구
요한복음 8:36그러므로 아들이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유로우리라
주 예수님, 주님의 희생이 제게 자유와 영생을 보장해주시니 감사합니다. 주님이 제게 보여주신 사랑을 존중하며 주님을 사랑하는 법을 배울 수 있게 하소서.
예수님의 피 값으로 우리가 죄에서 자유롭게 되었다.
Daily Article
08/31/2016 Wednesday
Free Indeed
Unable to enjoy his own freedom while others were still enslaved, Equiano became active in the movement to abolish slavery in England. He wrote his autobiography (an unheard of achievement for a former slave in that era) in which he described the horrific treatment of the enslaved.
When Jesus came, He fought a battle for all of us who are enslaved and unable to fight for ourselves. Our slavery is not one of outward chains. We are held by our own brokenness and sin. Jesus said, “Everyone who sins is a slave to sin. Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever. So if the Son sets you free, you will be free indeed” (John 8:34–36).
Wherever such a freedom seems unheard of, His words need to be declared. We can be liberated from our guilt, shame, and hopelessness. By trusting Jesus, we can be free indeed! —BILL CROWDER
Today's Reading
John 8:36If the Son sets you free, you will be free indeed.
Thank You, Lord Jesus, for making the sacrifice that has secured my freedom and eternal life. May I learn to love You in a way that honors the love You have shown me.
The price of our freedom from sin was paid by Jesus’s blood.
오늘의 말씀
08/30/2016 화요일
부드러운 영향력
아버지는 그 말을 지켰습니다. 그때부터 그는 자기가 어떻게 아들을 대하는지에 대해 깊은 관심을 가지게 되었고, 바로 그 아들은 나중에 제2차 세계대전 때 유타비치에 연합군의 상륙을 이끈 용감한 사람이 되었습니다.
하나님은 우리 각자에게 다른 사람들의 삶에 영향을 끼치는 일을 맡기셨습니다. 우리는 우리의 배우자나 아이들뿐만 아니라, 친구나 직원들, 그리고 고객들에게 이르기까지 관계에 대한 중요한 책임이 있습니다. 너무 심하게 압력을 가한다든지, 너무 많은 것을 요구한다든지, 나아질 것을 강제한다든지, 아니면 성공을 획책하려 하는 유혹은 우리가 그것을 깨닫지 못할 때라도 다른 사람들을 해칠 수 있습니다. 바로 이런 이유로 그리스도를 따르는 자들은 서로 오래 참고 온유해야 한다고 권고 받는 것입니다(골로새서 3:12). 하나님의 아들이신 예수님이 겸손하게 오셨는데, 어떻게 우리가 다른 사람들에게 친절하지 않을 수가 있겠습니까?
오늘의 성구
골로새서 3:12그러므로 너희는......긍휼과 자비와 겸손과 온유와 오래 참음을 옷 입고
집에서나 직장에서 만나는 사람들에게 어떤 기대를 갖고 있습니까? 당신이 다른 사람들에게 주고 있는 영향력에 대해 생각해보십시오. 어떻게 하면 예수님의 성품을 더 나타낼 수 있을까요?
하나님이 우리를 대하시는 것처럼 우리도 다른 사람들을 대해야 한다.
Daily Article
08/30/2016 Tuesday
Gentle Influence
The father was true to his word. From then on he paid close attention to how he treated his son—the very same son who would one day bravely lead the landing of Allied soldiers on Utah Beach in World War II.
God has entrusted each of us with influence in the lives of others. We have a deep responsibility in those relationships, not only to spouses and children, but to friends, employees, and customers. The temptation to press too hard, to demand too much, to force progress, or to orchestrate success can lead us to harm others even when we don’t realize it. For this very reason, followers of Christ are urged to be patient and gentle with one another (Col. 3:12). Since Jesus, the Son of God, came in humility, how can we withhold such kindness from one another?
—RANDY KILGORE
Today's Reading
Colossians 3:12Clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
What kind of expectations do you have of the people in your life—at home and at work? Think about the influence you might have on others. How can you reflect more of the character of Jesus?
What God does for us we should do for others.
오늘의 말씀
08/29/2016 월요일
마지막 도로 여행
세례 요한은 거친 길과 황폐한 경관을 지나 여행하는 이들에게 메시아가 오신다는 복음을 알리려고 왔습니다. 요한은 여러 세기 전에 이사야 선지자가 기록한 말을 여러 번 반복하며, 호기심 많은 군중에게 “너희는 주의 길을 준비하라 그의 오실 길을 곧게 하라”(누가복음 3:4-5; 이사야 40:3)고 촉구했습니다.
예루살렘의 사람들이 그토록 오래 기다렸던 메시아를 맞이하려면, 그들의 마음이 달라져야한다는 것을 요한은 알고 있었습니다. 종교적 교만의 산들은 낮아질 필요가 있었으며, 자신들의 망가진 삶으로 절망의 골짜기에 있는 사람들은 기운을 돋울 필요가 있었습니다.
그러나 어느 한 쪽도 인간의 노력만으로는 될 수 없었습니다. 요한으로부터 회개의 세례를 받지 않고 하나님의 영을 받아들이는 것을 거부했던 사람들은 그들의 메시아가 왔을 때 그를 알아보지 못했습니다(누가복음 7:29-30). 그러나 달라져야 할 필요를 느꼈던 사람들은 예수님 안에서 하나님의 선하심과 경이로움을 발견했습니다.
오늘의 성구
이사야 40:3너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라
하나님 아버지, 우리 스스로는 할 수 없는 일들을 하나님께서 우리 안에서 행해 주소서. 하나님을 우리 삶에 맞아들이지 못하게 하는 어떤 교만의 산이나 절망의 골짜기들을 다 제거해주소서.
회개는 우리가 하나님과 함께 걸어가는 길을 깨끗이 치워준다.
Daily Article
08/29/2016 Monday
The Ultimate Road Trip
John the Baptist came to announce the good news of the coming Messiah to those traveling on rough roads and through barren landscape. Repeating the words of the prophet Isaiah written centuries earlier, he urged curious crowds to “prepare the way for the LORD” and to “make straight paths for him” (Luke 3:4–5; Isa. 40:3)
John knew that if the people of Jerusalem were going to be ready to welcome their long-awaited Messiah their hearts needed to change. Mountains of religious pride would need to come down. Those in the valley of despair because of their broken lives would need to be lifted up.
Neither could be done by human effort alone. Those who refused to respond to the Spirit of God by accepting John’s baptism of repentance failed to recognize their Messiah when He came (Luke 7:29–30). Yet those who saw their need for change discovered in Jesus the goodness and wonder of God. —MART DEHAAN
Today's Reading
Isaiah 40:3In the wilderness prepare the way for the LORD; make straight in the desert a highway for our God.
Father in heaven, we need You to do in us what we cannot do for ourselves. Please remove any mountain of pride or valley of despair that would keep us from welcoming You into our lives.
Repentance clears the way for our walk with God.
오늘의 말씀
08/28/2016 주일
하나님의 이름을 지음
하갈의 이야기는 혼란스러울 정도로 솔직한 인간 역사의 면모를 보여줍니다. 하나님이 아브람과 사래가 아들을 낳을 것이라고 말씀하신 이래로 여러 해가 흘러, 사래는 나이가 더 들었고 또 인내심을 더 잃어가고 있었습니다. 그래서 그녀는 하나님을 “돕기” 위해 그 당시의 풍습을 따르기로 합니다. 그녀는 노예 하갈을 남편에게 주고, 하갈은 임신하게 됩니다.
예상대로 불화가 일어납니다. 사래는 하갈을 학대하고, 하갈은 결국 도망을 갑니다. 혼자 사막에 있을 때 하갈은 여호와의 사자를 만나는데, 하나님이 예전에 아브람에게 하신 것(창세기 15:5 참조)과 놀랍게도 비슷한 약속을 하갈에게 해줍니다. “내가 네 씨를 크게 번성하여 그 수가 많아 셀 수 없게 하리라”(16:10). 또 여호와의 사자는 하갈의 아들에게 이스마엘이라는 이름을 주는데, 그 뜻은 “하나님이 들으신다”입니다(11절). 볼 수도 들을 수도 없는 많은 신들을 섬기는 문화 속에서 왔던 이 노예는 여호와의 이름을 “나를 살피시는 하나님”(13절)이라고 부릅니다.
“우리를 살피시는 하나님”은 조급한 영웅들과 힘이 없어 도망가는 사람들의 하나님이십니다. 또한 빈곤하고 외로운 사람뿐 아니라 부유하고 연줄이 좋은 사람들의 하나님이시기도 합니다. 하나님은 우리를 보고 들으시며, 심히 안타까워하는 마음으로 우리 한 사람 한 사람을 돌보아주십니다.
오늘의 성구
창세기 16:13내가 어떻게 여기서 나를 살피시는 하나님을 뵈었는고
주님, 주님은 성경에 나오는 하나님의 사람들의 이야기를 있는 그대로 보여주시면서, 추하고 꾸며진 모든 것들에도 불구하고 우리를 사랑하시는 것처럼 그들을 사랑하셨습니다. 주님은 우리를 살피시는 하나님이시니, 우리가 언제나 주님께 달려갈 수 있습니다.
하나님은 연민어린 눈으로 우리를 살피신다.
Daily Article
08/28/2016 Sunday
Naming God
Hagar’s story provides a disturbingly honest look at human history. It’s been years since God told Abram and Sarai they would have a son, and Sarai has only grown older and more impatient. In order to “help” God, she resorts to a custom of the day. She gives her slave, Hagar, to her husband, and Hagar becomes pregnant.
Predictably, dissension arises. Sarai mistreats Hagar, who runs away. Alone in the desert, she meets the angel of the Lord, who makes a promise strikingly similar to one God had made earlier—to Abram (see Gen. 15:5). “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count” (16:10). The angel names Hagar’s son Ishmael, which means “God hears” (v. 11). In response, this slave from a culture with multiple gods that could neither see nor hear gives God the name “You are the God who sees me” (v. 13).
“The God who sees us” is the God of impatient heroes and powerless runaways. He’s the God of the wealthy and well-connected as well as the destitute and lonely. He hears and sees and cares, achingly and deeply, for each of us.
—TIM GUSTAFSON
Today's Reading
Genesis 16:13I have now seen the One who sees me.
Lord, You didn’t sugarcoat the story of Your people in the Bible and yet You loved them—as You love us —in spite of all the dirt and drama. You are the God who sees us, and yet we can still run to You.
God sees us with eyes of compassion.
오늘의 말씀
08/27/2016 토요일
하나님의 대변인
물론, 하나님의 백성을 인도하는 지도자로서 그들을 이집트의 노예생활에서 벗어나 약속의 땅으로 인도한 모세와 나 자신을 비교하는 것은 아닙니다. 하나님은 망설이는 지도자 모세에게 이스라엘 백성들이 그의 말을 들을 것이라는 확신을 갖게 할 필요가 있었습니다. 하나님은 양치기의 지팡이가 뱀으로 바뀌는 것(출애굽기 4:3)과 같은 몇 가지의 이적들을 보여주셨지만, 모세는 자기가 말을 잘 하지 못한다고 하면서 지도자의 역할을 받아들이는 것을 망설였습니다(10절). 그래서 하나님은 모세에게 자신이 여호와이며 그가 말하는 것을 도와주겠다고 그에게 상기시켜 주셨습니다. 하나님은 “모세의 입과 함께 있겠다”(성경학자들에 따르면, 원래의 언어를 직역한 것)고 하셨습니다.
성령님이 오순절에 오신 이후 계속 하나님의 자녀들 안에 거하시면서, 아무리 우리가 부적당하다고 느낄지라도 하나님이 우리에게 주신 사명을 잘 감당하게 해주실 거라는 것을 우리는 알고 있습니다. 하나님은 “우리의 입과 같이 계실” 것입니다.
오늘의 성구
출애굽기 4:11-12누가 사람의 입을 지었느냐...... 나 여호와가 아니냐 이제 가라 내가......할 말을 가르치리라
제 안에 거하시는 주 예수님. 오늘 제 언어가 주님의 영광을 위해 누군가를 세워주는 말이 되게 하소서.
하나님의 백성으로서 우리는 하나님의 복음을 전파하는 하나님의 대변인이다.
Daily Article
08/27/2016 Saturday
God's Mouthpiece
Of course I’m not comparing myself with Moses, the leader of God’s people who helped them escape slavery in Egypt to life in the Promised Land. A reluctant leader, Moses needed the Lord to reassure him that the Israelites would listen to him. The Lord revealed several signs to him, such as turning his shepherd’s staff into a snake (Ex. 4:3), but Moses hesitated to accept the mantle of leadership, saying he was slow of speech (v. 10). So God reminded him that He is the Lord and that He would help him speak. He would “be with his mouth” (as the original language translates, according to biblical scholars).
We know that since the coming of the Holy Spirit at Pentecost, God’s Spirit lives within His children and that however inadequate we may feel, He will enable us to carry out the assignments He gives to us. The Lord will “be with our mouths.” —AMY BOUCHER PYE
Today's Reading
Exodus 4:11–12Who gave human beings their mouths? . . . Is it not I, the LORD? Now go; I will help you speak.
Lord Jesus, You dwell with me. May my words today build up someone for Your glory.
As God’s people we are His mouthpiece to spread His good news.
오늘의 말씀
08/26/2016 금요일
명예스러운 삶
우리가 지도자 위치의 공적인 관직에 있지는 않더라도, 그리스도를 따르는 우리는 “택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성”(베드로전서 2:9)입니다. 그렇기 때문에, 우리 주님은 우리에게 주님을 명예롭게 하는 생활방식을 요구하십니다.
예수님의 제자 베드로는 어떻게 그렇게 할 수 있는지 실제적으로 조언해줍니다. 그는 “영혼을 거슬러 싸우는 육체의 정욕을 제어하라”(11절)고 강력히 권면합니다. 비록 베드로가 ‘명예로운’ 이라는 단어는 사용하지 않았지만, 그리스도에 합당한 행동을 할 것을 우리에게 요구하고 있습니다.
바울 사도는 빌립보교인들에게 보낸 서신에서 그것을 다음과 같이 표현합니다. “무엇에든지 정결하며 무엇에든지 사랑받을 만하며 무엇에든지 칭찬받을 만하며 무슨 덕이 있든지 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하라”(빌립보서 4:8). 참으로 이런 것들이 우리 주님을 명예롭게 하는 행동 특성들입니다.
오늘의 성구
베드로전서 2:9너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이니
주님, 주님께 솔직히 말씀드려, 우리가 얼마나 자주 명예스러운 행동에서 멀리 떨어져 있는지를 압니다.그리고 우리가 주님이 얼마나 필요한지도 압니다. 성령님의 도움으로, 이기적인 생각과 말씨와 행동을주님을 기쁘시게 하고 다른 사람들을 주님께로 이끄는 것으로 바꾸어주소서.
우리가 하나님을 우리 아버지라고 부르고 하나님의 자녀답게 살 때, 하나님의 이름을 명예롭게 하는 것이다.
Daily Article
08/26/2016 Friday
Honorable Living
We may not be public officials in positions of leadership, but we who follow Christ are a “chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession” (1 Peter 2:9). As such, our Lord calls us to lifestyles that honor Him.
The disciple Peter had some practical advice on how to do this. He urged us to “abstain from sinful desires, which wage war against your soul” (v. 11). Although he didn’t use the word honorable, he was calling us to behavior worthy of Christ.
As the apostle Paul phrased it in his letter to the Philippians, “Whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things” (Phil. 4:8). Indeed, these are the characteristics of behavior that honor our Lord. —LAWRENCE DARMANI
Today's Reading
1 Peter 2:9You are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession.
Lord, when we are honest with You, we understand how often we fall far short of honorable behavior. We know how much we need You. By Your Spirit, help us replace any selfish thoughts, words, and actions with things that please You and draw others to You.
We honor God’s name when we call Him our Father and live like His children.
