Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
12/13/2016 화요일
좋은 소식!
구약성경에는 전쟁에 지친 사람들에게 큰 희망을 주었던 두 사람의 말이 기록되어 있습니다.
나훔은 하나님의 심판이 무자비하고 힘센 나라에 임한다는 것을 말하면서 이렇게 선포했습니다. “볼지어다 아름다운 소식을 알리고 화평을 전하는 자의 발이 산위에 있도다”(나훔 1:15). 그 소식은 핍박 받고 있던 백성들에게 희망을 주었습니다.
비슷한 구절이 이사야서에도 있습니다. “좋은 소식을 전하며 평화를 공포하며 복된 좋은 소식을 가져오며 구원을 공포하며 시온을 향하여 이르기를 네 하나님이 통치하신다 하는 자의 산을 넘는 발이 어찌 그리 아름다운가”(이사야 52:7).
나훔과 이사야의 소망의 예언들은 첫 번째 크리스마스 때 천사가 목동들에게 “무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라”(누가복음 2:10-11)라고 말했을 때 성취되었습니다.
우리 매일의 삶 가운데 가장 중요한 뉴스는 지금껏 최고의 뉴스였던, 구세주이신 그리스도께서 탄생하셨다는 것입니다.
오늘의 성구
나훔 1:7-15볼지어다 아름다운 소식을 알리고 화평을 전하는 자의 발이 산 위에 있도다
나훔 1:15
.
예수 탄생의 소식은 이 세상 뉴스 중 최고의 뉴스이다!
Daily Article
12/13/2016 TUESDAY
Good News!
The words of two men recorded in the Old Testament of the Bible brought great hope to people weary of conflict.
While describing God’s coming judgment on a ruthless and powerful nation, Nahum said, “Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace!” (Nah. 1:15). That news brought hope to all those oppressed by cruelty.
A similar phrase occurs in the book of Isaiah: “How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation” (Isa. 52:7).
Nahum and Isaiah’s prophetic words of hope found their ultimate fulfillment at the first Christmas when the angel told the shepherds, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord” (Luke 2:10–11).
The most important headline in our lives every day is the very best news ever spoken—Christ the Savior is born! - DAVID MCCASLAND
Today's Reading
Nahum 1:7–15Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace!
Nahum 1:15
.
The birth of Jesus is the best news the world has ever received!
오늘의 말씀
12/12/2016 월요일
돈
그러나 그 돈이......
나는 당시 칠십이 넘으신 아버지께 전화를 해서 그 상황을 설명 드렸습니다. 한때는 예리했던 판단력이 중풍과 오랜 시련으로 둔화되기는 했지만 아버지의 대답은 간단명료했습니다. “돈에 대해서는 생각도 하지 마라, 무엇하려고?”
그러자 순간적으로 나의 마음이 정리되었습니다. 돈 하나만 보고 내가 좋아하는 일을 떠날 뻔 했다니! 아버지, 고맙습니다.
예수님은 재물과 그것을 사랑하는 우리의 마음에 대해 산상수훈에서 많이 말씀하셨습니다. 주님은 부를 쌓는 것에 대해 기도하지 말고 “우리의 일용할 양식”(마태복음 6:11)을 위해 기도하라고 가르치셨습니다. 주님은 이 땅에 보물을 쌓는 것에 대해 경고하시며 하나님께서 그분의 피조물들을 철저히 돌보신다는 증거로 새와 꽃들을 예로 드셨습니다(19- 31절). 예수님은 “너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라”(33절)고 말씀하셨습니다.
돈은 중요합니다. 그러나 돈이 우리의 의사결정을 지배해서는 안됩니다. 어려운 시기나 중요한 결정들은 우리의 믿음이 새로운
방식으로 성장할 수 있는 기회입니다. 하늘에 계신 아버지께서 우리를 돌봐주십니다.
오늘의 성구
마태복음 6:24-34너희가 하나님과 재물 을 겸하여 섬기지 못하 느니라
마태복음 6:24
.
유혹과 기회를 혼동하지 마라.
Daily Article
12/12/2016 MONDAY
The Money
But the money . . .
I called my father, then in his seventies, and explained the situation. Though his once-sharp mind had been slowed by strokes and the strain of years, his answer was crisp and clear: “Don’t even think about the money. What would you do?”
In an instant, my mind was made up. The money would have been my only reason for leaving the job I loved! Thanks, Dad.
Jesus devoted a substantial section of His Sermon on the Mount to money and our fondness for it. He taught us to pray not for an accumulation of riches but for “our daily bread” (Matt. 6:11). He warned against storing up treasures on earth and pointed to the birds and flowers as evidence that God cares deeply about His creation (vv. 19–31). “Seek first his kingdom and his righteousness,” Jesus said, “and all these things will be given to you as well” (v. 33).
Money matters. But money shouldn’t rule our decision-making process. Tough times and big decisions are opportunities to grow our faith in new ways. Our heavenly Father cares for us. - TIM GUSTAFSON
Today's Reading
Matthew 6:24–34You cannot serve both God and money.
Matthew 6:24
.
Never confuse temptation with opportunity.
오늘의 말씀
12/11/2016 주일
기도로 하나님 섬기기
“엘리야는 갈멜산 꼭대기로 올라가서 땅에 꿇어 엎드려 그의 얼굴을 무릎 사이에 넣고” 비가 내리기를 전심을 다해 기도했습니다 (열왕기상 18:42). 그리고 엘리야는 계속 기도하면서 사환에게 올라가서 비가 올 조짐이 있는지 바다 쪽을 “일곱 번” 살펴보게 하였습니다(43절).
엘리야는 하나님이 우리로 하여금 겸손하고 끊임없는 기도로 그분의 일에 동참하기를 원하신다는 것을 알았습니다. 우리의 인간적인 한계와 관계없이 하나님은 우리의 기도를 통해 놀라운 방법으로 역사하실 때가 있습니다. 그래서 야고보서에 보면 “엘리야는 우리와 성정이 같은 사람이로되”라고 말하면서도 “의인의 간구는 역사하는 힘이
큼이니라”라고 기록되어 있는 것입니다(야고보서 5:16-17).
우리도 엘리야처럼 신실한 기도로 하나님을 섬기기로 작정하면, 어느 때나 기적을 바로 앞에서 목격할 수 있는 아름다운 특권에 동참하게 됩니다!
오늘의 성구
열왕기상 18:41-45의인의 간구는 역사하는 힘이 큼이 니라
야고보서 5:16
하나님 아버지, 오늘 제가 어떻게 기도로 주님을 섬길 수 있을까요?
우리가 큰 기대를 가질 때 하나님을 영화롭게 한다.
Daily Article
12/11/2016 SUNDAY
Serving God with Our Prayers
Elijah understood that God wants us to join in His work through humble, persistent prayer. Regardless of our human limitations, God may choose to move through our praying in amazing ways. That’s why the letter of James tells us that “the earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results,” all the while reminding us that “Elijah was as human as we are” (James 5:16–17 nlt).
When we make it our aim to serve God through praying faithfully as Elijah did, we’re taking part in a beautiful privilege—where at any moment we may be given a front-row seat to a miracle! - JAMES BANKS
Today's Reading
1 Kings 18:41–45The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results. James 5:16 nlt
How can I serve You through my prayers today, Father?
Great expectation on our part honors God.
오늘의 말씀
12/10/2016 토요일
친구로부터 받은 상처
찰스는 ‘레브!’라는 잡지에 쓴 칼럼에서 당시에 자칫 마음의 상처를 받을 뻔 했으나 그것을 이겨내고, 체중을 감량하여 그의 허리 통증이 사라졌던 일을 나누었습니다. 찰스는 “드러내놓고 꾸짖는 것이 숨은 사랑보다 낫다. 친구의 책망은 아파도 진심에서 나온다”(잠언 27:5-6, 새번역)는 것을 인정하게 되었습니다.
그러나 진실이 주는 상처 때문에, 문제는 우리가 너무나 자주 비판을 통해 구제를 받기보다는 차라리 잘못되더라도 칭찬을 듣고 싶어 한다는 것입니다. 진실은 사람의 자존심을 상하게 하고, 불편하게 만들며, 우리자신의 변화를 요구합니다.
진실한 친구들은 우리에게 상처를 주는 것을 좋아 해서 그러는 것이 아니라, 오히려 우리를 너무 사랑하기 때문에 거짓을 말할 수가 없는 것입니다. 진실한 친구는 우리가 이미 알고는 있으면서도 진심으로 받아들여 그대로 살지 못하는 것들에 대해 사랑의 용기를 가지고 지적해줍니다. 그들은 우리 귀에 듣기 좋은 것 뿐만 아니라 우리가 들어야만 하는 것도 말해줍니다.
솔로몬은 그의 잠언에서 그와 같은 우정을 귀하게 여겼습니다. 예수님은 거기서 더 나아가, 우리에게 거부당하는 아픔을 참으시면서까지 우리의 현재 모습에 대한 진실을 말해주셨을 뿐만 아니라, 우리가 얼마나 큰 사랑을 받고 있는지를 보여주셨습니다.
오늘의 성구
잠언 27:5-10친구의 아픈 책망은 충직으로 말미암는 것 이나
잠언 27:6
친구가 당신에게 솔직한 말을 해서 상처가 되었던 때를 생각해보십시오. 그 일이 당신에게 유익했습니까? 친구가 우리에게 하는 모든 말을 받아들이는 것은 현명한 일일까요?
진정한 친구란 당신에게 사랑으로 진실을 말해줄 수 있는 사람이다.
Daily Article
12/10/2016 SATURDAY
Wounds from a Friend
In his column for REV! Magazine, Charles shared that he resisted the temptation to be offended. He lost the weight and his back problem went away. Charles recognized that “Better is open rebuke than hidden love. Wounds from a friend can be trusted” (Prov. 27:5–6).
The trouble is that so often we would rather be ruined by praise than saved by criticism, for truth hurts. It bruises our ego, makes us uncomfortable, and calls for change.
True friends don’t find pleasure in hurting us. Rather, they love us too much to deceive us. They are people who, with loving courage, point out what we may already know but find hard to truly accept and live by. They tell us not only what we like to hear but also what we need to hear.
Solomon honored such friendship in his proverbs. Jesus went further—He endured the wounds of our rejection not only to tell us the truth about ourselves but to show us how much we are loved. - POH FANG CHIA
Today's Reading
Proverbs 27:5–10Wounds from a friend can be trusted. Proverbs 27:6
Think of a time when a friend said something honest that caused you pain. Did it benefit you? Is it wise to accept everything our friends tell us?
A friend is one who can tell you the truth in love.
오늘의 말씀
12/09/2016 금요일
위로의 선물
낙담은 늘 있게 마련이지만 12월에는 더 심하게 느껴질 수 있습니다. 우리의 기대가 더 크기 때문에 슬픔이 더 깊은 것입니다. 그럴 때 자그마한 위로가 큰 도움이 될 수 있습니다.
구브로 출신의 요셉은 초기에 예수님을 따르던 사람 중의 하나였습니다. 사도들은 그를 “위로의 아들”을 뜻하는 바나바라고 불렀습니다. 사도행전 4:36-37은 그가 자신의 밭을 팔아 그 돈을 어려운 다른 신자들을 돕기 위해 내놓았다고 말하고 있습니다.
나중에 제자들은 사울을 두려워했지만 (사도행전 9:26), “바나바는 사울을 맞아들여 사도들에게로 데려갔습니다”(27절, 새번역). 나중에 바울이라고 불리게 된 사울은 이전에 믿는 사람들을 죽이려 했던 자였지만, 바나바는 그가 그리스도로 말미암아 변화된 사람이라고 변호해주었습니다.
우리 주변 어디에나 위로 받기를 원하는 사람들이 있습니다, 때에 알맞은 말이나 전화, 혹은 기도가 예수님을 믿는 그들의 믿음을 북돋워줄 수 있습니다.
바나바의 관용과 도움의 모습은 위로의 아들과 딸이 된다는 것이 무엇을 의미하는지를 보여줍니다. 그것은 아마도 우리가 이번 성탄절에 다른 사람들에게 베풀어줄 수 있는 가장 큰 선물일지도 모르겠습니다.
오늘의 성구
행 4:32-37; 9:26-27이름은 요셉이라 사도 들이 일컬어 바나바라 (번역하면 위로의 아들 이라) 하니 그가 밭이 있으매 팔아 그 값을 가지고 사도들의 발 앞 에 두니라
사도행전 4:36-37
주님, 위로의 선물을 주셔서 감사합니다. 다른 사람들이 우리를 위로해준 것처럼 우리도 그들을 위로할 수 있게 하소서.
위로는 이번 성탄절에 우리가 줄 수 있는 가장 큰 선물일지도 모른다.
Daily Article
12/09/2016 FRIDAY
The Gift of Encouragement
Discouragement is not unique to December, but it can be amplified then. Our expectations may be higher, our sadness deeper. A little encouragement can go a long way.
Joseph, a man from Cyprus, was among the early followers of Jesus. The apostles called him Barnabas, which means “son of encouragement.” We meet him in Acts 4:36–37 when he sold a piece of property and donated the money to help other believers in need.
Later, we read that the disciples were afraid of Saul (Acts 9:26). “But Barnabas took him and brought him to the apostles” (v. 27). Saul, later called Paul, had formerly been trying to kill the believers, but Barnabas defended him as a man transformed by Christ.
All around us are people longing to be encouraged. A timely word, a phone call, or a prayer can bolster their faith in Jesus.
The generosity and support of Barnabas demonstrate what it means to be a son or daughter of encouragement. That may be the greatest gift we can give to others this Christmas. - DAVID MCCASLAND
Today's Reading
Acts 4:32–37; 9:26–27Joseph . . . whom the apostles called Barnabas (which means “son of encouragement”), sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles’ feet. Acts 4:36–37
Thank You, Lord, for the gift of encouragement. May we encourage others as they have encouraged us.
Encouragement may be the greatest gift we give this Christmas.
오늘의 말씀
12/08/2016 목요일
입체 음향
그러나 “입체음향”을 사용한 것은 그것이 처음이 아니었습니다. 수천 년 전, 느헤미야는 예루살렘 성벽을 재건하고 봉헌할 때 한 아이디어를 내놓았습니다. “나는 유다 지도자들을 성벽 위로 올라오게 하고, 감사의 찬송을 부를 큰 찬양대를 두 편으로 나누어 서게 하였다”(느헤미야 12:31, 새번역)고 그는 설명했습니다. 두 무리가 남쪽 성곽 거름 문에서 시작하여 한 무리는 왼쪽으로, 또 한 무리는 오른쪽으로 행진하면서 예루살렘을 찬양으로 에워싸며 성전으로 행진하였습니다(31,37-40절).
“ 하 나 님 이 크 게 즐 거 워 하 게 하셨으므로”(43절), 백성들은 찬양대에 맞추어 크게 즐거워하였습니다. 실제로 그들의 즐거워하는 소리가 “멀리까지 울려 퍼졌습니다”(43절, 새번역).
그들의 감사 찬송은 산발랏과 같은 적의 반대를 이겨내고 성벽을 새로 재건하도록 하나님이 도와주신 결과였습니다. 우리의 기쁨이 넘쳐 찬양이 되도록 하나님께서 우리에게 주신 것들은 무엇입니까? 하나님이 분명하게 보여주신 우리의 삶의 방향입니까? 우리가 시련 당할 때 하나님만이 주실 수 있는 위로입니까? 아니면 우리의 최고의
선물인 구원입니까?
우리는 우리의 찬양으로 “입체음향”을 만들지는 못하더라도, 하나님이 우리에게 주신 큰 기쁨으로 즐거워할 수는 있습니다. 그러면 사람들이 우리가 하나님을 찬양하는 것을 듣고 하나님이 어떻게 역사하시는가를 보게 될 것입니다.
오늘의 성구
느헤미야 12:27-43예루살렘이 즐거워하 는 소리가 멀리 들렸 느니라
느헤미야 12:43
오 주님, 우리의 말과 노래와 삶으로 주님을 찬양합니다. 주님의 위대한 능력과, 사랑의 베푸심, 끊임없는 돌보심에 감사하여 우리의 마음을 주님께 내어드립니다.
예수님을 아무리 많이 찬양해도 부족할 뿐이다!
Daily Article
12/08/2016 THURSDAY
Surround Sound
But this wasn’t the first use of “surround sound.” Thousands of years earlier, Nehemiah introduced the idea at the dedication of the rebuilt wall of Jerusalem. “I had the leaders of Judah go up on top of the wall,” he explained. “I also assigned two large choirs to give thanks” (Neh. 12:31). The two choirs began at the southern part of the wall, at the Dung Gate. One went to the left, one went to the right, and they surrounded the city of Jerusalem in praise as they marched toward the temple (vv. 31, 37–40).
The choirs led the people in rejoicing because “God had given them great joy” (v. 43). In fact, their rejoicing “could be heard far away” (v. 43).
Their praise resulted from God’s help as the people overcame the opposition of enemies like Sanballat and rebuilt the wall. What has God given us that causes our joy to overflow into praise? God’s clear direction in our lives? The comfort He alone can provide in times of trouble? Or our ultimate gift: salvation?
Perhaps we can’t create “surround sound” with our praise, but we can rejoice in the joy God has given us. Then others can hear us praise God and see how He works. - DAVE BRANON
Today's Reading
Nehemiah 12:27–43The sound of rejoicing in Jerusalem could be heard far away. Nehemiah 12:43
We praise You, O Lord—with words, with song, and with our lives. We offer You our hearts in response to Your great power, loving provision, and constant care.
We can never praise Jesus too much!
오늘의 말씀
12/07/2016 수요일
아름다운 연합
하나가 된다는 것은 아름다운 것입니다. 그러나 바울이 에베소교인들에게 보낸 편지에서 언급한 연합은 좀 특이합니다. 바울은 에베소교인들에게 그리스도 안에서 한 몸으로 부르심을 받은 사람답게 살라고 격려하였습니다(에베소서 4:4-5). 그들은 성령의 능력으로 겸손함과 친절함과 오래 참음을 키워나가며 함께 연합하며 살 수 있었을 것입니다. 우리도 이런 태도를 가질 때 예수 그리스도 안에서 같은 믿음으로 “사랑 가운데 서로” 용납할 수 있게 됩니다(4:2).
우리도 서로 다름에도 불구하고, 하나님 가족의 일원으로서 우리 구주의 죽음을 통해 하나님과 화목하게 되었고, 또 우리 삶에 매일 역사하시는 성령님을 통해 서로 화목하게 되었습니다.
오늘의 성구
에베소서 4:1-6평안의 매는 줄로 성령이 하나 되게 하신 것을 힘써 지키라
에베소서 4:3
하나님 아버지, 다른 사람들에게 점점 더 친절하고 오래 참을 수 있도록 도와주소서. 우리가 서로 다를 때라도 어떻게 다른 사람들을 사랑할 수 있는지를 보여주소서.
우리는 성령 안에서 하나 될 때 계속 연합할 수 있다.
Daily Article
12/07/2016 WEDNESDAY
Beautiful Unity
Unity is a beautiful thing. But the unity Paul wrote about in his letter to the believers in Ephesus is unique. Paul encouraged the Ephesians to live up to their calling as members of one body in Christ (Eph. 4:4–5). By the power of the Holy Spirit they would be able to live in unity as they developed humility, gentleness, and patience. These attitudes also allow us to lovingly bear “with one another in love” through the common ground we have in Christ Jesus (4:2).
Despite our differences, as members of the family of God we have been reconciled to Him through the death of our Savior and reconciled to each other through the ongoing work of the Holy Spirit in our lives. - MARVIN WILLIAMS
Today's Reading
Ephesians 4:1–6Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace. Ephesians 4:3
Heavenly Father, help me to grow in gentleness and patience toward others. Show me how to love others, even when we may have differences.
We keep unity by being united in the Spirit.
오늘의 말씀
12/06/2016 화요일
한결같은 친절
얼마나 단순하고도 현명한 말인지요! 그런데 우리 중 거친 말로 우리에게 소중한 사람들의 마음에 상처를 주지 않은 사람이 있을까요? 그렇게 상처를 줌으로써 평온하고
고요했던 시간들은 깨지고, 그동안 우리가 사랑하는 사람들에게 했던 많은 좋은 일들을 다 망쳐버리기도 합니다. 18세기의 영국 작가 해나 모어는 “작은 무례함이 커다란 모욕을 준다.”라고 말했습니다.
그런데 여기 좋은 소식이 있습니다. 우리는 누구나 친절한 사람이 될 수 있습니다. 감동적인 설교도 못하고, 어려운 질문에 적절히 대응하지 못하며, 많은 사람들에게 전도하지 못할지 모르지만, 우리 모두는 친절한 사람이 될 수 있습니다.
어떻게 그럴 수 있을까요? 기도를 통해 그렇게 될 수 있습니다. 기도는 우리의 마음을 부드럽게 해주는 유일한 방법입니다. “여호와여 내 입에 파수꾼을 세우시고 내 입술의 문을 지키소서 내 마음이 악한 일에 기울지 말게 하소서”(시편 141:3-4).
사랑이 차갑게 식어버린 이 세상에서, 하나님의 마음에서 우러나오는 친절은 다른 사람들을 돕고 치유할 수 있는 가장 좋은 방법 중의 하나입니다.
오늘의 성구
시편 141:1-3서로 친절하게 하며 불쌍히 여기며
에베소서 4:32
주님, 제가 화를 낼 때 용서해주소서. 제 마음을 부드럽게 하셔서 제 말로 다른 사람들을 격려할 수 있도록 도와주소서.
하나님께서 나를 무한정 사랑하신다는 것을 알게 되면 나도 세상에 나가 다른 사람들을 그와 같이 사랑하지 않을 수 없게 된다. 오스왈드 챔버스
Daily Article
12/06/2016 TUESDAY
Constant Kindness
How simple and how sensible! Yet who has not wounded the heart of someone dear to us by a harsh word? By doing so, we disturb the peace and quiet of the hour and we can undo much of the good we have done toward those we love. "A small unkindness is a great offense,” said Hannah More, an 18th-century English writer.
Here’s the good news: Anyone can become kind. We may be incapable of preaching an inspiring sermon, fielding hard questions, or evangelizing vast numbers, but we can all be kind.
How? Through prayer. It is the only way to soften our hearts. “Set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips. Do not let my heart be drawn to what is evil [or harsh]” (Ps. 141:3–4).
In a world in which love has grown cold, a kindness that comes from the heart of God is one of the most helpful and healing things we can offer to others. - DAVID ROPER
Today's Reading
Psalm 141:1–3Be kind and compassionate to one another. Ephesians 4:32
Forgive me, Lord, when I bring anger into a situation. Soften my heart and help me use my words to encourage others.
The knowledge that God has loved me beyond all limits will compel me to go into the world to love others in the same way. - Oswald Chambers
오늘의 말씀
12/05/2016 수요일
성탄절 불빛
첫 크리스마스의 ‘점등 장식’은 요즘처럼 전선과 반짝이와 네온 빛으로 된 것이 아니라, “그들을 두루 비춘 주의 영광”(누가복음 2:9)으로 된 것이었습니다. 관광객들이 본 것도 아니고, 단지 들판에서 양을 치던 몇몇 평범한 목자들만 그것을 보았습니다. 그리고 이어서 “지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광”(14절)이라는, 기대하지 않았던 천사들의 합창이 울려 퍼졌습니다.
목자들은 천사들이 말한 것이 사실인지 알아보기 위해 베들레헴으로 갔습니다(15절). 그들은 사실을 확인한 후, 그들이 보고 들은 것을 말하지 않을 수 없었습니다. “(그들이) 보고 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 말한 것을 전하니”(17절).
우리 중 많은 사람들은 지금껏 크리스마스 이야기를 자주 들어보았을 것입니다. 이번 크리스마스에는 “세상의 빛”으로 오신 그리스도를(요한복음 8:12) 다른 사람들과 나누어보지 않겠습니까?
오늘의 성구
요한복음 8:12-20나는 세상의 빛이니 나를 따르는 자는 어둠에 다니지 아니 하고 생명의 빛을 얻으리라
요한복음 8:12
주님, 이 크리스마스에 저를 통해서 주님의 임재와 선하심의 빛을 다른 이들에게 나타낼 수 있도록 도와주소서.
우리 안에 있는 하나님의 사랑의 선물은 어떤 어둠도 다 밝힐 수 있다.
Daily Article
12/05/2016 MONDAY
Christmas Lights
The first Christmas “light-up” ever was not created by electrical cables, glitter, and neon lights but by “the glory of the Lord [that] shone around” (Luke 2:9). No tourists saw it, just a few simple shepherds out in their field. And it was followed by an unexpected rendition of “Glory to God in the Highest” by an angelic choir (v. 14).
The shepherds went to Bethlehem to see if what the angels said was true (v. 15). After they had confirmed it, they could not keep to themselves what they had heard and seen. “When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child” (v. 17).
Many of us have heard the Christmas story often. This Christmas, why not share the good news with others that Christ—“the light of the world”—has come (John 8:12).
Today's Reading
John 8:12–20I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life. John 8:12
Lord, help me this Christmas to reflect the light of Your presence and goodness to others.
The gift of God’s love in us can bring light to any darkness.
오늘의 말씀
12/04/2016 주일
“무덤 7”의 보물
오래 전 시편기자는 금이나 보석보다 더 값진 보물에 관해 썼습니다. “사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다”(시편 119:162). 시편 119
편에서, 기자는 하나님의 교훈과 약속이 우리의 삶에 얼마나 가치 있는 것인지를 알았기에, 승리한 정복자가 손에 쥐게 된 굉장한 보물에 그것들을 비유했습니다.
카소의 이름은 “무덤 7”에서 발견된 유물 때문에 지금도 기억되고 있습니다. 와하까의 박물관을 방문하면 우리도 그 유물들을 즐길 수 있습니다. 그러나 시편기자가 말하는 보물은 바로 우리의 손끝에 있습니다. 매일 성경을 파고듦으로써 우리는 언약의 다이아몬드, 희망의 루비, 지혜의 에메랄드를 발견할 수 있습니다. 하지만 우리가 발견하게 되는 무엇보다 가장 위대한 것은 성경이 가리키고 있는 사람, 곧 예수 그리스도입니다. 뭐니 뭐니 해도, 예수님은 성경의 저자이십니다.
이것이 우리를 부유하게 해줄 보물이라는 확신을 가지고 부지런히 찾으십시다. 시편기자의 말처럼, “주의 증거들로 내가 영원히 나의 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다”(111절).
오늘의 성구
시편 119:161-168사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나 이다
시편 119:162
하나님 아버지, 성경 말씀을 보물처럼 귀하게 여기기를 원합니다. 주님의 말씀을 매일 기쁨으로 누릴 수 있게 도와주소서.
하나님의 말씀은 값진 재산이자 삶의 안내자이다.
Daily Article
12/04/2016 SUNDAY
The Treasure in Tomb 7
Centuries earlier, the psalmist wrote of a treasure more valuable than gold or rock crystal. He said, “I rejoice in your promise like one who finds great spoil” (Ps. 119:162). In Psalm 119, the writer knew how valuable God’s instructions and promises are to our lives, so he compared them to the great treasure that comes in hand with the victory of a conqueror.
Caso’s name is remembered today because of his discovery in Tomb 7. We can enjoy it if we visit a museum in Oaxaca. However, the psalmist’s treasure is at our fingertips. Day by day we can dig into the Scriptures and find diamonds of promises, rubies of hope, and emeralds of wisdom. But by far the greatest thing we find is the person whom the book points to: Jesus Himself. After all, He is the Author of the book.
Let us seek diligently with the confidence that this is the treasure that will enrich us. As the psalmist said, “Your laws are my treasure; they are my heart’s delight” (v. 111 nlt).
Today's Reading
Psalm 119:161–168I rejoice in your promise like one who finds great spoil. Psalm 119:162
Father, I want to value the Scriptures as a treasure. Help me enjoy Your Word every day.
God’s Word is a valuable possession and a guide to life.
