Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

01/22/2017     주일

성경읽기: 출 4-6; 마 14:22-36
찬송가: 91(통 91)

하나님의 얼굴

나는 작가로서의 대부분의 시간을 고통의 문제를 다루는데 보냈습니다. 절대 아물지 않는 오래된 상처를 만지는 것처럼 나는 반복해서 같은 문제로 되돌아갑니다. 독자들로부터 그들의 고통스러운 이야기를 들으면서 나는 나의 의문에 대한 많은 사람들의 예들을 실제로 접하게 됩니다. 나는 청소년 목회자가 나에게 전화를 걸어와 자기 아내와 딸이 감염된 피를 수혈 받고 에이즈로 죽어가고 있다고 말한 것을 기억합니다. 그는 “어떻게 제가 청소년들에게 사랑의 하나님에 대해 말할 수 있겠습니까?”라고 물었습니다.

나는 이런 “왜?”라는 질문에 답하려고 힘쓰지 말 것을 배웠습니다. 왜 그 젊은 목회자의 아내는 하필 감염된 피를 수혈 받게 되었을까? 왜 토네이도가 어떤 마을은 덮치고 다른 마을은 피해갔을까? 왜 몸을 낫게 해달라는 기도가 응답되지 않을까?

그러나 한때 나를 괴롭혔던, “하나님이 살펴보고 계실까?”라는 한 가지 질문은 이제 더 이상 나를 괴롭히지 않습니다. 그 질문에 답할 수 있는 한 가지 유일한 방법을 알았기 때문입니다. 그 답은 예수님입니다. 하나님은 예수님을 통하여 우리에게 한 얼굴을 보여주셨습니다. 이 신음하는 땅 위에서 고통당하는 자들을 하나님이 어떻게 보시는지 궁금하다면 그 얼굴을 바라보십시오.

“하나님이 살펴보고 계실까?” 하나님의 아들 예수님이 모든 아픔과 슬픔, 고통, 영원한 죽음을 완전히 없애버리고 우리를 대신하여 돌아가신 것이 그 질문의 답입니다. “어두운 데에 빛이 비치라 말씀하셨던 그 하나님께서 예수 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 빛을 우리 마음에 비추셨느니라”(고린도후서 4:6).

오늘의 성구

고린도후서 4:4-15
하나님께서 예수 그리 스도의 얼굴에 있는 하 나님의 영광을 아는 빛 을 우리 마음에 비추셨 느니라
고린도후서 4:6

.

우리를 향한 하나님의 사랑은 십자가 위에서 벌리신 그리스도의 팔 만큼 아주 넓다.

Daily Article

01/22/2017     SUNDAY

The Bible in One Year: EXODUS 4–6 and MATTHEW 14:22–36
Hymn: 91(old 91)

God’s Face

Much of my career as a writer has revolved around the problem of pain. I return again and again to the same questions, as if fingering an old wound that never quite heals. I hear from readers of my books, and their anguished stories give human faces to my doubts. I remember a youth pastor calling me after he had learned that his wife and baby daughter were dying of AIDS because of a tainted blood transfusion. “How can I talk to my youth group about a loving God?” he asked.

I have learned to not even attempt an answer to these “why” questions. Why did the youth pastor’s wife happen to get the one tainted bottle of blood? Why does a tornado hit one town and skip over another? Why do prayers for physical healing go unanswered?

One question, however, no longer gnaws at me as it once did: “Does God care?” I know of only one way to answer that question, and the answer is Jesus. In Jesus, God gave us a face. If you wonder how God feels about the suffering on this groaning planet, look at that face.

“Does God care?” His Son’s death on our behalf, which will ultimately destroy all pain, sorrow, suffering, and death for eternity, answers that question. “For God, who said, ‘Let light shine out of darkness,’ made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ” (2 Cor. 4:6). - PHILIP YANCEY


Today's Reading

2 Corinthians 4:4–15
For God . . . made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ.
2 Corinthians 4:6

.

God’s love for us is as expansive as the open arms of Christ on the cross.

오늘의 말씀

01/21/2017     토요일

성경읽기: 출 1-3; 마 14:1-21
찬송가: 425(통 217)

모두 맡겨라

대학 시절 농구팀에서 농구를 했을 때, 시즌이 시작될 때마다 체육관에 들어가 코치가 무엇을 시키든 전적으로 따르겠다고 의식적으로 다짐을 했습니다.

내가 만일 “코치님, 저 왔어요. 저는 드리블과 슛만 할 겁니다. 몇 바퀴 뛰라든가, 수비하라든가, 땀을 흠뻑 흘리라고 요구하지는 마세요!”라고 했다면, 팀에 전혀 도움이 되지 않았을 것입니다.

성공적인 운동선수라면 누구든 코치를 신뢰하고 팀의 최선을 위해 그가 요구하는 어떤 것도 따라야 합니다.

그리스도 안에서 우리는 하나님의 “산 제사”(로마서 12:1)가 되어야 합니다. 우리는 구주이신 주님께 “주님을 신뢰합니다. 주 님 께 서 무 엇 을 원 하 시 든 그대로 하겠습니다.”라고 말해야 합니다. 그러면 주님은 우리 마음을 새롭게 함으로 우리를 “변화시키셔서” 주님을 기쁘게 하는 일에 집중할 수 있게 해 주십니다.

하나님은 우리에게 미리 예비시키지 않으신 어떤 일을 하라고 절대 요구하시지 않는다는 것을 알면 도움이 됩니다. 바울이 우리에게 일러주는 것처럼, “하나님께서 우리에게 주신 은혜를 따라, 우리는 저마다 다른 신령한 선물을 가지고 있습니다”(6절, 새번역).

우리의 삶을 하나님께 의지할 수 있다는 것을 알면, 하나님이 우리를 창조하셨고 우리가 하나님 안에서 그런 노력을 할 수 있도록 돕고 계신다는 것을 알게 됨으로 우리는 더 강건해져서 우리 자신을 하나님께 내맡길 수 있게 됩니다.

오늘의 성구

로마서 12:1-8
형제들아 내가 하나님 의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을......거룩한 산 제물로 드리라
로마서 12:1

하나님 아버지, 우리의 희생과 헌신을 바칠 이는 하나님밖에 없습니다. 우리 자신을 하나님께 내맡길 때 얻게 될 기쁨을 알 수 있도록 도와주소서.

하나님께 우리 자신을 맡기는 데에는 아무런 위험도 따르지 않는다.

Daily Article

01/21/2017     SATURDAY

The Bible in One Year: EXODUS 1–3 and MATTHEW 14:1–21
Hymn: 425(old 217)

Abandon It All

When I played college basketball, I made a conscious decision at the beginning of each season to walk into that gym and dedicate myself totally to my coach—doing whatever he might ask me to do.

It would not have benefited my team for me to announce, “Hey, Coach! Here I am. I want to shoot baskets and dribble the ball, but don’t ask me to run laps, play defense, and get all sweaty!”

Every successful athlete has to trust the coach enough to do whatever the coach asks them to do for the good of the team.

In Christ, we are to become God’s “living sacrifice” (Rom. 12:1). We say to our Savior and Lord: “I trust You. Whatever You want me to do, I am willing.” Then He “transforms” us by renewing our minds to focus on the things that please Him.

It’s helpful to know that God will never call on us to do something for which He has not already equipped us. As Paul reminds us, “We have different gifts, according to the grace given to each of us” (v. 6).

Knowing that we can trust God with our lives, we can abandon ourselves to Him, strengthened by the knowledge that He created us and is helping us to make this effort in Him. - DAVE BRANON


Today's Reading

Romans 12:1–8
I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice.
Romans 12:1

Heavenly Father, no one deserves our sacrifice and dedication more than You. Help us to realize the joy that comes from abandoning ourselves to You.

There is no risk in abandoning ourselves to God.

오늘의 말씀

01/20/2017     금요일

성경읽기: 창 49-50; 마 13:31-58
찬송가: 68(통 32)

생명의 호흡

춥고 서리가 내린 어느 아침, 딸과 함께 학교로 걸어가면서 우리는 입김이 하얗게 되는 것을 보며 즐거워했습니다. 우리는 서로가 만드는 이런저런 모양의 하얀 입김을 보면서 킥킥 웃었습니다. 딸과 함께 있고, 살아있다는 사실이 너무 기뻐서 나에게는 그 순간이 마치 선물처럼 느껴졌습니다.

평소에는 안 보이지만 추울 때 눈에 보이는 호흡은 나에게 우리의 호흡과 생명의 근원이신 창조주 하나님을 생각하게 해주었습니다. 땅의 흙으로 아담을 지으시고 생기를 불어넣으신 하나님이 우리에게도,
그리고 모든 살아 있는 피조물에게도 생명을 주십니다(창세기 2:7). 모든 것이, 아무런 생각 없이 숨 쉬는 바로 그 호흡마저도 하나님으로부터 옵니다.

우리는 현대 문명의 이기와 기술을 누리면서, 우리가 어떻게 시작되었는지를, 그리고 우리에게 생명을 주시는 분이 하나님이라는 것을 잊기 쉽습니다. 그러나 잠시 멈추어 하나님이 우리의 창조주이심을 기억한다면 일상생활에서 감사하는 태도를 키워나갈 수 있습니다. 그에게 도움을 구할 수 있고, 나에게 삶을 선물로 주신 것을 겸손하고 감사한 마음으로 받아들일 수 있습니다. 우리의 감사가 흘러넘쳐서 다른 이들에게 전해지고, 그들 또한 주님의 선하심과 신실하심에 감사를 드릴 수 있게 되기를 바랍니다.

오늘의 성구

창세기 2:4-8
여호와 하나님이......생기를 그 코에 불어넣 으시니
창세기 2:7

사랑하는 하나님 아버지, 당신은 정말 굉장하고 전능하신 하나님이십니다! 당신은 호흡으로 생명을 창조하셨습니다. 하나님을 찬양하고 경외합니다. 모든 것을 창조하심에 감사드립니다.

생명의 호흡을 주시는 창조주 하나님께 감사하라.

Daily Article

01/20/2017     FRIDAY

The Bible in One Year: GENESIS 49–50 and MATTHEW 13:31–58
Hymn: 68(old 32)

Breath of Life

On a cold and frosty morning, as my daughter and I walked to school, we enjoyed seeing our breath turn to vapor. We giggled at the various steamy clouds we could each produce. I received the moment as a gift, reveling in being with her and being alive.

Our breath, which is usually invisible, was seen in the cold air, and it made me think about the Source of our breath and life—the Lord our Creator. For He who formed Adam out of the dust of the ground, giving him the breath of life, also gives life to us and to every living creature (Gen. 2:7). All things come from Him—even our very breath, which we inhale without even thinking about.

We may be tempted, living with today’s conveniences and technology, to forget our beginnings and that God is the one who gives us life. But when we pause to remember that God is our Creator, we can build an attitude of thankfulness into our daily routines. We can ask Him for help and acknowledge the gift of life with humble, thankful hearts. May our gratitude spill out and touch others, so that they also may give thanks to the Lord for His goodness and faithfulness. - AMY BOUCHER PYE


Today's Reading

Genesis 2:4–8
Then the Lord God . . . breathed into his nostrils the breath of life.
Genesis 2:7

Dear heavenly Father, what an awesome and powerful God You are!
You created life by Your very breath. We praise You and stand in awe of
You. Thank You for Your creation.

Give thanks to God, our Creator, who gives us the breath of life.

오늘의 말씀

01/19/2017     목요일

성경읽기: 창 46-48; 마 13:1-30
찬송가: 497(통 274)

나누어야 할 보물

1974년 3월 중국의 농부들이 우물을 파다가 놀라운 발견을 했습니다. 기원전 3세기에 만들어진 점토로 된 실물 크기의 군대 조각물들이 중국 중부의 메마른 땅 아래 묻혀 있었던 것입니다. 약 8천 명의 군인, 150마리의 군마, 그리고 520 마리의 말이 끄는 130대의 전차를 발굴한 실로 놀라운 발견이었습니다. 이 점토로
된 군대는 매년 백만 명 이상의 관광객이 찾아오는 중국에서 가장 유명한 관광명소 중 하나가 되었습니다. 오랫동안 숨겨져 있었던 이 놀라운 보물이 이제는 전 세계와 함께 나눌 수 있게 되었습니다.

바울 사도는 그리스도를 따르는 사람들 안에도 세상과 나누어야 할 보물이 있다고 썼습니다. “우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 심히 큰 능력은 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라”(고린도후서 4:7). 우리 안에 있는 보물은 바로 그리스도의 말씀과 그분의 사랑입니다.

이 보물이 숨겨지지 않고 나누어져서 하나님의 사랑과 은혜로 말미암아 세상 모든 민족이 하나님의 가족으로 초청될 수 있어야 합니다. 성령님의 사역을 통해 오늘 우리가 그 보물을 누군가와 나눌 수 있게 되기를 바랍니다.

오늘의 성구

고린도후서 4:1-7
우리가 이 보배를 질그 릇에 가졌으니 이는 심 히 큰 능력은 하나님께 있고 우리에게 있지 아 니함을 알게 하려 함 이라
고린도후서 4:7

하나님 아버지, 예수님의 복음은 나만 간직하기에는 너무 놀라운 것입니다. 주님과 함께하는 온 여정 가운데 내가 복음으로 살고 그것을 다른 사람들과 함께 나눌 수 있게 해주소서.

사람들이 당신의 간증을 듣고 보게 하라.

Daily Article

01/19/2017     THURSDAY

The Bible in One Year: GENESIS 46–48 and MATTHEW 13:1–30
Hymn: 497(old 274)

A Treasure to be Shared

In March 1974, Chinese farmers were digging a well when they made a surprising discovery: Buried under the dry ground of central China was the Terracotta Army—life-size terracotta sculptures that dated back to the third century bc. In this extraordinary find were some 8,000 soldiers, 150 cavalry horses, and 130 chariots drawn by 520 horses. The Terracotta Army has become one of the most popular tourist sites in China, attracting over a million visitors annually. This amazing treasure lay hidden for centuries but is now being shared with the world.

The apostle Paul wrote that followers of Christ have a treasure inside them that is to be shared with the world: “We now have this light shining in our hearts, but we ourselves are like fragile clay jars containing this great treasure" (2 Cor. 4:7 nlt). The treasure inside us is the message of Christ and His love.

This treasure is not to be hidden but is to be shared so that by God’s love and grace people of every nation can be welcomed into His family. May we, through His Spirit’s working, share that treasure with someone today. - BILL CROWDER

Today's Reading

2 Corinthians 4:1–7
We have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us. 2 Corinthians 4:7

The good news of Jesus is too wonderful to keep to myself, Father. May I live the gospel and share it with others throughout my journey with You, Lord.

Let others see your testimony as well as hear it.

오늘의 말씀

01/18/2017     수요일

성경읽기: 창 43-45; 마 12:24-50
찬송가: 215(통 354)

긴 그림자

몇 년 전 나는 아내와 함께 영국 요크셔 데일즈 근교의 외딴곳에 있는 아침 식사를 무료로 제공하는 숙소에 머물렀습니다. 그곳에서 우리는 초면인 영국인 부부 네 쌍을 만났습니다. 저녁 후 거실에 앉아 커피를 마시면서 우리의 대화는 “어떤 일을 하세요?”라는 질문과 함께 직업에 관한 것으로 옮겨갔습니다. 그 당시 나는 시카고에 있는 무디성경학교의 학장을 맡고 있었고, 누구도 학교에 대해서나 설립자 디 엘 무디를 알지 못할 거라고 생각했습니다. 하지만 내가 학교 이름을 말하는 순간 그들은 매우 놀랐습니다. “무디와 생키의......그 무디요?” 다른 이는 또 이렇게 덧붙였습니다. “우리 집에 생키의 찬송집이 있어요. 우리 가족은 종종 피아노 주위에 모여서 그 책에 있는 노래들을 부른답니다.” 나는 정말 놀랐습니다! 120여 년 전 복음전도자 드와이트 무디와 그의 음악가 아이라 생키가 영국 제도에서 집회를 열었는데 그 영향력이 지금까지 남아있었던 것입니다.

나는 그날 밤 자녀를 위해 기도하는 어머니의 영향력, 격려하는 동료의 말, 선생님이나 은사의 지원과 도전, 그리고 친구의 사랑이 담긴 충고 등, 하나님을 위해 오랜 영향력을 미칠 삶의 방법들을 생각하면서 그 거실을 떠났습니다. “그의 인자하심이......대대에 이르리로다”(시편 100:5) 라는 놀라운 약속의 역할을 감당한다는 것은 실로 커다란 특권입니다.

오늘의 성구

시편 100
여호와는 선하시니 그의 인자하심이...... 대대에 이르리로다
시편 100:5

주님, 우리의 삶이 짧지만 지금 우리가 주를 위해 하는 일이 훗날 주님 계신 천국에 간 이후에도 영향력을 미칠 수 있다는 것을 기억하게 하소서. 다른 사람들의 삶을 위해 오늘을 보낼 수 있도록 나를 이끌어주소서.

그리스도를 위해 한 일만이 영원히 남게 된다.

Daily Article

01/18/2017     WEDNESDAY

The Bible in One Year: GENESIS 43–45 and MATTHEW 12:24–50
Hymn: 215(old 354)

Long Shadows

Several years ago, my wife and I stayed in a rustic bed-and-breakfast in the remote Yorkshire Dales of England. We were there with four other couples, all British, whom we had never met before. Sitting in the living room with our after-dinner coffees, the conversation turned to occupations with the question “What do you do?” At the time I was serving as the president of Moody Bible Institute in Chicago, and I assumed that no one there knew of MBI or its founder, D. L. Moody. When I mentioned the name of the school, their response was immediate and surprising. “Of Moody and Sankey . . . that Moody?” Another guest added, “We have a Sankey hymnal and our family often gathers around the piano to sing from it.” I was amazed! The evangelist Dwight Moody and his musician Ira Sankey had held meetings in the British Isles more than 120 years ago, and their influence was still being felt.

I left the room that night thinking of the ways our lives can cast long shadows of influence for God—a praying mother’s influence on her children, an encouraging coworker’s words, the support and challenge of a teacher or a mentor, the loving but corrective words of a friend. It’s a high privilege to play a role in the wonderful promise that “His love . . . continues through all generations” (Ps. 100:5). - JOE STOWELL


Today's Reading

Psalm 100
The Lord is good and his love . . . continues through all generations.
Psalm 100:5

Lord, help us to remember that while our lives are short, what we do for You now can have an impact long after we are home with You. Lead me today to invest in the lives of others.

Only what’s done for Christ will last.

오늘의 말씀

01/17/2017     화요일

성경읽기: 창 41-42; 마 12:1-23
찬송가: 93(통 93)

삶을 찾기

라비 아버지의 말이 라비에게 큰 상처를 남겼습니다. “넌 잘못 태어났어. 우리 가족의 수치야.” 라비는 재능이 많았던 다른 형제들과 비교되어 창피한 존재로 간주되었습니다. 운동을 열심히 했고 또 잘했지만, 라비는 여전히 자신을 실패자로 여겼습니다. ‘난 대체 어떻게 되는 걸까? 난 정말 잘못 태어난 걸까? 고통 없이 이 삶에서 벗어날 수는 없을까?’ 이런 생각이 그를 괴롭혔지만, 그는 아무하고도 이야기하지 않았습니다. 그는 누구와 그런 얘기를 하는 것이 익숙하지가 않았던 것입니다. “고민은 혼자 해결하고, 무너지지 않게 버텨라”고 배웠기 때문입니다.

그래서 라비는 혼자 힘들어했습니다. 그러다 시도한 자살은 실패로 이어졌고, 병원에서 회복하는 중에 어떤 방문자가 성경책을 가져와서 요한복음 14 장을 보여주었습니다. 라비의 어머니는 라비에게 “이는 내가 살아 있고 너희도 살아 있겠음이라”(19절)라는 예수님의 말씀을 읽어주었습니다. 그는 생각했습니다. ‘이것이 내 유일한 희망일지도 몰라. 새로운 방식의 삶, 삶을 만드신 그분께서 말씀하신 대로의 삶.’ 그래서 그는 이렇게 기도했습니다. “예수님, 당신께서 삶의 본래 의미를 찾아주시는 분이라면 제게 그렇게 해주세요.”

살다보면 절망적인 순간도 있습니다. 그러나 라비처럼 우리도 “길이요 진리요 생명”(6절) 되신 예수님 안에서 희망을 찾을 수 있습니다. 하나님은 우리에게 풍성하고 만족한 삶을 주기를 간절히 바라십니다.


오늘의 성구

요한복음 14:5-14
이는 내가 살아 있고 너희도 살아 있겠음 이라
요한복음 14:19

사랑하는 주님, 저는 죄인이고 주님의 용서가 필요함을 알고 있습니다. 저를 위해 죽으시고 제게 영생을 주신 예수님, 정말 감사합니다. 오직 주님께만 영광과 존귀를 드릴 수 있도록 제 삶을 변화시켜주소서.

오직 예수님만이 새로운 삶을 주실 수 있다.

Daily Article

01/17/2017     Tuesday

The Bible in One Year: Genesis 41–42; Matthew 12:1–23
Hymn: 93(old 93)

Finding Life

The words of Ravi’s father cut deep. “You’re a complete failure. You’re an embarrassment to the family.” Compared to his talented siblings, Ravi was viewed as a disgrace. He tried excelling in sports, and he did, but he still felt like a loser. He wondered, What is going to become of me? Am I a complete failure? Can I get out of life some way, painlessly? These thoughts haunted him, but he talked to no one. That simply wasn’t done in his culture. He had been taught to “keep your private heartache private; keep your collapsing world propped up.”

So Ravi struggled alone. Then while he was recovering in the hospital after a failed suicide attempt, a visitor brought him a Bible opened to John 14. His mother read these words of Jesus to Ravi: “Because I live, you also will live” (v. 19). This may be my only hope, he thought. A new way of living. Life as defined by the Author of life. So he prayed, “Jesus, if You are the one who gives life as it is meant to be, I want it.”

Life can present despairing moments. But, like Ravi, we can find hope in Jesus who is “the way and the truth and the life” (v. 6). God longs to give us a rich and satisfying life. - POH FANG CHIA

Today's Reading

John 14:5–14
Because I live, you also will live.
John 14:19

Dear Lord, I acknowledge that I am a sinner, and I need Your forgiveness. Thank You, Jesus, for dying for me and giving me eternal life. Transform my life so that I may bring glory and honor to You alone.

Only Jesus can give us new life.

오늘의 말씀

01/16/2017     월요일

성경읽기: 창 39-40; 마 11
찬송가: 397(통 454)

축복의 골짜기

프랑스 화가 앙리 마티스는 자신의 말년의 작품들이 자신을 가장 잘 표현한다고 느꼈습니다. 그때 그는 붓으로 칠하는 대신 종이를 오려 붙여 다채롭고 커다란 그림을 그리는 새로운 방식을 시도했습니다. 그는 자기 방의 벽을 이런 화려한 그림들로 꾸몄습니다. 그는 암 진단을 받고 대부분 누워 지내야 했기 때문에 이것은 그에게 매우 중요했습니다.

병에 걸리거나 직장을 잃거나 아니면 가슴 아픈 일을 겪는 것들은 두려움이 다른 모든 것들을 가리는 “골짜기 안에 있다”라는 표현의 몇 가지 예입니다. 유다 백성들은 적군이 그들에게 몰려온다는 얘기를 듣고
이것을 경험했습니다(역대하 20:2-3). 그들의 왕은 “만일 재앙이 임하면......[우리가] 이 환난 가운데서 주께 부르짖은즉 들으시고” (9절)라고 기도했습니다. 하나님은 “내일 [너희 적들을] 맞서 나가라 여호와가 너희와 함께 하리라”(17절)고 응답하셨습니다.

유다 병사들이 전쟁터에 도착해보니 적군은 이미 서로를 죽인 상태였습니다. 하나님의 백성들은 사흘 동안 적들이 버리고 떠난 재물과 의복과 보물을 거두었습니다. 그들은 그곳을 떠나기 전 함께 모여 하나님을 송축하고 그곳의 이름을 “브라가 골짜기”라고 지었는데 그것은 “축복”이란 뜻입니다.

하나님은 우리가 인생의 가장 힘든 시간을 지날 때 우리와 동행하십니다. 그분은 우리가 골짜기 안에서도 축복을 발견하게 하십니다.

오늘의 성구

역대하 20:1,13-22
만일 재앙이 임하면 ......이 환난 가운데 주께 부르짖은즉 들으시고
역대하 20:9

사랑하는 하나님, 어려움을 만날 때 두려워하지 않도록 도와주소서. 주님의 선하심과 사랑이 나와 함께 할 것이라는 것을 믿을 수 있게 도와주소서.

하나님은 무거운 짐을 축복으로 바꾸는 분이시다.

Daily Article

01/16/2017     MONDAY

The Bible in One Year: GENESIS 39–40 and MATTHEW 11
Hymn: 397(old 454)

The Valley of Blessing

French artist Henri Matisse felt his work in the last years of his life best represented him. During that time he experimented with a new style, creating colorful, large-scale pictures with paper instead of paint. He decorated the walls of his room with these bright images. This was important to him because he had been diagnosed with cancer and was often confined to his bed.

Becoming ill, losing a job, or enduring heartbreak are examples of what some call “being in the valley,” where dread overshadows everything else. The people of Judah experienced this when they heard an invading army was approaching (2 CHRON. 20:2–3). Their king prayed, “If calamity comes . . . [we] will cry
out to you in our distress, and you will hear us” (V. 9). God responded, “Go out to face [your enemies]
tomorrow, and the Lord will be with you” (V. 17).

When Judah’s army arrived at the battlefield, their enemies had already destroyed each other. God’s people spent three days collecting the abandoned equipment, clothing, and valuables. Before leaving, they assembled to praise God and named the place “The Valley of Berakah,” which means “blessing.”

God walks with us through the lowest points in our lives. He can make it possible to discover blessings in the valleys. - JENNIFER BENSON SCHULDT

Today's Reading

2 Chron. 20:1,13–22
If calamity comes ... {we} will cry out to you in our distress, and you will hear us.
2 Chronicles 20:9

Dear God, help me not to be afraid when I encounter difficulty. Help me to believe that Your goodness and love will follow me.

God is the master of turning burdens into blessings.

오늘의 말씀

01/15/2017     주일

성경읽기: 창 36-38; 마 10:21-42
찬송가: 149(통 147)

얻기 위한 손해

영국인 약혼자와 결혼을 하고 영국으로 이사를 오면서 나는 외국생활의 모험은 5년이면 끝날 거라고 생각했습니다. 그런데 거의 20년이 지난 지금도 여기에서 지낼 줄은 상상도 하지 못했고, 가끔씩 나의 가족, 친구, 직장 그리고 익숙했던 모든 것과 작별을 고하고 이제 내 삶을 잃어버리고 있다는 느낌마저 갖게 될 줄 꿈에도 생각하지 못했습니다. 그러나 이전 삶의 방식을 잃어버린 대신 나는 더 좋은 것을 얻게 되었습니다.

‘생명을 잃으면 찾게 되리라’는 상식 밖의 선물은 예수님이 제자들에게 하신 약속입니다. 주님은 복음전파를 위해 열 두 제자를 보내시며 육신의 아버지와 어머니, 아들, 딸보다도 주님을 더 사랑하라고 하셨습니다(마태복음 10:37). 주님은 가족이 사회의 초석이고 가족의 가치가 매우 높던 문화 속에서 이 말씀을 하셨습니다. 하지만 주님은 주님을 위해 자신의 생명을 잃으면 다시 얻을 것이라고 약속해주셨습니다(39절).

외국으로 떠나야만 그리스도 안에서 자신을 찾는 것은 아닙니다. 하나님 나라의 복음을 전하려고 나섰던 제자들처럼, 섬김과 헌신을 통해 주님이 쏟아부어주시는 풍성한 사랑으로 우리가 주는 것보다 더 많이 받는 자신을 발견할 수 있습니다. 물론 주님은 우리가 얼마만큼 섬기는가를 떠나서 우리를 사랑하십니다. 하지만 우리가 다른 이들의 행복을 위해 우리 자신을 쏟아 붓는다면 우리는 만족과 의미와 성취감을
얻게 될 것입니다.

오늘의 성구

마태복음 10:37-42
나를 위하여 자기 목숨을 잃는 자는 얻으리라
마태복음 10:39

주 달려 죽은 십자가 우리가 생각할 때에 세상에 속한 욕심을 헛된 줄 알고 버리네.
아이작 와츠

잃어버린 모든 곳에는 하나님의 임재로 채워질 공간이 생긴다.

Daily Article

01/15/2017     Sunday

The Bible in One Year: GENESIS 36–38 and MATTHEW 10:21–42
Hymn: 149(old 147)

Losing to Find

When I married my English fiancé and moved to the United Kingdom, I thought it would be a five-year adventure in a foreign land. I never dreamed I’d still be living here nearly twenty years later, or that at times I’d feel like I was losing my life as I said goodbye to family and friends, work, and all that was familiar. But in losing my old way of life, I’ve found a better one.

The upside-down gift of finding life when we lose it is what Jesus promised to His apostles. When He sent out the twelve disciples to share His good news, He asked them to love Him more than their mothers or fathers, sons or daughters (MATT. 10:37). His words came in a culture where families were the cornerstone of the society and highly valued. But He promised that if they would lose their life for His sake, they would find it (V. 39).

We don’t have to move abroad to find ourselves in Christ. Through service and commitment—such as the disciples going out to share the good news of the kingdom of God—we find ourselves receiving more than we give through the lavish love the Lord showers on us. Of course He loves us no matter how much we serve, but we find contentment, meaning, and fulfillment when we pour ourselves out for the well-being of others. - AMY BOUCHER PYE

Today's Reading

Matthew 10:37–42
Whoever loses their life for my sake will find it.
Matthew 10:39

When I survey the wondrous cross on which the Prince of glory died, my richest gain I count but loss, and pour contempt on all my pride.
ISAAC WATTS

Every loss leaves a space that can be filled with God's presence.

오늘의 말씀

01/14/2017     토요일

성경읽기: 창 33-35; 마 10:1-20
찬송가: 338(통 364)

바람 속에서 자라감

세상에 바람이 없다고 상상해보십시오. 호수는 잔잔하기만 하고 낙엽은 길에서 휘날리지 않을 것입니다. 그런데 바람이 잔잔한 곳에 있는 나무가 갑자기 쓰러질 수 있을까요? 이 같은 일이 애리조나 사막에 있는 3에이커 크기의 유리로 된 돔 건물 안에서 일어났습니다. 바이오스피어 2라고 불리는 바람이 불지 않는 이 커다란 투명공간 속에서 자라던 여러 그루의 나무는 정상적인 속도보다 빠르게 성장했지만, 갑자기 나무 자신의 무게를 이기지 못하고 쓰러져버렸습니다. 과제를 수행하던 연구원들이 마침내 설명을 찾았는데, 나무가 튼튼하게 성장하려면 바람의 압박이 있어야 한다는 것이었습니다.

예수님은 제자들의 믿음을 강하게 하시기 위해 강풍을 겪게 하셨습니다(마가복음 4:36-41). 한 밤중에 익숙한 호수를 건너던 중 맞이한 갑작스런 폭풍은 단련된 그들조차 감당하기 매우 힘들었습니다. 예수님이 피곤에 지쳐 배 뒤에서 주무시는 동안 바람과 파도로 인해 배가 물에 잠겨가고 있었습니다. 제자들은 겁에 질려 예수님을 깨웠습니다. ‘예수님은 그들이 곧 죽게 된 것을 신경 쓰지 않으셨을까요? 주님은 무슨 생각을 하고 계셨을까요?’ 곧 제자들은 상황을 바로 깨닫기 시작했습니다. 예수님은 바람과 파도에게 잠잠하라 명하시고, 주님의 친구들에게 왜 아직도 그에 대한 믿음이 없느냐고 물으셨습니다.

만약 바람이 불지 않았다면 제자들은 “그가 누구이기에 바람과 바다도 순종하는가”(마가복음 4:41)라고 결코 묻지 않았을 것입니다.

오늘날 안전하기만 한 공간에서 사는 삶이 좋아 보일지도 모르겠습니다. 그러나 우리의 환경에서 바람이 불 때 그분의 “잠잠하라” 는 안위의 음성을 찾지 못한다면 우리의 믿음이 얼마나 강해질 수 있을까요?

오늘의 성구

마가복음 4:36-41
그가 누구이기에 바람과 바다도 순종하는가
마가복음 4:41

하늘의 계신 아버지, 우리를 두렵게 하는 것들은 바로 하나님을 알고 믿게 하는 강력한 힘으로 초대하는 것임을 기억하도록 도와주소서.

하나님은 절대 주무시지 않는다.

Daily Article

01/14/2017     Saturday

The Bible in One Year: GENESIS 33–35 and MATTHEW 10:1–20
Hymn: 338(old 364)

Growing in the Wind

Imagine a world without wind. Lakes would be calm. Falling leaves wouldn’t blow in the streets. But in still air, who would expect trees to suddenly fall over? That’s what happened in a three-acre glass dome built in the Arizona desert. Trees growing inside a huge windless bubble called Biosphere 2 grew faster than normal until suddenly collapsing under their own weight. Project researchers eventually came up with an explanation. These trees needed wind stress to grow strong.

Jesus let His disciples experience gale-force winds to strengthen their faith (MARK 4:36–41). During a night crossing of familiar waters, a sudden storm proved too much even for these seasoned fishermen. Wind and waves were swamping their boat while an exhausted Jesus slept in the stern. In a panic they woke Him. Didn’t it bother their Teacher that they were about to die? What was He thinking? Then they began to find out. Jesus told the wind and waves to be quiet—and asked His friends why they still had no faith in Him.

If the wind had not blown, these disciples would never have asked, “Who is this? Even the winds and the waves obey him!” (MARK 4:41).

Today, life in a protective bubble might sound good. But how strong would our faith be if we couldn’t discover for ourselves His reassuring “be still” when the winds of circumstance howl? - MART DEHAAN

Today's Reading

Mark 4:36–41
Who is this? Even the wind and the waves obey him!
Mark 3:41

Father in heaven, please help us to remember that anything that frightens us comes with an invitation to find the strength of knowing and trusting You.

God never sleeps.

오늘의 말씀

01/13/2017     금요일

성경읽기: 창 31-32; 마 9:18-38
찬송가: 393(통 447)

그 때를 기억하라

우리 아들이 약물중독과 싸우는 7년 동안 아내와 나는 많은 힘든 나날들을 보냈습니다. 그러면서 우리는 아들의 회복을 위해 기도하며 기다리면서 미미한 승리에도 기뻐하는 법을 배웠습니다. 24시간 동안 안 좋은 일이 생기지 않으면, 우리는 서로에게 “오늘 참 좋은 날이었어” 라고 말하곤 했습니다. 이 짧은 말은 사소한 일에도 하나님의 도우심에 감사해야 한다는 것을 상기시켜주는 말이 되었습니다.

“여호와께서 우리를 위하여 큰 일을 행하셨으니 우리는 기쁘도다”라는 시편 126 편 3절의 말씀은 하나님의 부드러운 자비와 그것이 우리에게 궁극적으로 어떤 의미를 주는지를 더 잘 상기시켜 줍니다. 십자가에서 보여주신 예수님의 긍휼을 생각하며 우리 마음에 새기기에 얼마나 좋은 구절입니까! 한 날의 어려움들이 우리 주님이 측량할 수 없는 인자를 이미 우리에게 베푸셨고 “그분의 사랑은 영원하다”(시편 136:1)는 진리를 바꾸지 못합니다.

어려운 상황을 지나며 하나님의 신실하심을 깨닫게 되었다면, 훗날 인생의 물결이 다시 출렁일 때도 그 사실을 기억하면 큰 도움이 됩니다. 우리의 상황들을 하나님이 어떻게 뚫고 나가게 해주실지 우리는 알지
못할지라도, 이전에 경험한 그분의 인자하심으로 인해 앞으로도 계속 그러하실 거라고 신뢰할 수 있습니다.

오늘의 성구

시편 126
여호와께서 우리를 위 하여 큰 일을 행하셨으 니 우리는 기쁘도다
시편 126:3

우리의 창조자, 보호자, 구주, 친구이신 주님의 자비 얼마나 자상하며 견고한지.
로버트 그랜트

하나님의 도움의 손길이 보이지 않을 때에는 그분의 마음을 의지하라.

Daily Article

01/13/2017     Friday

The Bible in One Year: GENESIS 31–32 and MATTHEW 9:18–38
Hymn: 393(old 447)

Remember When

Our son wrestled with drug addiction for seven years, and during that time my wife and I experienced many difficult days. As we prayed and waited for his recovery, we learned to celebrate small victories. If nothing bad happened in a twenty-four-hour period, we would tell each other, “Today was a good day.” That short sentence became a reminder to be thankful for God’s help with the smallest things.

Tucked away in Psalm 126:3 is an even better reminder of God’s tender mercies and what they ultimately mean for us: “The Lord has done great things for us, and we are filled with joy.” What a great verse to take to heart as we remember Jesus’s compassion for us at the cross! The difficulties of any given day cannot change the truth that come what may, our Lord has already shown us unfathomable kindness, and “his love endures forever” (PS. 136:1).

When we have lived through a difficult circumstance and discovered that God was faithful, keeping that in mind helps greatly the next time life’s waters turn rough. We may not know how God will get us through our circumstances, but His kindness to us in the past helps us trust that He will. - JAMES BANKS

Today's Reading

Psalm 126
The LORD has done great things for us, and we are filled with joy.
Psalm 26:3

Thy mercies how tender, how firm to the end, our Maker, Defender, Redeemer, and Friend.
ROBERT GRANT

When we cannot see God’s hand, we can trust His heart.

Pages