Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
04/22/2017 토요일
늘 경청함
우리는 웃었습니다. 아버지에게는, 대화는 이미 끝난 것이었습니다!
그날 아버지의 행동은 하나님은 우리와 얼마나 다른 분인가 하는 것을 내게 상기시켜주었습니다. 하나님은 언제나 그분의 자녀들의 말을 듣기 원하십니다. 이 사실은 성경에 나오는 가장 짧은 기도 중의 하나에서도 강조되고 있습니다. 어느 날 페르시아의 아닥사스다왕의 시종 느헤미야가 왕 앞에서 눈에 띠게 슬픈 표정을 짓고 있었습니다. 왕이 그에게 왜 그러는지 이유를 묻자, 느헤미야는 두려워하며 자기 조상들의 성읍이 황폐해져서 그렇다고 고백했습니다. 느헤미야는 이렇게 기록합니다. “왕이 내게 이르시되 그러면 네가 무엇을 원하느냐 하시기로 ‘내가 곧 하늘의 하나님께 묵도하고’ 왕에게 아뢰되......”(느헤미야 2:4-5).
느헤미야의 기도는 짧은 순간 지속되었을 뿐이지만 하나님이 그 기도를 들으셨습니다. 그 기도는 지금껏 느헤미야가 예루살렘을 위해 했던 수많은 기도들에 대해 하나님께서 자비롭게 반응하시도록 이끌어주었습니다. 바로 그 순간 아닥사스다왕은 예루살렘 성읍을 재건해달라는 느헤미야의 요청을 들어주었습니다.
하나님께서 우리의 가장 짧은 기도로부터 가장 긴 기도에 이르기까지 우리의 모든 기도를 들어주실 정도로 우리를 돌보아주신다는 사실을 알게 되니 정말 위로가 되지 않습니까?
오늘의 성구
느헤미야 2:1-9여호와께서는 자기에 게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다
시편 145:18
사랑하는 하나님 아버지, 기도할 수 있는 아름다운 특권과 기회로 저를 축복해주시니 감사합니다.
하나님은 우리의 가장 작은 소리도 들으실 정도로 크신 분이다.
Daily Article
04/22/2017 SATURDAY
Always Listening
We laughed. As far as he was concerned, the conversation was over!
My father’s actions that day remind me how different God is from us. He always wants to hear His children. This is underscored by one of the shortest prayers in the Bible. One day Nehemiah, a servant to King Artaxerxes of Persia, was visibly sad in the king’s presence. Fearful when the king asked him why, Nehemiah confessed it was because Jerusalem, the conquered city of his ancestors, lay in ruins. Nehemiah recounts, “The king said to me, ‘What is it you want?’ Then I prayed to the God of heaven, and I answered the king…” (Neh. 2:4–5, italics added).
Nehemiah’s prayer lasted only a moment, but God heard it. It set in motion God’s merciful response to the many prayers Nehemiah had already offered for Jerusalem. In that moment, Artaxerxes granted Nehemiah’s request to rebuild the city.
Isn’t it comforting to know that God cares enough to listen to all of our prayers—from the shortest to the longest?
Today's Reading
Nehemiah 2:1–9The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
Psalm 145:18
Thank You, loving Father, for blessing me with the beautiful privilege and opportunity of prayer.
Our God is big enough to hear the smallest voice.
오늘의 말씀
04/21/2017 금요일
베풂의 은사
길이 편안하지는 않았지만, 가난한 수십 명의 사람들에게는 그 겨울이 좀 더 따뜻한 계절로 바뀌었습니다.
세례 요한은 유대 광야를 돌아다니며 그의 말을 듣기 위해 다가오는 군중들에게 “독사의 자식들아......회개에 합당한 열매를 맺으라”(누가복음 3:7-8)라고 엄중하게 경고했습니다. 그들이 놀라 “그러면 우리가 무엇을 하리이까”라고 묻자 그는 이렇게 충고했습니다. “옷 두 벌 있는 자는 옷 없는 자에게 나눠줄 것이요 먹을 것이 있는
자도 그렇게 할 것이니라”(10-11절). 진정한 회개는 너그러운 마음을 갖게 만듭니다.
“하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시”기 때문에 절대로 죄책감이나 압박감을 가지고 베풀어서는 안 됩니다(고린도후서 9:7). 우리가 아낌없이 너그럽게 베풀 때, 우리는 진실로 주는 것이 받는 것보다 더 복이 있다는 것을 알게 됩니다.
오늘의 성구
누가복음 3:7-14각각 그 마음에 정한 대로 할 것이요 인색 함으로나 억지로 하지 말지니
고린도후서 9:7
주님, 여러 면으로 저희에게 복을 주시니 감사합니다. 너무나 자주 주님의 선하심을 당연한 것으로 여겼던 것을 용서해주시고, 저희가 가진 것 중에 오늘 누군가를 축복하는데 쓸 수 있는 어떤 것이 있는지를 보여주소서.
남을 윤택하게 하는 자는 자기도 윤택하여지리라. 잠언 11:25
Daily Article
04/21/2017 FRIDAY
The Gift of Giving
When John the Baptist roamed the Judean wilderness, he had a stern warning for the crowd that came to hear him. “You brood of vipers!” he said. “Produce fruit in keeping with repentance” (Luke 3:7–8). Startled, they asked him, “What should we do then?” He responded with this advice: “Anyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same” (vv. 10–11). True repentance produces a generous heart.
Because “God loves a person who gives cheerfully” (nlt), giving should never be guilt-based or pressured (2 Cor. 9:7). But when we give freely and generously, we find that it truly is more blessed to give than to receive.
Today's Reading
Luke 3:7–14Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion.
2 Corinthians 9:7
Lord, thank You for the many ways You bless us. Forgive us for so often taking Your goodness for granted. Show us what we have that we might use to bless someone else today.
Whoever refreshes others will be refreshed. Proverbs 11:25
오늘의 말씀
04/20/2017 목요일
믿고 맡기라
하나님이 아브람에게 그의 고향과 가족을 떠나라고 명하셨을 때, 하나님은 목적지에 대해 많은 정보를 주시지 않았습니다. 정확한 위치도 없었고. 새로운 땅이나 그곳의 천연자원에 대한 설명도 없었습니다. 심지어 그곳에 도착하는 데 시간이 얼마나 걸릴지도 몰랐습니다. 하나님은 단지 그분이 보여주실 땅으로 “가라”는 지시만 내리셨습니다. 대부분의 사람들이 간절하게 알고 싶어
하는 상세한 정보도 없이 하나님의 그 지시에 순종한 것 때문에 아브람은 믿음의 사람으로 인정받게 됩니다(히브리서 11:8).
우리의 삶 속에서 불확실하거나 통제 불가능한 상황에 처하게 될 때, 우리도 아브람의 본을 받아 하나님을 믿고 따르도록 해봅시다. 하나님께서 우리를 더할 나위 없이 잘 인도해주실 것입니다.
오늘의 성구
창세기 12:1-9여호와께서 아브람에 게 이르시되......내가 네게 보여줄 땅으로 가라
창세기 12:1
주님, 불확실한 인생 속에서 주님을 신뢰할 수 있도록 도와주소서.
하나님은 우리를 인도하시도록 믿고 맡길 수 있는 분이시다.
Daily Article
04/20/2017 THURSDAY
Letting Go
When God asked Abram to leave his homeland and family, He didn’t offer much information concerning the destination. No geographic coordinates. No description of the new land or its natural resources. Not even an indication of how long it would take to get there. God simply gave the instruction to “go” to the land He would show him. Abram’s obedience to God’s instruction, despite lacking the details most humans crave, is credited to him as faith (Heb. 11:8).
If we find ourselves grappling with uncertainty or a lack of control in our lives, let’s seek to adopt Abram’s example of following and trusting God. The Lord will steer us well.
Today's Reading
Genesis 12:1–9The Lord had said to Abram, “Go . . . to the land I will show you.”
Genesis 12:1
Help me, Lord, to trust You with the uncertainty in my life.
God can be trusted to guide us.
오늘의 말씀
04/19/2017 수요일
달콤한 향기
얼마나 아름다운 그리스도인의 삶의 형상인지요! 바울 사도가 말하는 것처럼 우리는 그리스도의 냄새를 사방에 퍼뜨리는 그분의 향기입니다(고린도후서 2:15). 바울은 여기에서 병사들과 함께 사로잡은 포로들을 끌고 오면서 공중에 승리의 향기를 뿌리며
왕의 위대함을 선언하는, 전쟁에서 돌아오는 왕의 이미지를 사용하고 있습니다(14절).
우리는 그리스도의 향기를 두 가지 방법으로 퍼뜨립니다. 첫째는 말로써 그 아름다운 분에 대해 다른 사람들에게 이야기하는 것이며, 둘째는 우리의 삶을 통해 그리스도와 같은 희생을 실천하는 것입니다 (에베소서 5:1-2). 비록 우리가 나누는 신성한 향기를 모든 사람들이 다 감사히 받지는 않더라도, 그 향기는 많은 사람들에게 생명을 가져다줄 것입니다.
리타 스노우든은 향기를 감지하자 향기의 근원을 찾으려고 노력했습니다. 예수님을 따르는 우리에게도 주님의 향기가 배어들게
하여, 그 향기를 우리의 말과 행동을 통해 거리에 퍼뜨려야 합니다.
오늘의 성구
고린도후서 2:14-16우리로 말미암아 각처 에서 그리스도를 아는 냄새를 나타내시는 하나님께 감사하노라
고린도후서 2:14
주 예수님, 우리로 하여금 주님의 아름다움을 우리의 가정과 일터와 이웃 사람들에게 전하고 알릴 수 있게 해주소서.
우리는 다른 사람들에게 그리스도의 향기이다.
Daily Article
04/19/2017 WEDNESDAY
Sweet Scent
What a beautiful image of the Christian life! As the apostle Paul says, we are the aroma of Christ, spreading His fragrance everywhere (2 Cor. 2:15). Paul uses the image of a king returning from battle, his soldiers and captives in tow, wafting the smell of celebratory incense in the air, declaring the king’s greatness (v. 14).
We spread the aroma of Christ in two ways. First, through our words: telling others about the One who is beautiful. Second, through our lives: doing deeds of Christlike sacrifice (Eph. 5:1–2). While not everyone will appreciate the divine fragrance we share, it will bring life to many.
Rita Snowden caught a scent and was driven to seek its source. As we follow Jesus we too become permeated with His fragrance, and we carry His aroma into the streets through our words and deeds.
Today's Reading
2 Corinthians 2:14–16Thanks be to God, who . . . uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
2 Corinthians 2:14
Lord Jesus, make us carriers and communicators of Your beauty to the people in our homes, offices, and neighborhoods.
We are the aroma of Christ to others.
오늘의 말씀
04/18/2017 화요일
광경을 즐겨라
아내와 나는 최근 멕시코만 위로 떨어지는 해를 바라보았습니다. 우리 주위에 많은 사람들이 있었는데, 대부분 서로 모르는 사람들이었지만 해변에 함께 모여 일몰의 경이로운 자연현상을 지켜보았습니다. 해가 수평선 아래로 완전히 떨어진 순간 사람들은 환호하며 흩어졌습니다.
왜 사람들이 그렇게 반응하는 걸까요? 시편이 하나의 실마리를 제공해줍니다. 시편기자는 하나님이 태양에게 자기를 만드신 창조주를 찬양하라고 명령하셨다고 기록하고 있습니다(시편 148:3). 햇살이 비치는 이 땅의 어디에서든 사람들은 그 햇살과 함께 찬양하고 싶은 감동을 받습니다.
우리에게 다가오는 자연의 아름다움은 세상의 어떤 것도 말해줄 수 없는 것들을 우리 영혼에게 말해줍니다. 또 그것은 우리의 관심을 사로잡아 우리가 하던 일을 멈추게 할 능력이 있을 뿐만 아니라, 바로 그 아름다움을 만드신 분에게 우리의 초점을 돌리게 하는 힘이 있습니다.
하나님의 광대한 창조의 경이로움은 우리로 하여금 잠시 멈추어 진실로 중요한 것이 무엇인지 기억하게 해줍니다. 궁극적으로 그것은 하루가 시작되고 저무는 놀라운 일 뒤에 창조주가 계시다는 것을 일깨워줍니다. 자신이 만드신 이 세상을 너무도 사랑하셨던 그 창조주께서 이 세상을 구원하고 회복시키기 위해 이 세상으로 들어오셨습니다.
오늘의 성구
시편 148:1-6해와 달아 그를 찬양하며 밝은 별들아 다 그를 찬양할지어다
시편 148:3
하나님께서 여러 빛깔로 다양하게 창조하신 이 세계를 즐겁게 누립니다. 주님과 주님께서 만드신 이 세상이 너무도 놀랍습니다!
하나님이 만드신 모든 만물을 하나님과 함께 기뻐하자.
Daily Article
04/18/2017 TUESDAY
Enjoy the View
My wife and I watched the sun setting over the Gulf of Mexico recently. A crowd of people surrounded us, mostly strangers who had gathered at the beach to watch this nightly phenomenon. At the moment the sun fully slipped below the horizon, the crowd broke out with applause.
Why do people respond like that? The book of Psalms offers a clue. The psalmist wrote of God ordering the sun to praise its Creator (Ps. 148:3). And wherever the rays of the sun shine across the earth, people are moved to praise along with them.
The beauty that comes to us through nature speaks to our souls like few things do. It not only has the capacity to stop us in our tracks and captivate our attention, it also has the power to turn our focus to the Maker of beauty itself.
The wonder of God’s vast creation can cause us to pause and remember what’s truly important. Ultimately, it reminds us that there is a Creator behind the stunning entrance and exit of the day, One who so loved the world He made that He entered it in order to redeem and restore it.
Today's Reading
Psalm 148:1–6Praise him, sun and moon; praise him, all you shining stars.
Psalm 148:3
I enjoy the world You have created with its variety and color. You and what You have made are awesome, Lord!
Join God in taking delight in all that He has made.
오늘의 말씀
04/17/2017 월요일
예수님과 함께 하는 집
방을, 머무를 곳인 본향의 집을 준비하실 것이었습니다.
주님이 죄 없이 십자가에서 돌아 가셨을 때 하나님의 율법이 요구하는 바를 충족시키심으로 그들을 위해, 그리고 우리를 위해 거처를 마련해주셨습니다. 주님은 가서 그 집을 만들고 나서, 그들을 위해 다시 와서 그들을 홀로 내버려두지 않으실 거라고 제자들에게 확신시켜주셨습니다. 그들은 이 땅에서든 천국에서든 그들의 삶에 대해 두려워하거나 걱정할 필요가 없었습니다.
우리는 예수님의 말씀으로부터 위로와 확신을 얻을 수 있습니다. 왜냐하면 주님이 우리를 위한 집을 마련하시고, 우리 안에 주님의 거처를 만드시고(요한복음 14:23 참조), 천국에 우리를 위한 거처를 마련하시기 위해 앞서 가셨다는 것을 우리가 믿고 신뢰하기 때문입니다. 우리가 이 땅의 어떤 집에 살고 있든, 우리는 예수님께 속해 있어 그분의 사랑이 우리를 지탱하고 그분의 평화가 우리를 둘러싸고 있습니다. 주님과 함께 하는 집과 같은 곳은 어디에도 없습니다.
오늘의 성구
요한복음 14:1-4가서 너희를 위하여 거처를 예비하면
요한복음 14:3
주 예수님, 우리가 집이 없다고 느껴질 때 주님이 우리의 집임을 기억하게 하소서. 우리가 만나는 사람들과 이런 소속감을 함께
나눌 수 있게 해주소서.
예수님은 우리가 영원히 살 수 있는 거처를 마련해주신다.
Daily Article
04/17/2017 MONDAY
At Home With Jesus
He made this place for them—and us—through fulfilling the requirements of God’s law when He died on the cross as the sinless man. He assured His disciples that if He went to the trouble of creating this home, that of course He would come back for them and not leave them alone. They didn’t need to fear or be worried about their lives, whether on earth or in heaven.
We can take comfort and assurance from Jesus’s words, for we believe and trust that He makes a home for us; that He makes His home within us (see John 14:23); and that He has gone ahead of us to prepare our heavenly home. Whatever sort of physical place we live in, we belong with Jesus, upheld by His love and surrounded in His peace. With Him, there’s no place like home.
Today's Reading
John 14:1-4I go and prepare a place for you.
John 14:3
Lord Jesus Christ, if and when we feel homeless, remind us that You are our home. May we share this sense of belonging with those we meet.
Jesus prepares a place for us to live forever.
오늘의 말씀
04/16/2017 주일
주님은 이해하시고 돌보신다
요즘 낙심한 많은 사람들이 이 세상과 세상 사람들에 대해 그같이 생각하는 것 같습니다. 하지만 예수님은 우리 삶의 당혹스럽고 걱정스런 일들을 충분히 이해하시고 깊은 관심을 가지고 계십니다. 예수님이 십자가에 못 박히실 것에 대한 구약의 예언인 이사야 53장은 주님이 우리를 위해 당하신 고통이 어떤 것인지를 어렴풋이 보여줍니다. “그가 곤욕을 당하여 괴로울 때에도......도수장으로 끌려가는 어린양과 같이” (7절). “그는 곤욕과 심문을 당하고......내 백성의 허물 때문이라”(8절). “여호와께서 그에게 상함을 받게 하시기를 원하사 질고를 당하게 하셨은즉 그의 영혼을 속건제물로 드리기에 이르면 그가 씨를 보게 되며 그의 날은
길 것이요 또 그의 손으로 여호와께서 기뻐하시는 뜻을 성취하리로다” (10절).
예수님은 십자가에서 우리의 죄를 기꺼이 짊어지셨습니다. 우리를 대신해서 주님이 겪은 것보다 더 큰 고통을 겪은 사람은 아무도 없습니다. 주님은 우리를 죄로부터 구원하기 위해 치러야 하는 대가가 얼마나 큰지
알고 계셨지만 사랑으로 기꺼이 다 지불하셨습니다(4-6절).
예수님은 죽음을 이기시고 부활하셨기 때문에 지금도 살아계셔서 우리와 함께 하십니다. 우리가 어떤 상황에 처해 있든지 예수님은 이해하시고 관심을 가지시며, 우리가 그것들을 헤쳐 나갈 수 있게 해주십니다.
오늘의 성구
이사야 53:1-8그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘
이사야 53:4
주님, 우리가 처한 현실을 이해해주시고 우리를 돌봐주시니 감사합니다.
오늘 주님과 함께 걸으며 우리의 하는 모든 일로 주님께 영광을 돌려드리기를 원합니다.
[주님은] 여기 계시지 않고 살아나셨느니라. 누가복음 24:6
Daily Article
04/16/2017 Sunday
He Understands and Cares
I suppose many discouraged people feel that way about the world today and the people in it. But when it comes to the perplexities and concerns of our lives, Jesus fully understands, and He deeply cares. Isaiah 53, an Old Testament prophecy of the crucifixion of Jesus, gives us a glimpse of what He went through for us. “He was oppressed and afflicted . . . led like a lamb to the slaughter” (V. 7). “For the transgression of my people he was punished” (V. 8). “It was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand” (V. 10).
On the cross Jesus willingly bore our sin and guilt. No one ever suffered more than our Lord did for us. He knew what it would cost to save us from our sins and, in love, He willingly paid it (VV. 4–6).
Because of Jesus’s resurrection from the dead, He is alive and present with us today. Whatever situation we face, Jesus understands and cares. And He will carry us through. - DAVID MCCASLAND
Today's Reading
Isaiah 53:1–8Surely he took up our pain and bore our suffering.
Isaiah 53:4
Lord, we give thanks for Your knowledge of our circumstances and Your care for us.
Today we want to walk with You and honor You in all we do.
He is not here; He has risen! Luke 24:6
오늘의 말씀
04/15/2017 토요일
사랑의 대가
우리가 사랑하는 사람들과 헤어질 때 마음이 아프듯이, 예수님도 십자가에서 극심한 박탈감을 느끼시며 사랑의 대가를 치르셨습니다. 이사야가 “그가 많은 사람의 죄를 담당하리라”(이사야 53:12)라고 한 예언은 700년 후에 인간이시며 하나님이셨던 예수님에 의해 성취되었습니다. 이사야서 53장에는 고통 받는 종으로 오시는 예수님을 묘사한 부분이 많이 있습니다. 예를 들면, 예수님을 십자가에 못 박고 한 군인이 창으로 주님의 옆구리를 찔렀을 때(요한복음 19:34)를 가리키는 “그가 찔림은 우리의 허물 때문이요”(이사야 53:5)와, “그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다”(5절)와 같은 부분입니다.
사랑 때문에 예수님은 이 세상에 오셔서 아기의 모습으로 태어나셨습니다. 사랑 때문에 주님은 많은 율법학자들과 군중들, 그리고 군인들에게 박해를 받으셨습니다. 사랑 때문에 주님은 하나님 아버지 앞에서 우리를 대신하여 고난을 받아 온전한 희생 제물로 돌아가셨습니다. 우리는 사랑 때문에 살고 있습니다.
오늘의 성구
이사야 53:9-12그가 자기 영혼을 버려 사망에 이르게 하며
이사야 53:12
우리의 죄를 없애주신 하나님의 어린양 주 예수 그리스도시여!
우리에게 자비를 베풀어주시고, 우리가 다른 사람들에게 자비와 사랑을 베풀 수 있도록 도와주소서.
오늘 우리가 다른 사람들과 주님의 사랑을 어떻게 나눌 수 있는지를 보여주소서.
예수님은 우리에게 생명을 주시기 위해 온전한 희생 제물로 돌아가셨다.
Daily Article
04/15/2017 Saturday
The Price of Love
We might feel the pain of being separated from loved ones, but Jesus felt the ultimate separation when He paid the price of love on the cross. He, who was both human and God, fulfilled Isaiah’s prophecy 700 years after Isaiah gave it when He “bore the sin of many” (ISA. 53:12). In this chapter we see rich pointers to Jesus being the suffering Servant, such as when He was “pierced for our transgressions” (V. 5), which happened when He was nailed to the cross and when one of the soldiers pierced His side (JOHN 19:34), and that “by his wounds we are healed” (ISA. 53:5).
Because of love, Jesus came to earth and was born a baby. Because of love, He received the abuse of the teachers of the law, the crowds, and the soldiers. Because of love, He suffered and died to be the perfect sacrifice, standing in our place before the Father. We live because of love. - AMY BOUCHER PYE
Today's Reading
Isaiah 53:9–12He poured out his life unto death.
Isaiah 53:12
Lord Jesus Christ, the Lamb of God who takes away our sins,
have mercy on us, and help us to extend mercy and love to others.
Show us how we might share Your love with others today.
Jesus was the perfect sacrifice who died to give us life.
오늘의 말씀
04/14/2017 금요일
십자가를 기억하라
나는 십자가를 보면 우리를 위해 예수님이 당하신 고통들이 떠오릅니다. 주님은 십자가에 못 박히시기 전에 매질과 침 뱉음을 당하셨습니다. 군인들은 막대기로 머리를 때리고 무릎을 꿇고 앉아서 숭배하는 척하며 조롱했습니다. 그들은 강제로 예수님께 십자가를 지우고 사형장까지 끌고 가려 했지만, 그 전에 받은 잔인한 매질로 예수님은 이미 약해져 있었습니다. 골고다 언덕에 도착해서 십자가를 세울 때 그들은 주님의 몸이 떨어지지 않도록 주님의 살에 못을 박았고, 그 못 박힌 상처가 주님이 매달려 있는 동안 주님의 몸의 무게를 지탱했습니다. 그리고 여섯 시간 후 예수님은 마지막 숨을 거두셨습니다(마가복음 15:37). 예수님의 죽음을 지켜보던 백부장은 “이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다”(39절)라고 선언했습니다.
이후에 당신이 십자가의 상징을 볼 때, 그것이 당신에게 무엇을 의미하는지 생각해보십시오. 하나님의 아들이 그곳에서 고통을 받고 돌아가셨고, 영생을 주시기 위해 다시 살아나셨습니다.
오늘의 성구
마가복음 15:19-20,33-39이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다
마가복음 15:39
사랑하는 예수님, 십자가에서 돌아가시면서 내 죄를 대신해주신 주님께 어떻게 감사해야 할지 모르겠습니다. 주님의 희생에 감사드리며, 주님의 부활의 능력을 믿습니다.
그리스도의 십자가는 가장 나쁜 면으로는 우리의 죄를, 가장 좋은 면으로는 하나님의 사랑을 드러낸다.
Daily Article
04/14/2017 Friday
Remember the Cross
The sight of a cross causes me to consider what Jesus endured for us. Before being crucified, He was flogged and spit on. The soldiers hit Him in the head with sticks and got down on their knees in mock worship. They tried to make Him carry His own cross to the place where He would die, but He was too weak from the brutal flogging. At Golgotha, they hammered nails through His flesh to keep Him on the cross when they turned it upright. Those wounds bore the weight of His body as He hung there. Six hours later, Jesus took His final breath (MARK 15:37). A centurion who witnessed Jesus’s death declared, “Surely this man was the Son of God!” (V. 39).
The next time you see the symbol of the cross, consider what it means to you. God’s Son suffered and died there and then rose again to make eternal life possible. - JENNIFER BENSON SCHULDT
Today's Reading
Mark 15:19–20, 33–39"Surely this man was the Son of God!"
Mark 15:39
Dear Jesus, I can’t begin to thank You enough for taking care of my sin when You died on the cross. I acknowledge Your sacrifice, and I believe in the power of Your resurrection.
The cross of Christ reveals our sin at its worst and God’s love at its best.
오늘의 말씀
04/13/2017 목요일
우리를 위해 버림받으심
그들은 수십 번의 실험을 했고 일관된 결과를 얻었습니다. 충격이 다가오리라 예상되는 상황에서 혼자이거나 낯선 사람의 손을 잡고 있을 때는 위험을 감지하는 뇌 부분이 작동이 됐지만, 신뢰하는 사람의 손을 잡고 있을 때는 뇌가 안정되어 있었습니다. 친구가 옆에 있다는 위안이 고통을 더 잘 참게 해준 것입니다.
예수님이 겟세마네 동산에서 기도하실때 위로가 필요하셨습니다. 주님은 앞으로 어떤 일을 겪게 될 것인지 알고 계셨습니다. 그것은 바로 배신과 체포, 그리고 죽음이었습니다. 주님은 주님의 마음이 “매우 고민하여 죽게 되었다”(마태복음 26:38)고 하시며 가장 가까운 친구들에게 같이 머물며 함께 기도하자고 하셨습니다. 그러나 베드로와 야고보, 요한은 계속 잠에 빠져 있었습니다.
예수님은 붙잡아줄 위로의 손길 하나 없이 그곳에서 고통을 맞이하셨습니다. 그러나 주님이 그 고통을 참으셨기에, 우리는 하나님이 결코 우리를 버리지도 떠나지도 않으실 거라는 것을 확신할 수 있습니다 (히브리서 13:5). 주님이 고통을 당하셨기 때문에 우리는 하나님의 사랑에서 절대 끊어지지 않을 것입니다(로마서 8:39). 주님과 교제할 때 우리는 우리가 견디어야 할 그 어떤 것도 더 잘 참을 수 있게 됩니다.
오늘의 성구
마태복음 26:36-46[하나님이] 친히 말씀 하시기를 내가 결코 너희를 버리지 아니하고 너희를 떠나지 아니하리라 하셨느니라
히브리서 13:5
예수님, 겟세마네 동산에서 홀로 고통을 감당하시고 우리를 위해 십자가를 지시니 감사합니다. 우리에게 하나님 아버지와 교제하며 살아갈 길을 열어주시니 감사합니다.
하나님이 사랑하시기 때문에 우리는 결코 혼자가 아니다.
Daily Article
04/13/2017 Thursday
Forsaken for Our Sake
Researchers ran the test on dozens of pairs, and found consistent results. When a person was alone or holding a stranger’s hand while anticipating a shock, the regions of the brain that process danger lit up. But when holding the hand of a trusted person, the brain relaxed. The comfort of a friend’s presence made the pain seem more bearable.
Jesus needed comfort as He prayed in the Garden of Gethsemane. He knew what He was about to face: betrayal, arrest, and death. He asked His closest friends to stay and pray with Him, telling them that His soul was “overwhelmed with sorrow” (MATT. 26:38). But Peter, James, and John kept falling asleep.
Jesus faced the agony of the garden without the comfort of a hand to hold. But because He bore that pain, we can be confident that God will never leave or forsake us (HEB. 13:5). Jesus suffered so that we will never have to experience separation from the love of God (ROM. 8:39). His companionship makes anything we endure more bearable. - AMY PETERSON
Today's Reading
Matthew 26:36–46God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you."
Hebrews 13:5
Jesus, thank You for bearing the pain and isolation of the Garden of Gethsemane and the cross for us. Thank You for giving us a way to live in communion with the Father.
Because of God’s love, we are never truly alone.
