Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
08/04/2017 금요일
인생을 위한 훈련
그때 나는 이것이 바로 훈련의 핵심이라는 것을 기억했습니다. 그것은 통과해야할 시험도 아니었고, 달성해야할 목표 점수가 있는 것도 아니었습니다. 오히려 그것은 단지 나의 인내력을 향상시키기 위하여 내가 반복적으로 견디어내야 할 과정이었습니다.
어쩌면 당신은 지금 당면하고 있는 시련 때문에 상심하고 있을지도 모르겠습니다. 하지만 하나님은 우리의 영적인 근육과 인내력을 강화시키기 위해 우리에게 이런 시험의 시간들을 지나게 하십니다. 하나님은 우리가 주님께 의지하도록 가르치시고, 거룩해지도록 성결케 하셔서, 우리가 더욱 더 주님을 닮아가게 하십니다.
시편기자가 이스라엘 백성들이 노예 생활과 유배 생활로 고난당한 것을 하나님께서 불과 물을 통해 그들을 단련하신(시편 66:10-12) 것으로 보고 찬양할 수 있었던 것도 전혀 놀랍지 않습니다. 하나님은 그들을 보호하시고 매우 풍요한 곳으로 인도하셨을 뿐 아니라, 그런 과정 중에 그들을 성결하게 하셨습니다.
우리는 시험을 겪을 때, 힘과 인내를 위해 하나님께 의지할 수 있습니다. 하나님은 우리의 가장 힘든 순간들을 통하여 우리를 단련시키십니다.
오늘의 성구
시편 66:8-12하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
시편 66:10
주님, 제가 강해지고 성결케 되기 위해 주님께서 제게 시험을 허락하신 것을 압니다. 주님의 능력으로 인내하기 위해 주님께 계속 의지하도록 가르쳐주소서.
믿음을 시험 받는 때가 믿음을 강건하게 하는 시간일 수 있다.
Daily Article
08/04/2017 Friday
Training for Life
Then I remembered that this was the whole point of training. It was not a test to pass, nor was there a grade I had to achieve. Rather, it was something I simply had to go through, again and again, to improve my endurance.
Perhaps you feel bad about a trial you are facing. God allows us to undergo these times of testing to toughen our spiritual muscles and endurance. He teaches us to rely on Him, and purifies us to be holy, so that we become more like Christ.
No wonder the psalmist could praise God for refining the Israelites through fire and water (PS 68:10–12) as they suffered in slavery and exile. God not only preserved them and brought them to a place of
great abundance, but also purified them in the process.
As we go through testing, we can rely on God for strength and perseverance. He is refining us through our toughest moments. - LESLIE KOH
Today's Reading
Psalm 66:8–12For you, God, tested us;you refined us like silver.
Psalm 66:10
Lord, I know that You allow me to go through trials so that I will be strengthened and purified. Teach me to keep relying on You for Your strength to endure.
Faith-testing times can be faith-strengthening times.
오늘의 말씀
08/03/2017 목요일
평안과 신뢰
가끔은 인생이 “내리막길”이나 전혀 보이지 않는 급커브길이 있 는 , 원치 않는 롤러코스터를 타는 것과 같다고 느껴질 때가 있습니다. 생각지도 않았던 어려움이 닥칠 때, 우리의 최선의 의지는 하나님께 우리의 신뢰를 두는 것이라고 성경은 상기시켜줍니다. 이사야 선지자는 나라가 침략으로 위협을 당하던 혼란한 시기에, 성령의 감동으로 다음과 같은 주님으로부터의 능력 있는 약속을 알게 되었습니다. “주께서 심지가 견고한 자를 평강하고 평강하도록 지키시리니 이는 그가 주를 신뢰함이니이다”(이사야 26:3).
우리가 “모든 지각에 뛰어난”(빌립보서 4:7) 주님께로 향할 때, 구주께서는 우리에게 평강을 주십니다. 나는 유방암으로 힘들어하던 어떤 분의 말을 결코 잊을 수 없을 것입니다. 어느 날 저녁 몇 명의 교회 사람들이 모여 그녀를 위한 기도를 마쳤을 때 그녀는 이렇게 말했습니다. “앞으로 무슨 일이 일어날지 모르지만, 오늘 저녁 주님이 우리와 함께 하셨기 때문에 저는 괜찮을 거라고 믿어요.”
삶 속에 어려움은 여전히 있겠지만, 삶보다 우리를 더 사랑하시는 우리 구주는 그 모든 어려움보다도 더 크신 분이십니다.
오늘의 성구
이사야 26:1-9평안을 너희에게 끼치 노니 곧 나의 평안을 너희에게 주노라 내가 너희에게 주는 것은 세상이 주는 것과 같지 아니하니라 너희는 마음에 근심하지도 말고 두려워하지도 말라
요한복음 14:27
주님, 평안 가운데 지낼 수 있도록 주님을 신뢰하게 도와주소서.
예수님은 우리의 평강이시다.
Daily Article
08/03/2017 Thursday
Peace and Trust
Sometimes life can feel like an unwanted roller coaster ride, with “downhill” drops and hairpin curves we never see coming. When unexpected difficulties occur, the Bible reminds us that our best recourse is to place our trust in God. It was in a tumultuous time when invasion threatened his country that the prophet Isaiah, inspired by the Spirit, discerned this powerful promise from the Lord: “You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you” (ISA 26:3).
The peace our Savior gives us as we turn to Him “transcends all understanding” (PHIL 4:7). I will never forget the words of a woman who was struggling with breast cancer. After a group from our church prayed for her one evening, she said, “I don’t know what will happen, but I know that I’ll be okay, because the Lord was here with us tonight.”
Life will have its difficulties, but our Savior, who loves us more than life, is greater than them all. - JAMES BANKS
Today's Reading
Isaiah 26:1– 9Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
John 14:27
Lord, help me to trust in You so that I may live in peace.
Jesus is our peace.
오늘의 말씀
08/02/2017 수요일
교수의 고백
그 교수는 변화될 수 있었고, 실제로 변화되었지만, 결코 자신이 가르치는 학생이 될 수는 없었습니다. 그러나 예수님은 세상에 오셔서 ‘우리 가운데 하나가 되심’으로 겸손이 무엇인지를 우리에게 보여주셨습니다. 예수님은 어떤 종류의 경계선도 다 넘으시면서 어느 곳에 계시든 즐거이 섬기고, 가르치고, 하나님 아버지의 뜻을 행하셨습니다.
예수님은 십자가에 못 박히셨을 때에도 자신을 십자가에 처형하는 자들을 용서해달라고 기도하셨습니다 (누가복음 23:34). 주님은 순간마다 고통스러운 호흡으로 안간힘을 쓰면서도, 자기와 함께 죽어가는 죄인에게 영생을 베풀어주셨습니다 (42-43절).
예수님은 왜 그렇게 하셨을까요? 왜 우리 같은 사람들을 끝까지 섬기셨을까요? 요한 사도가 핵심을 지적합니다. 그것은 사랑 때문입니다! “그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고.” 그러고 나서 요한 사도는 그 핵심을 이렇게 결론내립니다. “우리도 형제들을 위하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라”(요한1서 3:16).
예수님은 주님의 사랑이 우리의 자존심이나 혼자 우쭐대는 것, 잘난 체하는 것들을 뿌리 뽑을 수 있다는 것을 보여주셨으며, 또 그것을 가능한 가장 강력한 방법으로 보여주셨습니다. 주님은 자신의 목숨을
내어주셨던 것입니다.
오늘의 성구
요한1서 3:11-18그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고
요한1서 3:16
하나님 아버지, 우리는 서로 무시하는 경향이 있습니다. 우리를 용서해주시고, 예수님께서 보여주신 사랑의 마음을 우리에게 베풀어주소서.
예수님은 우리를 섬김으로 사랑하셨다.
Daily Article
08/02/2017 Wednesday
The Professor’s Confession
That professor could and did change, but he could never become one of his students. Yet when Jesus came to Earth, He showed us what humility looks like by becoming one of us. Stepping across all
kinds of boundaries, Jesus made Himself at home everywhere by serving, teaching, and doing the will of His Father.
Even as He was being crucified, Jesus prayed for forgiveness for His executioners (LUKE 23:34). Straining for every anguished breath, He still granted eternal life to a criminal dying with Him (VV 42–43).
Why would Jesus do that? Why would He serve people like us to the very end? The apostle John gets to the point. Out of love! He writes, “This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.” Then he drives that point home. “And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters” (1 JOHN 3:16).
Jesus showed us that His love eradicates our pride, our smugness, our condescension. And He did it in the most powerful way possible. He gave His life. - TIM GUSTAFSON
Today's Reading
1 John 3:11–18This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.
1 John 3:16
Father, we are so prone to look down on each other. Please forgive us. Give us the heart of love Your Son showed to us.
Jesus loved us by serving.
오늘의 말씀
08/01/2017 화요일
노조미 희망
노조미 여인들은 집과 가구의 잔해들을 채로 걸러서 부서진 도자기조각들을 찾아내고 사포질을 한 후 틀에 넣어 보석형태의 장신구를 만들어냈습니다. 이 보석 장신구 들은 전 세계에 판매되어 여인들의 생계 수단이 되는 한편, 그리스도를 믿는 그들의 신앙을 나누는 상징이 되었습니다.
신약시대에는 의외로 보잘 것 없는 진흙 그릇 안에 귀중한 물건들을 숨겨두곤 했습니다. 바울 사도는 질그릇 같이 인간적으로 나약한 신자들 안에 어떻게 복음의 보물이 들어있는지를 묘사하고 있습니다(고린도후서 4:7). 그는 빈약하고 때로는 부서지기도 하는 우리 인생의 그릇들이 우리의 불완전한 모습과 비교되는 하나님의 능력을 실제로 보여줄 수 있다고 말합니다.
하나님께서 우리 삶의 불완전하고 부서진 조각들 안에 거하실 때, 주님의 능력으로 인한 치유의 소망이 사람들에게 더 잘 드러납니다. 주님께서 우리 마음을 치유하실 때 종종 흉터를 남기는 것은 사실입니다. 그러나 아마도 우리가 배워가면서 만들어지는 그런 선들은 우리의 존재에 새겨지는 판화가 되어 주님의 성품을 사람들에게 더 잘 보이게 해줄 것입니다.
오늘의 성구
고린도후서 4:7-18우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 심히 큰 능력은 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라
고린도후서 4:7
사랑하는 하나님, 깨어졌으나 아름다운 나의 삶에 담긴 보배로운 주님의 복음을 나눌 때 주님의 능력을 나타내 보여주소서.
깨어질 때 우리는 온전하게 될 수 있다.
Daily Article
08/01/2017 Tuesday
Nozomi Hope
Nozomi women sift through the rubble of homes and furnishings to discover broken china shards that they sand and insert into fittings to form jewelry. The jewelry is sold around the world, providing a livelihood for the women while sharing symbols of their faith in Christ.
In New Testament times, it was customary to hide valuables in the unlikely vessels of simple clay pots. Paul describes how the treasure of the gospel is contained in the human frailty of followers of Christ: jars of clay (2 COR 4:7). He suggests that the meager—and even at times broken—vessels of our lives actually can reveal God’s power in contrast to our imperfections.
When God inhabits the imperfect and broken pieces in our lives, the healing hope of His power is often more visible to others. Yes, His repair work in our hearts often leaves the scars of cracks. But perhaps those lines from our learning are the etchings in our beings that make His character more visible to others. - ELISA MORGAN
Today's Reading
2 Corinthians 4:7–18We have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
2 Corinthians 4:7
Dear God, please show others Your power as I share the treasure of Your gospel in my broken, but beautiful life.
Brokenness can lead to wholeness.
오늘의 말씀
07/31/2017 월요일
“새 사람”
그녀는 곧바로 노인에게 다가가 우리를 향한 하나님의 사랑을 이야기해주고 성경 몇 구절을 읽어주었습니다. 그녀는 나중에 이렇게 말했습니다. “말씀을 나눌 때 저는 그분의 더 듣고 싶어 하는 열성을 느끼기 시작했습니다.” 그의 관심에 대한 응답으로 그녀는 우리를 위해 예수님이 희생하여 돌아가신 일에 대해 설명해주었습니다. “가족도 희망도 없던 그분은 한 번도 만난 적이 없는 누군가가 자신의 죄를 대신해 십자가에서 죽을 만큼 자신을 사랑했다는 것을 잘 이해하기 어려워했습니다.”라고 그녀는 회상했습니다.
그녀는 예수님에 대해 더 이야기하며 믿는 모든 사람들에게 주신 천국의 약속(새 몸을 포함하여)에 대하여 말해주었습니다. 그가 그녀에게 말했습니다. “거기서 나와 함께 춤을 춰주겠니?” 그녀는 그가 자신의 늙고 불편한 몸에서 자유로워지는 상상을 하고 있다는 것을 알았습니다.
그 노인이 예수님을 자신의 구주로 받아들이길 원한다고 하자, 그녀는 그가 회개와 믿음을 위한 기도를 하도록 도와주었습니다. 그녀가 그에게 사진을 같이 찍을 수 있냐고 물어보자 그는 “내가 앉을 수 있도록 도와준다면. 나는 이제 새 사람이야.”라고 대답하였습니다.
인생을 바꾸고 소망을 주며 모든 이들에게 열려 있는 예수 그리스도의 복음을 주신 하나님을 찬양합니다! 주님의 복음은 주님을 믿는 모든 이들에게 새 생명을 줍니다(골로새서 1:5,23).
오늘의 성구
골로새서 1:3-14여러분은 믿음에 튼튼히 터를 잡아 굳건히 서 있어야 하며, 여러분이 들은 복음의 소망에서 떠나지 말아야 합니다
골로새서 1:23, 새번역
주님, 예수 그리스도 안에서 얻게 된 새 생명에 감사드립니다.
우리가 그 새 생명의 소망을 다른 이들에게 전하여 그들도 새롭게 될 수 있게 하소서.
예수님은 새 생명을 주신다.
Daily Article
07/31/2017 Monday
A “New Man”
The teen began right away to share the story of God’s love for us and read some Bible passages to him. “As I shared with him,” she would say later, “I started to feel his eagerness to hear more.” Responding to his interest, she explained the wonder of Jesus’s sacrificial death for us. “It was hard for this man, who had no hope and no family,” she recalled, “to understand that Someone he’s never met would love him enough to die on the cross for his sins.”
She told him more about Jesus—and then about the promise of heaven (including a new body) for all who believe. He asked her, “Will you dance with me up there?” She saw him begin to imagine himself free of his worn-out body and crippling limitations.
When he said he wanted to trust Jesus as his Savior, she helped him pray a prayer of forgiveness and faith. When she asked him if she could get a picture with him, he replied, “If you help me sit up. I’m a new man.”
Praise God for the life-changing, hope-giving, available-to-all gospel of Jesus Christ! It offers new life for all who trust Him (COL 1:5, 23). - DAVE BRANON
Today's Reading
Colossians 1:3–14Continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel.
Colossians 1:23
Lord, thank You for the new life we have in Jesus Christ.
Help us to share the hope of that new life with others so they can be made new as well.
Jesus offers new life.
오늘의 말씀
07/30/2017 주일
모든 세대
세대에 따라 삶의 경험과 가치관들이 현저하게 다릅니다. 이것은 예수님을 따르는 사람들 사이에서도 마찬가지입니다. 그러나 우리가 어떤 옷을 입고 어떤 음악을 좋아하든지, 우리의 영적인 관계는 그런
차이들보다 더 강력합니다.
하나님을 찬양하는 장대한 노래인 시편 145편은 우리가 믿음으로 서로 연결되어 있음을 선언합니다. “대대로 주께서 행하시는 일을 크게 찬양하며 주의 능한 일을 선포하리로다...... 그들이 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다” (4,7절). 나이와 경험이 아주 다양한 가운데서도 우리는 주님을 경배하며 함께 모입니다. “그들이 주의 나라의 영광을 말하며 주의 업적을 일러서”(11절).
차이점이나 선호도가 우리를 나뉘게 할 수는 있어도, 우리가 공유하고 있는 주 예수 그리스도에 대한 믿음이 우리를 서로 신뢰하고 격려하고 칭찬하는 자리에 함께 모이게 합니다. 나이와 외모에 상관없이 우리는 서로를 필요로 합니다! 우리가 어느 세대에 속해 있든, 우리는 서로에게서 배울 수 있고 함께 하나님을 경배할 수 있습니다. “주의 업적과 주의 나라의 위엄 있는 영광을 인생들에게 알게 하리이다”(12절).
오늘의 성구
시편 145:1-13주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
시편 145:13
주님, 우리가 주님의 사랑을 전하는 증인이 되었으니, 주님을 높이고 찬양하기 위해 모든 세대가 하나가 되게 하소서.
하나님의 나라는 모든 세대에 걸쳐 살아 역사하고 있다.
Daily Article
07/30/2017 Sunday
All Generations
Generations differ widely in their life experiences and values. And this is true among followers of Jesus. But no matter what we wear or the kind of music we enjoy, our spiritual connection is stronger than those differences.
Psalm 145, a mighty song of praise to God, proclaims our bond of faith. “One generation commends your works to another; they tell of your mighty acts. . . . They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness” (VV 4, 7). Within a great diversity of age and experience, we come together by honoring the Lord. “They tell of the glory of your kingdom and speak of your might” (V 11).
While differences and preferences could divide us, shared faith in Jesus Christ the Lord brings us together in mutual trust, encouragement, and praise. Whatever our age and outlook, we need each other! No matter which generation we belong to, we can learn from each other and together honor the Lord—“So that all people may know of [His] mighty acts and the glorious splendor of [His] kingdom” (V 12). - DAVID MCCASLAND
Today's Reading
Psalm 145:1–13Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations.
Psalm 145:13
Lord, unite Your people from all generations to honor and praise You as we bear witness of Your love.
God’s kingdom is alive and active in all generations.
오늘의 말씀
07/29/2017 토요일
특권적 접근
우리 여행단이 “법궤”를 보려고 “성소”를 지나 “지성소”로 들어갈 때, 우리 중 몇 사람이 사실 망설였습니다. 이곳은 대제사장만 들어가도록 허락되었던 가장 거룩한 곳이 아니었던가? 우리가 이처럼 마구 들어가도 되는 건가?
전능하신 하나님의 임재 앞으로 가고 있다는 것을 알았기에 희생제물을 가지고 회막 안에 들어갈 때마다 이스라엘 백성들이 얼마나 두려워했을지 나는 상상할 수 있습니다. 그리고 하나님께서 모세를 통해 그들에게 메시지를 전달할 때마다 그들이 느꼈을 경이로움도 상상할 수 있습니다.
오늘날 우리는 예수님의 희생이 하나님과 우리 사이의 장벽을 허물었다는 것을 알기 때문에 확신을 갖고 하나님께 바로 나아갈 수 있습니다(히브리서 12:22-23). 우리 한 사람 한 사람은 우리가 원할 때는 언제나 하나님께 이야기할 수 있고, 하나님의 말씀을 읽으면서 하나님의 음성을 직접 들을 수 있습니다. 우리는 이스라엘 백성들이 오직 꿈에서나 그리던 직접적인 만남을 누립니다. 주님의 사랑 받는 자녀로서 매일 하나님께 나아갈 수 있는 경이로운 특권을 당연하게 여기지 말고 소중히 여기기를 바랍니다.
오늘의 성구
히브리서 12:18-24그러나 너희가 이른곳은......장자들의 모임과
히브리서 12:22-23
하나님, 예수님의 피로 용서 받고 깨끗하게 되었다는 것을 알고, 하나님 앞에 나아갈 수 있게 해주신 예수님이 주신 놀라운 특권에 감사합니다. 주님의 그 큰 희생을 우리가 절대 잊지 말게 하소서.
기도를 통해서 우리는 하나님 아버지께 바로 나아갈 수 있다.
Daily Article
07/29/2017 Saturday
Privileged Access
When our tour group was taken through the “Holy Place” and into the “Most Holy Place” to see the “ark,” some of us actually hesitated. Wasn’t this the holiest place, where only the high priest was allowed to enter? How could we enter it so casually?
I can imagine how fearful the Israelites must have felt as they approached the tent of meeting with their sacrifices each time, knowing that they were coming into the presence of the Almighty God. And the wonder they must have felt, whenever God had a message for them, delivered through Moses.
Today, you and I can come straight to God with confidence, knowing that Jesus’s sacrifice has torn down the barrier between us and God (HEB 12:22–23). Each of us can talk to God any time we want, and hear from Him directly when we read His Word. We enjoy a direct access that the Israelites could only dream of. May we never take it for granted and cherish this awesome privilege of coming to the Father as His beloved children every day. - LESLIE KOH
Today's Reading
Hebrews 12:18–24You have come...to the church of the firstborn.
Hebrews 12:22-23
Thank You, Father, for this wonderful privilege that Jesus has given us, to be able to come before You knowing we have been forgiven and cleansed by Christ’s blood. May we never forget how big a sacrifice it took.
Through prayer, we have instant access to our Father.
오늘의 말씀
07/28/2017 금요일
용서 받았다!
요한 사도는 은혜에 대해 이런 기록을 남기고 있습니다. “그가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요 만일 우리가 죄가 없다고 말하면 스스로 속이고 또 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 그는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 우리를 모든 불의에서 깨끗하게 하실 것이요”(요한1서 1:7-9).
“빛 가운데 행한다”는 것은 예수님을 따른다는 것을 은유적으로 표현한 것입니다. 요한은 우리가 성령의 도움으로 예수님을 닮아가는 것은, 믿음의 교제를 함으로 사도들과 합류하게 되었다는 표시라고 주장합니다. 우리는 진정한 그리스도인들입니다. 그러나 요한은 속지 말라고 계속해서 우리에게 말합니다. 우리가 때때로 잘못된 선택을 하기 때문입니다. 그럼에도 우리가 받은 완전한 은혜로 우리는 용서 받을 수 있습니다.
우리는 완전하지 못하지만, 예수님이 우리를 용서하셨습니다! 그것은 오늘 우리에게 주시는 복된 말씀입니다.
오늘의 성구
요한1서 1:1-10잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서
시편 119:176
주님, 저는 완전함과 거리가 멀다는 것을 압니다. 그래서 제게 주님이 필요하고, 주님이 제 삶을 깨끗케 해주셔야 하는 것입니다. 주님이 없다면 저도 없습니다.
하나님의 지혜로부터 멀어지지 않으려면 당신의 마음을 매일 점검하라.
Daily Article
07/28/2017 Friday
Forgiven!
The apostle John supplies this note about grace: “If we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin. If we claim to be without sin [no inclination to sin], we deceive ourselves and the truth is not in us. If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness” (1 JOHN 1:7–9).
To “walk in the light” is a metaphor for following Jesus. Imitating Jesus with the Spirit’s help, John insists, is the sign that we have joined with the apostles in the fellowship of faith. We are authentic Christians. But, he continues, let’s not be deceived: We will make wrong choices at times. Nevertheless, grace is given in full measure: We can take what forgiveness we need.
Not perfect; just forgiven by Jesus! That’s the good word for today. - DAVID ROPER
Today's Reading
1 John 1:1-10I have strayed like a lost sheep. Seek your servant.
Psalm 119:176
Lord, I know I’m not even close to being perfect. That’s why I need You and Your cleansing in my life. I’m lost without You.
Monitor your heart daily to avoid wandering from God’s wisdom.
오늘의 말씀
07/27/2017 목요일
좋은 동반자
예수님은 승천하시기 전에 제자들에게 변함없는 동반자를 보내주시겠다고 약속하셨습니다. 주님은 그들을 홀로 내버려두시지 않고 성령님을 보내 그들 속에 있게 하시겠다고 말씀하셨습니다(요한복음 14:17). 그 약속은 오늘날 예수님을 믿는 모든 사람들에게도 마찬가지로 적용됩니다. 예수님은 삼위일체의 하나님께서 우리 안에 “거처”를 마련하신다고 말씀하셨습니다(23절).
주님은 평생 동안 계속해서 가장 가깝고 신실한 우리의 동반자 이십니다. 주님은 가장 어려운 고통 가운데에서 우리를 이끌어주시며, 우리 죄를 용서해주시고, 침묵의 기도를 들으시며, 우리가 질 수 없는 무거운 짐을 져주십니다.
오늘 우리는 좋은 동반자 되시는 주님과 함께 즐거워할 수 있습니다.
오늘의 성구
요한복음 14:15-26그는 진리의 영이라......그는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라
요한복음 14:17
사랑하는 주님, 우리의 변치 않는 동반자로 성령님을 주시니 감사합니다.
그리스도인의 마음은 성령님이 거하시는 처소이다.
Daily Article
07/27/2017 Thursday
Sweet Company
Before He went back to heaven, Jesus promised to send a constant companion to His disciples. He told them He would not leave them alone but would send the Holy Spirit to be in them (JOHN 14:17). That promise is still true for believers in Jesus today. Jesus said that the triune God makes His “home” in us (V 23).
The Lord is our close and faithful companion throughout our entire life. He will guide us in our deepest struggles, forgive our sin, hear each silent prayer, and shoulder the burdens we cannot bear.
We can enjoy His sweet company today. - ANNE CETAS
Today's Reading
John 14:15–26The Spirit of truth...lives with you and will be in you.
John 14:17
Dear Lord, thank You for giving us Your Spirit as our constant companion.
The Christian’s heart is the Holy Spirit’s home.
오늘의 말씀
07/26/2017 수요일
깊은 곳에서 빠져나옴
블레셋과의 전투에서 하나님의 도움을 경험한 다윗은(사무엘하 21:15-22) 그가 구원 받은 것이 “깊은 물” 속에서 구조된 것과 같다고 말합니다(22:17). 다윗 자신과 그의 부하들의 목숨이 적의 공격으로 아주 위험한 처지에 놓이게 되자, 하나님은 그 재난 속에 빠져 들어가는 다윗을 떠오르게 하셨습니다. 인명구조원은 보수를 받고 수영하는 사람들의 안전을 지키지만, 하나님은 다윗을 ‘기뻐하시므로’ 그를 구원하셨습니다(20절). 하나님께서 나를 지켜보시고 보호하시는 것은 그것이 의무이기 때문이 아니라 하나님이 ‘원하시기’ 때문입니다. 내가 이 사실을 알았을 때 내 가슴은 기쁨으로 요동쳤습니다.
삶이 고통으로 뒤덮인 것처럼 느껴질 때, 인명구조원이신 하나님께서 우리의 고난을 보고 계시며, 우리를 기뻐하셔서 지키고 보호하신다는 것을 알면 우리는 안심할 수 있습니다.
오늘의 성구
사무엘하 22:17-20그가 위에서 손을 내미사 나를 붙드심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
사무엘하 22:17
제 고난을 아시고 구원해주시려고 준비하고 계시는 주님, 감사합니다.
주님께서 구조해주시는 그 사랑을 온전히 믿을 수 있게 도와주소서.
하나님은 그분의 자녀들을 구원하는 것을 기뻐하신다.
Daily Article
07/26/2017 Wednesday
Out of the Deep
After experiencing God’s aid in battle against the Philistines (2 SAM 21:15–22), David likens his rescue to being drawn out of “deep waters” (22:17). David’s very life—and that of his men—was in serious danger from his enemies. God buoyed David as he was drowning in disaster. While lifeguards are paid to assure the safety of swimmers, God, on the other hand, saved David because of His delight in him (V 20). My heart leaps for joy when I realize that God doesn’t watch over and protect me because He’s obliged to but because He wants to.
When we feel overcome by the troubles of life, we can rest in the knowledge that God, our Lifeguard, sees our struggle and, because of His delight in us, watches over and protects us. - KIRSTEN HOLMBERG
Today's Reading
2 Samuel 22:17–20He reached down from on high and took hold of me.
2 Samuel 22:17
Thank You, Lord, for seeing my struggles and standing ready to save me.
Help me to trust Your rescuing love more fully.
God delights in saving His children.
