Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

02/16/2026     월요일

성경읽기: 레위기 19-20; 마태복음 27: 51-66
찬송가: 427(통516)

겸손함이 필요합니다

내가 어렸을 때 2마일 밖에 떨어지지 않은 곳에 살던 사촌들은 우리 가족과 교류하는 것이 허용되지 않았습니다. 사촌들은 우리 가족들 모임에 한 번도 오지 않았고, 동네 식품점에서 만나도 우리와 대화를 나누지 않았습니다. 사촌의 부모님은 그 당시 우리가 교회를 다니지 않았기 때문에 아이들에게 나쁜 영향을 줄까 해서 그러는 거라고 하셨습니다. 그런데 정말 놀랍게도 오랜 세월이 지난 후 사촌 중 한 명이 나의 큰 형 장례식에 왔습니다! 그는 우리 한 사람 한 사람에게 다가와 과거의 그들의 태도에 대해 겸손히 사과했습니다. 그 후 우리의 관계는 회복되기 시작했습니다.

야곱도 쌍둥이 형 에서와 관계 회복을 하려면 겸손한 마음이 필요했습니다. 둘째인 야곱은 에서를 속여 형의 장자권을 빼앗고(창세기 25:19-34), 나이든 아버지를 속여 장자의 축복을 받았습니다(26:34-27:40). 분노한 에서가 야곱을 죽이겠다고 하자 야곱은 다른 나라로 도망을 갔습니다.

오랜 세월이 지나 야곱은 고향으로 돌아가고 싶었으나 형과의 깊은 불화가 피를 흘리지 않고는 해결되지 않을 것 같아 두려웠습니다(32:6-8). 그러나 마침내 형 에서를 만난 야곱은 겸손하게 “몸을 일곱 번 땅에 굽히며 그의 형에게 가까이 갔습니다”(33:3). 그는 에서가 자기를 죽일까 하여 두려웠지만, 오히려 에서는 달려와 “그를 맞이했습니다”(4절).

우리가 다른 이에게 해를 끼쳤거나 아니면 해를 입었을 때 그로 인한 상처를 치유하기 위해서는 겸손과 열린 마음과 때로는 많은 노력이 필요합니다. 그러나 하나님은 우리를 도우실 수 있고, 도와주실 것입니다.

오늘의 성구

창세기 33:1-10
[야곱이] 몸을 일곱 번 땅에 굽히며 그의 형 에서에게 가까이 가니 [창세기 33:3]

당신의 삶에서 관계의 회복이 필요한 사람은 누가 있습니까?
그 회복을 어떻게 시작할 수 있을까요?

사랑하는 하나님 아버지, 저를 도우사 남에게 원한을 품거나 씁쓸한 마음을 갖지 않고, 오히려 용서하고 또 용서를 구하게 하소서.

Daily Article

02/16/2026     MONDAY

The Bible in One Year: LEVITICUS 19-20; MAT THEW 27:51-66
Hymn: 427(old516)

IT TAKES HUMILITY

My cousins, who lived only two miles away when we were growing up, weren’t allowed to interact with my family. They never came to reunions or talked to us at the local grocery store. Their parents said it was because, back then, we didn’t attend church and we’d be a bad influence on them. What a surprise when many years later, a cousin attended my eldest brother’s funeral! He approached us one by one and humbly apologized for their attitude. Our relationship with him began to be restored.

Jacob needed a humble heart to seek restoration with his twin brother, Esau. Jacob, the second born, had connived against Esau: He stole his brother’s birthright (GENESIS 25:19-34) and deceived his elderly father into giving him the firstborn’s blessing (26:34–27:40). Furious, Esau threatened to kill him, so Jacob had run to another country.

Years later, Jacob wanted to return home but was afraid the deep division between him and his brother wouldn’t be resolved without bloodshed (32:6-8). When he and Esau finally met, he humbly “bowed down to the ground seven times as he approached his brother” (33:3). He feared Esau would kill him, but instead Esau came running “and embraced him” (V. 4).

Whether we’ve harmed another or have been harmed, it takes humility, openness, and often much work to heal the brokenness. But God can and will help us.
ANNE CETAS

Today's Reading

GENESIS 33:1-10
[Jacob] bowed down to the ground seven times as he approached his brother. [ GENESIS 33:3 ]

What relationships in your life might need restoration?
How can you start the process?

Dear Father, please keep me from holding grudges or becoming bitter and help me forgive others and ask for forgiveness.

오늘의 말씀

02/15/2026     주일

성경읽기: 레위기 17-18; 마태복음 27:27-50
찬송가: 315(통512)

조심스럽게 다루세요

스트라디바리우스 바이올린과 첼로와 기타는 세상에서 가장 귀하게 여겨지는 악기들입니다. 17세기와 18세기에 제작된 이 악기들은 매우 희귀하고 값을 매길 수가 없습니다. 그런 귀중한 물건들은 매우 잘 다루어야만 합니다. 그래서 2천만 달러가 넘는 스트라디바리우스 첼로가 사진 촬영을 하다 테이블에서 떨어졌을 때 그 충격은 너무나 컸습니다!

스트라디바리우스를 조심스럽게 다루어야 하는 것처럼 우리의 관계도 마찬가지입니다. 그리스도가 우리를 향한 사랑을 보여주신대로 우리도 서로 사랑해야 합니다. 요한복음 13장 34절에서 예수님은 제자들에게 마음에 새겨야 할 명령을 주셨습니다. “새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라.” 그리스도는 왜 이를 새로운 계명이라고 하셨을까요? 그것은 예수님이 사람들을 사랑하신 그 방식을 따르는 것이기 때문입니다. 이 새로운 사랑의 명령은 함부로 대하거나 대충 하는 것이 아니라, 마음이 담긴 것이고, 귀중한 것이고, 희생이 따르는 사랑이었습니다. 예수님의 제자들에게 이런 사랑이란 제자의 삶과 자기 부인과 죽음에까지 이어지는 삶이었습니다. 서로 돌보는 것만이 예수님이 떠나신 후 그들을 위협하는 어려운 세상에서 제자들이 살아갈 방법이었습니다. 그리고 예수님은 제자들에게 “너희가 서로 사랑하면 이로써 모든 사람이 너희가 내 제자인줄 알리라”(35절)고 말씀하셨습니다.

예수님의 귀하고 값을 매길 수 없는 사랑을 본받아, 우리도 서로 마음을 쓰며 자신을 내어주는 사랑을 하십시다.

오늘의 성구

요한복음 13:31-38
새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 [요한복음 13:34 ]

어떤 사람들에게 사랑을 보여주기가 어려운 이유가 무엇일까요? 그 사람들을 예수님이 보여주신 사랑으로 사랑하려면 어떤 도움이 필요할까요?

사랑하는 예수님, 희생적으로 저를 사랑해 주셔서 감사합니다. 저도 다른 사람들을 그렇게 사랑할 수 있게 도와주소서.

Daily Article

02/15/2026     SUNDAY

The Bible in One Year: LE VITICUS 17-18; MAT THEW 27:27-50
Hymn: 315(old512)

HANDLE WITH CARE

Stradivarius violins, cellos, and guitars are among the most treasured musical instruments in the world. Crafted during the seventeenth and eighteenth centuries, the pieces are rare and invaluable. Something so precious deserves the utmost care. So when a Stradivarius cello—worth more than $20 million— fell off a table during a photo shoot, it was truly shocking!

Just as a Stradivarius must be handled carefully, so must our relationships. We’re to love others because Christ demonstrated His love toward us. In John 13:34, Jesus gave His disciples a command that requires careful attention: “A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.” Why did Christ call it a new command? It was new because it was rooted in the way Jesus loved people. This new command to love wasn’t careless or casual but intentional, precious, and sacrificial. Loving this way would lead to discipleship, self-denial, and possibly even death for the disciples. This care for one another would be how they survived in a difficult and hostile world after Christ’s departure. And Jesus told them, “Everyone will know that you are my disciples, if you love one another” (V. 35).

Let’s carefully and sacrificially love others—reflecting Jesus’ precious and priceless love.
MARVIN WILLIAMS

Today's Reading

JOHN 13:31-38
A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. [ JOHN 13:34 ]

Why is it difficult to show love to some people? What can help you love them in a way that reflects the love Jesus revealed?

Dear Jesus, thank You for sacrificially loving me. Please help me love others the same way.

오늘의 말씀

02/14/2026     토요일

성경읽기: 레위기 15-16; 마태복음 27:1-26
찬송가: 304(통404)

하나님의 영원한 사랑

역사상 가장 멋지고 신비로운 연애편지 중 하나는 작곡가 루드비히 반 베토벤이 쓴 것으로, 1827년 그가 세상을 떠난 후에야 발견되었습니다. 급하게 손으로 쓴 이 편지에는 “나의 영원한 사랑... 나에게는 오직 당신뿐, 당신 없이는 살 수 없어요.”와 같이 그의 뜨거운 사랑을 담은 문장이 가득합니다. 안타깝게도 그 편지는 발송되지 않았고, 누구에게 쓴 것인지 아직도 알려지지 않았습니다.

베토벤의 간절한 사랑에 공감하는 독자들에게 그의 편지는 매우 값진 것입니다. 우리는 많은 사람과 물질과 경험을 통해 사랑과 만족을 구하지만 거기에 완전한 만족은 없습니다. 그러나 한 때의 로맨스보다 훨씬 더 큰 것은 하나님의 언약 백성에 대한 사랑입니다. 하나님은 모든 사람을 향한 큰 사랑을 그들에게 보이셨습니다. 하나님은 선지자 예레미야를 통해 말씀하셨습니다. “내가 영원한 사랑으로 너를 사랑하기에 인자함으로 너를 이끌었다”(예레미야 31:3). 하나님은 그 크신 사랑으로 안식과 은혜가 있는 미래(2절)와 모든 깨진 것의 회복(4절)을 약속하셨습니다. 사람들은 계속 거부하고 반역하여도 하나님은 그들을 다시 돌아오게 하신다고 약속하셨습니다(9절).

그리고 여러 해 후에, 우리는 여전히 하나님 사랑을 갚지 못했어도 하나님은 그의 영원한 사랑으로 예수님을 통해 죄인들을 대신해 죽음을 감당케 하셨습니다(로마서 5:8). 우리는 사랑을 찾아다니거나 얻으려 애쓰지 않아도 됩니다. 우리는 이미 영원한 사랑을 받고 있습니다!

오늘의 성구

예레미야 31:1-4, 7-9
내가 영원한 사랑으로 너를 사랑하기에
[예레미야 31:3]

당신은 이 세상에서 어떤 방법으로 사랑을 찾고 있습니까?
하나님은 어떻게 그의 영원한 사랑을 당신에게 보여주셨나요?

사랑의 하나님, 영원한 사랑으로 저를 찾아오심에 감사드립니다.

Daily Article

02/14/2026     SATURDAY

The Bible in One Year: LEVITICUS 15-16; MAT THEW 27:1-26
Hymn: 304(old404)

GOD’S ETERNALLY BELOVED

One of the most dramatic and mysterious love letters of all time was penned by composer Ludwig van Beethoven and was only discovered after his death in 1827. The hastily handwritten letter is full of passionate lines like, “My eternally beloved . . . I can only live either wholly with you or not at all.” Tragically, it appears the letter was never sent, and his intended recipient remains unknown.

Beethoven’s letter is treasured by readers who can identify with his desperate yearning for love. We seek love and fulfillment in many people, things, and experiences that cannot fully satisfy. But far greater than a fleeting romance is the love of God for His covenant people, to whom He showed great love for the sake of all people. Through the prophet Jeremiah, God declared, “I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with unfailing kindness” (JEREMIAH 31:3). Because of His great love, God promised a future of rest and favor (V. 2) and the restoration of anything that was broken (V. 4). Despite their repeated rejection and rebellion, God vowed to bring them back to Himself (V. 9).

Many years later, that same everlasting love motivated Jesus to endure death for sinners, even before we ever returned His love (ROMANS 5:8). We don’t have to search for love or try to earn it. We’re already loved with an everlasting love!
KAREN PIMPO

Today's Reading

JEREMIAH 31:1-4, 7-9
I have loved you with an everlasting love.
[ JEREMIAH 31:3 ]

In what ways do you look for love on earth?
How has God demonstrated His eternal love to you?

Loving God, I’m so grateful for the way You pursue me with an everlasting love.

오늘의 말씀

02/13/2026     금요일

성경읽기: 레위기 14; 마태복음 26:51-75
찬송가: 342(통395)

조심하세요!

프랭크는 여러 해 애쓰며 간절히 기도한 끝에 술을 끊었습니다. 그는 자기가 금주를 계속 할 수 있는 것은 그의 삶에 역사하신 하나님 덕분이라고 했습니다. 그러나 그는 또 몇 가지 중요한 변화를 시작했습니다. 이제는 집에 술을 두지 않았고, 술을 마시고 싶은 생각이나 기분이 들 때 조심했으며, 어떤 상황에 대해서는 미리 대비했습니다. 그는 하나님께 의지하여 유혹과 죄에 틈을 주지 않아야 한다는 것을 알았습니다.

베드로 사도는 경고했습니다. “근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니”(베드로전서 5:8). 베드로는 우리가 주의해야 한다는 것을 알았습니다. 왜냐하면 마귀의 공격은 대개 우리 삶이 최고로 좋을 때나 우리가 어떤 것에 절대 유혹당하지 않으리라고 생각할 때 갑자기 오기 때문입니다.

야고보도 그의 서신에서 하나님께 순종하고 “마귀를 대적하라.”고 경고했습니다. 그러면 우리의 적들이 “피할” 것이라 했습니다(야고보서 4:7). 마귀를 물리치는 가장 좋은 방법은 기도와 말씀의 시간을 통해 하나님과 가까이 있는 것입니다. 그럴 때 하나님은 성령을 통해(로마서 5:5) 우리에게 가까이(8절) 오십니다. 야고보는 또한 “주 앞에서 낮추라 그리하면 주께서 너희를 높이시리라”(야고보서 4:10)고 격려했습니다.

우리는 누구나 유혹과 고난을 받으면 삶의 어려운 순간을 겪습니다. 하나님이 우리가 성공하고 극복하길 원하신다는 것을 알 때 우리는 안심할 수 있습니다. 하나님은 고난 가운데 우리와 함께 하십니다.

오늘의 성구

야고보서 4:1-10
그런즉 너희는 하나님께 복종할지어다 마귀를 대적하라 그리하면 너희를 피하리라 [야고보서 4:7]

당신은 어떤 때에 유혹을 쉽게 받습니까?
하나님은 그때마다 어떻게 도우셨나요?

사랑하는 하나님, 저를 도우사 주님에게서 멀어지지 않고 더 가까워지게 하소서. 계속 바른 길로 가려면 주님의 인도하심이 매일 필요합니다.

Daily Article

02/13/2026     FRIDAY

The Bible in One Year: LEVITICUS 14; MATTHEW 26:51-75
Hymn: 342(old395)

BE CAREFUL!

After years of struggle and crying out in prayer, Frank quit drinking. He attributes his continued sobriety to God’s work in his life. But he also made some important changes. He no longer kept alcohol in the house, watched for warning signs in his thinking and moods, and was wary of certain situations. He leaned on God and knew not to leave an opening for temptation or sin.

“Be alert and of sober mind,” the apostle Peter warned. “Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour” (1 PETER 5:8). Peter knew we needed to be watchful because the devil’s attacks are often unexpected—when it seems like our life couldn’t be better, or we think we’d never be tempted in a certain area.

James too warned his readers to submit to God and “resist the devil.” When we do, our enemy “will flee” (JAMES 4:7). The best way to resist him is to stay close to God through prayer and time in Scripture. When we do, God comes near to us (V. 8) through His Spirit (ROMANS 5:5). James also offered this encouragement: “Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up” (JAMES 4:10).

We all face challenging moments in life when we’re tempted and struggle. We can rest knowing that God wants us to succeed and overcome. He is with us in our troubles.
ALYSON KIEDA

Today's Reading

JAME S 4:1-10
Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you. [ JAMES 4:7 ]

When do you seem to be more susceptible to temptation?
How has God helped you in those times?

Dear God, please help me to draw near to You instead of pulling away. I need Your daily guidance to keep me on the right path.

오늘의 말씀

02/12/2026     목요일

성경읽기: 레위기 13; 마태복음 26:26-50
찬송가: 412(통469)

불안 없는 상태

가족 치료사이자 랍비인 에드윈 프리드먼은 1985년 ‘세대와 세대를 넘어’라는 그의 책에서 “불안 없는 상태”라는 표현을 소개했습니다. 프리드먼의 주장은 ‘신경 쇠약’이란 저서에서 더 자세히 설명되었는데 “현대 미국 사회는 만성적인 불안 증세로 리더십을 바로 세울 수 없는 정서적 퇴행 상태에 이르렀다.”는 것입니다. 프리드먼은 만성적 불안이 가정과 직장, 교회 등 조직 내에서 어떻게 확산되는지를 주로 다루었습니다. 그러나 마찬가지로, 한 사람의 리더가 불안 없는 상태를 시작해 이를 조직 전체에 퍼지게 하여 환란 가운데에도 평화의 사람이 될 수가 있습니다.

시편 4편은 다윗이 인생의 폭풍 가운데 지은 시입니다. 다윗은 불안에 사로잡혀 있었습니다. 그래서 그는 하나님께 외쳤습니다. “곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 내게 은혜를 베푸사 나의 기도를 들으소서 “(1절). 자신의 목숨을 잃을까 두려웠던 다윗은 그를 따르는 자들도 함께 두려워하고 있다는 것을 알았습니다. “여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일자 누구뇨 하오니”(6절).

그러나 하나님을 신뢰하기로 한 다윗의 결정은 불안 속에서도 불안 없는 상태를 만들어냈습니다! “내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 살게 하시는 이는 오직 여호와”(8절) 때문이라고 말할 수 있었던 다윗은 이제 편히 쉴 수가 있었습니다.

우리도 하나님이 주시는 불안 없는 상태 안에서 쉴 수 있습니다. 그리고 가는 곳마다 하나님의 평화를 전할 수 있습니다.

오늘의 성구

시편 4
내가 평안히 눕고 자기도 하리니
[시편 4:8]

지금 어떤 상황이 당신을 불안하게 하나요?
불안 없는 상태란 어떤 모습일까요?

평화의 하나님, 하나님만이 저의 안전입니다. 하나님을 믿는 저의 믿음을 보고 다른 이들도 같은 믿음을 갖게 해주소서.

Daily Article

02/12/2026     THURSDAY

The Bible in One Year: LEVITICUS 13; MAT THEW 26:26-50
Hymn: 412(old469)

A NONANXIOUS PRESENCE

In his 1985 book Generation to Generation, family therapist and Rabbi Edwin Friedman introduced the phrase “a nonanxious presence.” Friedman’s thesis, later articulated in A Failure of Nerve, is that “the climate of contemporary America has become so chronically anxious that our society has gone into an emotional regression that is toxic to well-defined leadership.” Friedman focused on how chronic anxiety spreads within a system—a family, a workplace, a congregation. Yet in the same way, a leader can offer a nonanxious presence that will spread through a system, becoming a person of peace in the middle of a storm.

Psalm 4 is a psalm of David, written in the middle of one of life’s storms. David was in the grip of anxiety. So he cried out to God, “Give me relief from my distress; have mercy on me and hear my prayer” (V. 1). While he was fearful for his life, he was also aware that his followers were fearful too: “Many, Lord, are asking, ‘Who will bring us prosperity?’” (V. 6).

David’s decision to trust God created a nonanxious presence in the presence of anxiety! “In peace I will lie down and sleep,” he said. David could rest because “you alone, Lord, make me dwell in safety” (V. 8).

We too can rest in the nonanxious presence God provides. We can spread His peace wherever we go.
JOHN BLASE

Today's Reading

PSALM 4
In peace I will lie down and sleep.
[ PSALM 4:8 ]

What’s a current situation causing you anxiety?
What would it look like to lead with a nonanxious presence?

You alone, God of peace, are my safety. May my trust in You encourage others to do the same.

오늘의 말씀

02/11/2026     수요일

성경읽기: 레위기 11-12; 마태복음 26:1-25
찬송가: 288(통204)

예수님을 높여드리기

돈 20달러와 예수님의 메시지를 전하는 두 장의 전단지가 “존 다니엘스 시니어 자선의 날”이라 적힌 봉투 안에 들어있었습니다. 그것은 커뮤니티 칼리지 캠퍼스에서 산책 중이던 나에게 한 여성이 건네준 봉투였습니다. 존이라는 분은 1년전 한 노숙자를 도와주고 그에게 그리스도의 사랑을 전하다가 차에 치여 세상을 떠났습니다. 말과 실천으로 전도에 나섰던 존의 유업은 그날 만났던 여인과 존의 다른 가족들에 의해 이어지고 있습니다.

마태복음 26장 13절에서 예수님은 이런 말씀을 하시며 한 여인을 기억하라고 하셨습니다. “내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서 든지 이 복음이 전파되는 곳에서는 이 여자가 행한 일도 말하여 그를 기억 하리라.” 그 여인은 그리스도를 사모하는 마음으로 값비싼 향유를 주님께 부었습니다(7절). 예수님은 다른 사람들이 낭비라고 생각하고 비판한 것(8-9절)을 “아름다운 것”(10절)이라고 하며 칭찬하셨습니다. 하나님이 그 여인의 값비싼 헌신을 특별하게 사용하신 것처럼, 지금도 하나님은 우리가 하는 일들을 그분의 목적에 사용하십니다.

나는 그 봉투를 받고서 내가 사는 곳 길거리의 노숙자들에게도 필요한 것들을 나눠주고 싶은 마음이 크게 일어났습니다. 하지만 사실 우리는 예수님을 다양한 방법으로 높여드릴 수 있습니다. 우리 모두 다른 사람들에게 예수님을 전하고, 그의 사랑을 실제로 보여주도록 하십시다.

오늘의 성구

마태복음 26:6-13
그가 내게 좋은 일을 하였느니라
[마태복음 26:10]

실제적인 방법으로 예수님을 높일 수 있도록 영감을 준 사람이 있습니까?
예수님을 향한 당신의 사랑을 어떤 친절한 행동으로 옮기고 싶습니까?

하나님 아버지, 다른 그리스도인의 삶을 보면서 하나님을 더욱 사랑하게 됩니다. 저도 주님을 향한 사랑을 전할 수 있는 방법을 찾게 도와주소서.

Daily Article

02/11/2026     WEDNESDAY

The Bible in One Year: LEVITICUS 11-12; MAT THEW 26:1-25
Hymn: 288(old204)

HONORING JESUS

A twenty-dollar bill and two leaflets with messages about Jesus. That’s what was inside an envelope labeled “John Daniels, Sr Random Act of Kindness Day.” A woman gave it to me while I was on my walk at the community college campus. A year earlier, John had been fatally struck by a car after helping a homeless man and sharing words about Christ’s love with him. John’s legacy of witnessing through words and deeds lives on through the woman I met that day, along with John’s other family members.

In Matthew 26:13, one woman was memorialized by Jesus with these words: “Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.” The woman’s tender heart for Christ compelled her to anoint Him with expensive ointment (V. 7). What was misunderstood and criticized by others as wasteful (VV. 8-9) was commended by Jesus as “a beautiful thing” (V. 10). The woman’s costly devotion was used by God in a unique way, just as He uses our deeds today for His purposes.

The envelope I received reinforced my desire to distribute resources to those on the street corners in my city, but honoring Jesus can happen in a variety of ways. Let’s tell others about Him and demonstrate His love practically.
ARTHUR JACKSON

Today's Reading

MATTHEW 26:6-13
She has done a beautiful thing to me.
[ MATTHEW 26:10 ]

Who has inspired you to honor Jesus in practical ways?
What acts of kindness might your love for Him compel you to do?

Heavenly Father, the lives of other believers in Jesus inspire me to love You more. Please help me to see ways to share my love for You.

오늘의 말씀

02/10/2026     화요일

성경읽기: 레위기 8-10; 마태복음 25:31-46
찬송가: 436(통493)

교환

일라이자는 친구들과 놀다가 그만 실수로 10달러 지폐를 찢었습니다. 하지만 아버지는 그를 꾸짖지 않고 찢어진 지폐를 지갑에 있는 새 돈으로 바꾸어 주었습니다.

“왜 바꿔주셨어요?” 일라이자가 궁금해 물었습니다. 그의 아버지는 “우선 네가 내 아들이니까. 그리고 이건 예수님이 우리에게 하신 일을 생각해서야. 예수님이 오셔서 우리 대신 생명을 주셨기 때문에 우리가 이제 새 삶을 살 수 있는 거란다.”라고 설명했습니다.

모든 사람의 생명이 하나님께 소중합니다. 그것은 하나님이 우리 하나 하나를 창조하셨기 때문입니다. 그러나 우리의 죄 된 본성, 곧 “죄의 몸”(로마서 6:6)이 우리를 하나님의 거룩하심에 합당한 삶을 살지 못하게 합니다. 그래서 하나님은 우리를 향하신 큰 사랑으로 그의 아들을 기꺼이 내주어 우리의 죗값을 지불하셨습니다. 우리 옛 자아는 죽었고 대신 예수님이 우리에게 “다시는 죄에게 종 노릇하지 않는”(6절) 새로운 자아를 주셨습니다. 우리가 하나님이 주시는 새로운 삶을 받아들일 때, 우리의 옛 자아가 전에는 “유혹의 욕심을 따라 썩어져”(에베소서 4:22) 죄 많으며 망가졌을지라도, 이제 우리는 “하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로”(24절) 완성되어 가는 것을 확신하게 됩니다.

일라이자의 아버지는 아들을 사랑하여 자기의 것을 기꺼이 내주었습니다. 그러나 더 좋은 선물은 하나님이 주신 우리 생명의 구원입니다. 하나님이 주시는 새 생명을 받아들일 때, 우리는 이전과 같은 사람이 아닌 것입니다.

오늘의 성구

로마서 6:4-12
우리가 알거니와 우리의 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 못 박힌 것은 죄의 몸이 죽어 다시는 죄에게 종 노릇 하지 아니하려 함이니 [로마서 6:6]

예수님을 구원자로 받아들이기 전 당신의 삶은 어떠했습니까? 그리고 지금의 삶은 어떻습니까?

사랑하는 하나님, 그리스도를 믿음으로 죄에서 벗어나 새로운 생명을 주심을 감사드립니다.

Daily Article

02/10/2026     TUESDAY

The Bible in One Year: LEVITICUS 8-10; MAT THEW 25:31-46
Hymn: 436(old493)

THE EXCHANGE

Elijah had accidentally ripped a ten-dollar bill while playing with his friends. But instead of admonishing him, his father offered to exchange the torn bill with a fresh one from his wallet.

“Why would you do that?” Elijah asked, confused. “For one, you’re my son,” his father explained. “It’s also a reminder of what Jesus did for us. Because Jesus came and gave His life in exchange for ours, we can now live new lives.”

Every human life is valuable to God because He created each of us. But our sinful nature—“the body ruled by sin” (ROMANS 6:6)— keeps us from living a life worthy of God’s holiness. So God, in His great love for us, willingly gave up His Son to pay the price of our sin. Our old self was put to death, and in exchange, He offers us a new one—“no longer . . . slaves to sin” (V. 6). When we accept God’s offer of new life, we can be assured that even though our old self was sinful and broken—“corrupted by its deceitful desires” (EPHESIANS 4:22), we are now being perfected “to be like God in true righteousness and holiness” (V. 24).

Elijah’s father was willing to offer him something of his own because he loves him. But the even better offer is the one God extends to us: the redemption of our lives. When we accept His offer of new life, we aren’t the same as we were before.
JASMINE GOH

Today's Reading

ROMANS 6:4-12
Our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin. [ ROMANS 6:6 ]

What was your life like before you received Jesus as your redeemer? How would you describe it now?

Dear God, thank You for offering me new life, set free from sin, through faith in Christ.

오늘의 말씀

02/09/2026     월요일

성경읽기: 레위기 6-7; 마태복음 25:1-30
찬송가: 424(통216)

교만한 자의 몰락

1700년대 영국인 안과 의사 존 테일러는 오만함에 빠져 자기의 명성을 거짓으로 만들어냈습니다. 그는 유명인사들을 쫓아다닌 끝에 조지2세 왕의 개인 안과 의사가 되었습니다. 테일러는 기적 같이 낫게 한다는 약속을 하며 전국을 돌며 의료 쇼를 펼쳤고, 때로는 밤중에 마을 주민들의 돈이 든 가방을 들고 도망가기도 했습니다. 그러나 기록에 의하면 테일러는 사기꾼이었고 수백 명의 환자를 실명시킨 것으로 알려졌습니다. 역사는 그를 의료계의 선각자가 아니라 당대의 가장 위대한 작곡가 바흐와 헨델의 시력을 망쳐버린 인물로 기억합니다.

명성과 찬사를 갈구했던 테일러가 정작 남긴 것은 거짓과 스스로 초래한 수치와 상처였습니다. 잠언은 이기심에 붙들리면 파멸에 이른다고 말합니다. “사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요”(18:12). 테일러의 부끄러운 삶은 교만이 우리 삶을 망칠 수 있음을 경고하지만, 한 사람의 어리석음은 대개 다른 사람들에게도 해를 입힙니다(6-7절). 그 “몰락”은 정말 큰 것입니다.

교만한 마음은 자신과 남을 파괴하지만, 겸손한 마음은 의미있고 기쁨 가득한 삶으로 인도합니다. 잠언은 “겸손은 존귀의 길잡이”라고 말합니다(12절). 우리는 이기적으로 “자신의 소욕”(1절)만 찾으면 진정 원하는 것을 얻을 수 없습니다. 그러나 우리 마음을 하나님께 맡기고 다른 사람을 섬기면 하나님을 영광스럽게 하고 그의 선하심을 나타낼 수 있게 됩니다.

오늘의 성구

잠언 18:1-12
사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요
[잠언 18:12]

자만이 몰락으로 이어지는 경우를 어떻게 보았습니까?
겸손이 영광으로 이어지는지 것을 어떻게 보았나요?

사랑하는 하나님, 저에게 겸손한 마음을 주시고, 교만하고 오만한 영을 물리치게 도와주소서.

Daily Article

02/09/2026     MONDAY

The Bible in One Year: LEVITICUS 6-7; MATTHEW 25:1-30
Hymn: 424(old216)

HOW THE PROUD FALL

John Taylor was a British eye surgeon in the 1700s who, driven by arrogance, fabricated a prestigious reputation. He pursued celebrities and became the personal eye doctor for King George II. Taylor traveled the country performing medical shows that promised miracle cures, often escaping towns under the cover of night carrying bags overflowing with villagers’ cash. However, records suggest Taylor was a charlatan and likely blinded hundreds of patients. History remembers him not as a medical luminary but as the man who destroyed the eyesight of two of the century’s greatest composers: Bach and Händel.

Taylor craved reputation and acclaim, but his legacy declares his lies, and the embarrassment and hurt he caused. Proverbs explains how egotistical addictions lead to devastation. “Before a downfall,” we read, “the heart is haughty” (18:12). Taylor’s disgrace warns us of how arrogance can ruin our lives, but one’s foolishness often harms others too (VV. 6-7). The “downfall” is great indeed.

While a proud heart destroys us and others, a humble heart leads toward a life of meaning and joy. “Humility comes before honor,” the proverb says (V. 12). If we selfishly pursue only selfinterests (V. 1), we’ll never find what we crave. If we yield our heart to God and serve others, however, we honor Him and reflect His goodness.
WINN COLLIER

Today's Reading

PROVERBS 18:1-12
Before a downfall the heart is haughty.
[ PROVERBS 18:12 ]

How have you seen pride lead to a downfall?
How have you seen humility lead to honor?

Dear God, please give me a humble heart and help me reject a haughty, arrogant spirit.

오늘의 말씀

02/08/2026     주일

성경읽기: 레위기 4-5; 마태복음 24:29-51
찬송가: 293(통414)

사랑이 찾아올 때

“왜 울고 계신가요?” 허리케인 헬렌으로 집을 잃은 사람들을 돕는 기독교 구호 단체의 자원봉사자가 물었습니다. (조금 전에 눈물을 터뜨렸던) 그 여성이 대답했습니다. “모든 것을 잃어서 우는 게 아니에요. 사랑이 찾아와서 우는 거예요.”

하나님의 마음은 어려운 이들을 우리가 도와주기 원하시는 그분의 마음에서 드러납니다. 모세는 하나님이 약속하신 땅에 들어가기 전 이스라엘 백성에게 하나님의 명령을 전할 때, “가난한 자에게 마음을 굳게 하거나 손을 움켜쥐지 말고, 그들에게 손을 넓게 펴서 필요한 것을 아낌없이 빌려주라”(신명기 15:7-8)고 했습니다. 가난한 자를 대하는 그들의 마음으로 하나님 마음을 보여주라는 것이었습니다. “그들에게 너그럽게 주고 아까워하는 마음 없이 하라”(15:10).

재난 때에나 일상 생활에서 하나님이 우리에게 은혜로 주신 복을 어려운 이들과 나누는 것은 “가난한 자에게 복음을 전하러”(누가복음 4:18) 오신 아들 예수님의 사랑을 보여주는 것입니다. 실제로 하나님은 자신의 것을 내어주는 하나님의 사랑을 본받는 자들에게 이 세상이나 다음 세상에서(누가복음 14:14 참조) “복을 주실 것”이라 약속하셨습니다(신명기 15:10). 우리가 지금은 하나님을 볼 수 없지만, 하나님의 자비를 본받아 베푸는 우리의 모습을 통해 사람들은 하나님의 모습을 엿볼 수 있을 것입니다. 하나님의 사랑이 오늘 우리를 통해 친절한 모습으로 나타나기를 바랍니다.

오늘의 성구

신명기 15:7-11
너는 반드시 그에게 줄 것이요, 줄 때에는 아끼는 마음을 품지 말 것이니라 [신명기 15:10]

당신이 어려울 때 하나님은 어떤 친절을 베푸셨나요?
오늘 도움이 필요한 사람에게 예수님의 사랑을 어떻게 보여줄 수 있을까요?

자비롭고 너그러우신 하나님 아버지, 제 안에 있는 하나님의 사랑이 나타나도록 열린 마음으로 사람들에게 내어주게 하소서.

Daily Article

02/08/2026     SUNDAY

The Bible in One Year: LEVITICUS 4-5; MAT THEW 24:29-51
Hymn: 293(old414)

WHEN LOVE SHOWS UP

“Why are you crying?” The question was asked by a volunteer for a Christian relief ministry helping those whose homes had been destroyed by Hurricane Helene. The woman (who had burst into tears in the previous moment) replied, “I’m not crying because I lost everything. I’m crying because love just showed up.”

God’s heart shows itself in His desire that we help those in need. When Moses gave the people of Israel God’s instructions before they entered the land He’d promised them, he told them, “Do not be hardhearted or tightfisted” toward the poor. “Rather, be openhanded and freely lend them whatever they need” (DEUTERONOMY 15:7-8). Their hearts toward the poor were to reflect God’s own: “Give generously to them and do so without a grudging heart” (15:10).

Whether in disastrous situations or everyday life, when we give to those in need out of the blessings God has kindly given us, we make evident the love of His Son, who came “to proclaim good news to the poor” (LUKE 4:18). In fact, God promises He “will bless” those who share His unselfishness with others (DEUTERONOMY 15:10), both in this life and the next (SEE LUKE 14:14). We can’t see God yet, but others may catch a glimpse of Him when we emulate His compassion for them. May His love show up as kindness through us today.
JAMES BANKS

Today's Reading

DEUTERONOMY 15:7-11
Give generously to [the needy] . . . and do so without a grudging heart. [ DEUTERONOMY 15:10 ]

How has God shown you kindness when you were in need?
How might you show Jesus’ love to someone in need today?

Merciful, generous Father, please help me give to others with an open heart, so that they may see Your love in me.

오늘의 말씀

02/07/2026     토요일

성경읽기: 레위기 1-3; 마태복음 24:1-28
찬송가: 495(통271)

샘인가, 배수구인가?

우리에게는 때로 생각지 않았던 지혜가 반짝입니다. 나는 얼마전 미식축구 선수 트래비스 켈시에 관한 기사를 읽다가 그런 경험을 했습니다. 한번은 답답했던 코치가 그에게 이런 말을 했다고 합니다. “사람들은 모두 샘물과 배수구, 둘 중 하나야.” 여기서 켈시를 어느 유형으로 보았는지 짐작할 수가 있을 것입니다!

어쩌면 우리 모두에게 두 요소가 조금씩 다 있을 수 있습니다. 그러나 어느 순간에는 그 중 한 쪽으로 치우쳐 행동하기가 쉽습니다. 예수님을 따르라고 우리를 부르신 것은 배수구보다는 샘으로 살아가라는 의미입니다.

빌립보서 2장에도 이와 비슷한 말씀이 있습니다. 바울은 우리에게 예수님의 겸손을 본받아 다른 사람을 먼저 위하라고 합니다. 바울은 다른 사람의 생명에서 무언가를 빼앗아가는 것과 채워주는 것을 대비해 말합니다. “아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고, 오직 겸손한 마음으로 각각 자기보다 남을 낫게 여기고, 각각 자기 일을 돌볼 뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌보아 나의 기쁨을 충만케 하라”(3–4절). 그는 이어서 이 장의 후반부에서 확실하게 말합니다. “모든 일을 원망이나 시비가 없이 하라”(14절).

배수구와 같은 모습은 어떤 것일까요? 자기 중심적이고, 교만하며, 불평하고 다투는 모습입니다. 반면에 샘과 같은 모습은 무엇일까요? 바울은 디모데에 대해 말하면서 “나와 같은 마음을 가지고 여러분을 진심으로 염려해 줄 사람은 디모데밖에 없습니다”(20절, 현대인의 성경)라고 했습니다.

우리는 샘과 같습니까, 아니면 배수구와 같습니까? 이것은 다른 사람들에게 복이 되려고 하는 우리가 깊이 생각해볼 만한 질문입니다.

오늘의 성구

빌립보서 2:1-4, 14-20
아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 오직 겸손한 마음으로 각각 자기보다 남을 낫게 여기고 [빌립보서 2:3]

사람과의 관계에서 샘보다 배수구가 되게 하는 요인은 무엇일까요? 어떻게 하면 다른 사람들에게 샘이 될 수 있을까요?

사랑하는 하나님 아버지, 제가 만나는 모든 사람에게 격려와 희망을 부어주는 생명의 샘이 되게 도와주소서.

Daily Article

02/07/2026     SATURDAY

The Bible in One Year: LE VITICUS 1-3; MAT THEW 24:1-28
Hymn: 495(old271)

FOUNTAINS OR DRAINS?

Sometimes a bit of wisdom drops in when we least expect it. That happened recently as I was reading an article about American football player Travis Kelce. A frustrated coach once told him, “Everybody you meet in this world is either a fountain or a drain.” You can probably figure out which one Kelce was being!

Perhaps all of us have a bit of both elements in us. But at any given moment, we’re likely behaving one way or the other. And our call to follow Jesus means becoming more fountain, less drain.

I hear a similar idea in Philippians 2, where Paul challenges us to imitate Jesus’ humility and focus on others. Paul contrasts what drains life from others with what fills them up: “Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility, value others above yourselves, not looking to your own interests but each of you to the interests of the others” (VV. 3-4). A bit later in this chapter, he adds bluntly, “Do everything without grumbling or arguing” (V. 14).

What does it look like to be a drain? Being self-focused and arrogant; complaining and arguing. And being a fountain? Paul says of Timothy, “I have no one else like him, who will show genuine concern for your welfare” (V. 20).

Are we being more like a fountain or a drain? That’s a question worth pondering as we seek to bless others.
ADAM R. HOLZ

Today's Reading

PHILIPPIANS 2:1-4, 14-20
Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves. [ PHILIPPIANS 2:3 ]

What can cause you to be more like a drain than a fountain in your relationships? How can you be more of a fountain to others?

Dear Father, please help me to be a fountain of life who pours encouragement and hope into everyone I encounter.

Pages