Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
01/07/2018 주일
유일한 이름
하나님의 아들이 이 세상에 태어나기 전, 천사는 마리아와 요셉에게 아이의 이름을 ‘예수’로 지으라고 했습니다. 이는 “그가 자기 백성을 그들의 죄에서 구원할 자” (마태복음 1:21)이시며, “그가......지극히 높으신 이의 아들이라 일컬어질 것”(누가복음 1:32) 이기 때문이었습니다. 예수님은 유명인으로 오신 것이 아니라 자기를 낮추셔서 십자가에서 죽으실 종으로 오셨습니다. 그러므로 누구든지 주님을 영접하면 용서를 받고 죄의 권세에서 자유로워질 수 있습니다.
바울 사도는 이렇게 기록했습니다. “하나님이 그를 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사 하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과 땅 아래에 있는 자들로 모든 무릎을 예수의 이름에 꿇게 하시고 모든 입으로 예수 그리스도를 주라 시인하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨느니라”(빌립보서 2:9-11).
가장 기쁠 때, 그리고 매우 궁핍할 때, 우리가 붙들어야 할 이름은 바로 ‘예수’입니다. 주님은 우리를 결코 버려두지 않으십니다. 그리고 주님의 사랑은 영원합니다.
오늘의 성구
빌립보서 2:5-11하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과 땅 아래에 있는 자들로 모든 무릎을 예수의 이름에 꿇게 하시고
빌립보서 2:10
우리의 구주와 주님이신 예수님, 주님의 이름은 모든 이름 위에 뛰어납니다. 오늘 우리 삶에서 주님의 임재와 권능을 기뻐하며 주의 이름을 높여 찬양합니다.
예수 그리스도가 모든 것 위에 가장 뛰어나심을 인정하기 전에는 그분의 가치가 제대로 인정된 것이 아니다. 어거스틴
Daily Article
01/07/2018 SUNDAY
One Name
Before the Son of God was born into this world, the angel told Mary and Joseph to name Him Jesus because “he will save his people from their sins” (MATTHEW 1:21), and “he . . . will be called the Son of the Most High” (LUKE 1:32). Jesus didn’t come as a celebrity but as a servant who humbled Himself and died on the cross so that anyone who receives Him can be forgiven and freed from the power of sin.
The apostle Paul wrote, “God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father” (PHILIPPIANS 2:9–11).
In our times of greatest joy and our deepest need, the name we cling to is Jesus . He will never leave us, and His love will not fail. DAVID C. MCCASLAND
Today's Reading
Philippians 2:5–11At the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth.
Philippians 2:10
Jesus, You are the name above all names, our Savior and Lord. We lift our praise to You as we celebrate Your presence and power in our lives today.
Jesus Christ is not valued at all until He is valued above all. AUGUSTINE
오늘의 말씀
01/06/2018 토요일
동방박사의 선물
작가 오 헨리는 이 부부의 이야기를 ‘동방박사의 선물’이라고 불렀습니다. 이 작품에서 그는 비록 그들의 선물이 쓸모없게 되고 크리스마스 아침에 어리석게 보이게 했을지 몰라도, 그들의 사랑이 그들을 선물을 주고받는 사람들 중 가장 지혜로운 자들로 만들어주었음을 보여주었습니다.
베들레헴으로 황금과 유향과 몰약을 선물로 가지고 간 첫 번째 크리스마스 이야기의 동방박사들도 누군가에게는 어리석게 보였을 지도 모릅니다(마태복음 2:11). 그들은 유대인이 아니었습니다. 그들은 막 태어난 유대인의 왕이 누구신지를 묻고 다니는 것이 얼마나 예루살렘의 평화를 어지럽히는 것인지를 알지 못했던 국외자들이었고, 이방인들이었습니다(2절).
짐과 델라의 경험처럼 동방박사들의 계획은 기대했던 것처럼 이루어지지 않았습니다. 하지만 그들은 돈으로 살 수 없는 것을 드렸습니다. 선물을 가지고 왔지만, 그들은 궁극적으로 그들과 우리를 위해 가장 위대한 사랑의 희생을 치르실 분께 엎드려 경배했습니다.
오늘의 성구
마태복음 2:1-12우리가 동방에서 그의 별을 보고 그에게 경배 하러 왔노라
마태복음 2:2
하늘에 계신 아버지, 이 기간에 돈으로 살 수 없는 것을 드리는 것이 무엇을 뜻하는지 배우게 해주소서.
하나님의 은혜의 선물은 값을 매길 수 없다.
Daily Article
01/06/2018 SATURDAY
The Gift of the Magi
Author O. Henry called the couple’s story The Gift of the Magi. His creation suggests that even though their gifts became useless and may have caused them to look foolish on Christmas morning, their love made them among the wisest of those who give gifts.
The wise men of the first Christmas story also could have looked foolish to some as they arrived in Bethlehem with gifts of gold, frankincense, and myrrh (MATTHEW 2:11). They weren’t Jewish. They were outsiders, Gentiles, who didn’t realize how much they would disturb the peace of Jerusalem by asking about a newly born king of the Jews (V 2).
As with Jim and Della’s experience, the magi’s plans didn’t turn out the way they expected. But they gave what money can-
not buy. They came with gifts, but then bowed to worship One who would ultimately make the greatest of all loving sacrifices for them—and for us. MART DEHAAN
Today's Reading
Matthew 2:1–12We saw his star when it rose and have come to worship him
Matthew 2:2
Father in heaven, please help us in this season to learn what it means to give what money cannot buy.
God’s gift of grace is priceless.
오늘의 말씀
01/05/2018 금요일
우리 아버지처럼
아버지가 하신 여러 가지 일 중에는 소떼를 모는 전광석화와 같이 빠른 말을 키우고 훈련시키는 일이 있었습니다. 나는 말을 타고 계신 아버지의 모습에 감탄하며 아버지가 일하시는 모습을 지켜보기를 좋아했습니다. 어린아이였던 나는 나중에 커서 아버지처럼 되고 싶었습니다. 이제 내 나이가 80대가 되었지만, 아버지의 부츠는 아직도 내 발에는 너무 큽니다.
아버지는 지금 천국에 계시지만, 내겐 닮고 싶은 또 다른 아버지가 있습니다. 나는 선함으로 가득하고, 사랑의 향기가 나는 그분을 꼭 닮고 싶습니다. 그러기에는 내가 너무 부족하여 이생에서는 결코 그렇게 될 수 없을 것입니다. 내가 채우기에는 그분의 부츠가 너무 큽니다.
그러나 베드로 사도는 이렇게 말했습니다. “모든 은혜의 하나님 곧 그리스도 안에서 너희를 부르사 자기의 영원한 영광에 들어가게 하신 이가 친히 온전하게 하시며 굳건하게 하시며 강하게 하시며 터를 견고하게 하시리라”(베드로전서 5:10). 우리가 아는 것처럼 그분은 그 일을 하실 수 있는 지혜와 권능을 갖고 계십니다(11절).
우리는 언젠가는 하나님 아버지를 닮게 될 것입니다. 하나님은 그분의 아름다운 성품을 나누어주시려고 우리를 부르셨습니다. 우리가 이 세상에서는 하나님을 조금밖에 닮지 못하겠지만, 천국에서는 우리의 죄와 슬픔이 없어지고 하나님을 온전히 닮을 수 있게 될 것입니다! 이것이 “하나님의 참된 은혜”입니다(12절).
오늘의 성구
베드로전서 5:8-12기록되었으되 내가 거 룩하니 너희도 거룩할 지어다 하셨느니라
베드로전서 1:16
하나님 아버지, 우리가 하나님을 닮기 원합니다. 매일같이 하나님을 더욱 닮아갈 수 있도록 도와주소서!
믿는 자들은 십자가를 통해 하나님이 보시기에 완전하게 된다.
Daily Article
01/05/2018 FRIDAY
Just Like My Father
Among other things, he raised and trained cutting horses—equine athletes that move like quicksilver. I loved to watch him at work, marveling that he could stay astride.
As a boy, growing up, I wanted to be just like him. I’m in my eighties, and his boots are still too large for me to fill.
My father’s in heaven now, but I have another Father to emulate. I want to be just like Him—filled with His goodness, fragrant with His love. I’m not there and never will be in this life; His boots are much too large for me to fill.
But the apostle Peter said this: “The God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ . . . will himself restore you and make you strong, firm and steadfast” (1 PETER 5:10). He has the wisdom and power to do that, you know (V 11).
Our lack of likeness to our heavenly Father will not last forever. God has called us to share the beauty of character that is His. In this life we reflect Him poorly, but in heaven our sin and sorrow will be no more and we’ll reflect Him more fully! This is the “true grace of God” (V 12). DAVID H. ROPER
Today's Reading
1 Peter 5:8–12It is written: "Be holy, because I am holy."
1 Peter 1:16
Father God, we want to be just like You. Help us to grow more and more like You each day!
Through the cross, believers are made perfect in His sight.
오늘의 말씀
01/04/2018 목요일
전문가들은 무엇이라 말합니까?
그러나 오직 한 분, 우리가 완전히 신뢰할 수 있는 분이 있습니다. 그분은 소위 전문가라고 하는 사람들에게도 강한 어조로 말씀하셨습니다. 예수님 시대의 종교 지도자들은 자신들이 진리를 안다고 주장했습니다. 당시 학자들과 신학자들은 약속하신 메시아가 오면 자신들이 그를 알아볼 것이라고 생각했습니다.
예수님은 그들에게 “너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 연구하거니와”라고 하시며 주의를 주셨습니다. 그리고 뒤이어 그들이 얼마나 문제의 본질을 놓치고 있는지를 지적하셨습니다. “이 성경이 곧 내게 대하여 증언하는 것이니라 그러나 너희가 영생을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다”(요한복음 5:39-40).
또 다시 새해가 시작되면서 우리는 비관적인 것으로부터 극도로 낙관적인 전망에 이르기까지 다양한 예측을 듣게 될 것입니다. 그중 많은 예측이 상당한 확신과 권위를 가지고 언급될 것입니다. 하지만 그것들에 너무 놀라지 마십시오. 우리는 성경말씀의 핵심이신 그분을 신뢰하기 때문입니다. 주님은 우리와 우리의 미래를 단단히 붙잡고 계십니다.
오늘의 성구
요한복음 5:31-40이 성경이 곧 내게 대 하여 증언하는 것이니 라 그러나 너희가 영생 을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하 는도다
요한복음 5:39-40
하나님 아버지, 우리가 곤경에 빠지거나 아주 놀랄 때마다 주님을 찾을 수 있게 도와주소서. 다가오는 새해와 새해의 모든 일들을 주님께 온전히 드립니다.
미래를 아는 것은 어렵지만 미래를 쥐고 있는 분은 확실히 알 수 있다.
Daily Article
01/04/2018 THURSDAY
What Do the Experts Say?
Only one Person is completely reliable, and He had strong words for some so-called experts. The religious leaders of Jesus’s day claimed to have the truth. These scholars and theologians thought they knew what the promised Messiah would be like when He arrived.
Jesus cautioned them, “You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life.” Then He pointed out how they were missing the heart of the matter. “These are the very Scriptures that testify about me, yet you refuse to come to me to have life” (JOHN 5:39–40).
As another new year gets underway, we’ll hear predictions ranging from the terrifying to the wildly optimistic. Many of them will be stated with a great deal of confidence and authority. Don’t be alarmed. Our confidence remains in the One at the very heart of the Scriptures. He has a firm grip on us and on our future. TIM GUSTAFSON
Today's Reading
John 5:31–40These are very Scriptures that testify about me, yet you refuse to come to me to have life.
John 5:39–40
Father, whenever we are troubled or alarmed, help us to seek You. We commit this coming year and all it holds to You.
Knowing the future is uncertain; knowing the One who holds the future is a sure thing.
오늘의 말씀
01/03/2018 수요일
숨이 멎을 것 같은 영광
우리가 할 수 있는 방법 중 하나는 사람이 만들어낸 크고 웅장한 건물을 보는 것을 넘어서 하나님께서 직접 만드신 창조물의 위대함을 보고 그에 대해 숙고해보는 것입니다. 별이 반짝이는 밤하늘을 보면서 말씀으로 우주를 창조하신 하나님의 능력을 생각해보십시오. 갓 태어난 아기를 품에 안고 생명의 기적을 주신 하나님께 감사하십시오. 알래스카의 눈 덮인 산, 또는 하나님께서 지으신 수많은 생명체로 가득한 웅대한 대서양을 보면서 생태계를 유지시키는 능력을 떠올려보십시오.
우리에게 하나님을 드러내려는 의도로 하늘 높이 건축물을 쌓아올린 인류가 잘못을 저지른 것은 아닙니다. 하지만 우리는 “여호와여 위대하심과 권능과 영광과 승리와 위엄이 다 주께 속하였사오니”(역대상 29:11)라고 고백하며, 하나님 그분만을 진정으로 높여야 할 대상으로 삼아야 합니다.
오늘의 성구
역대상 29:10-13여호와여 위대하심과 권능과 영광과 승리와 위엄이 다 주께 속하였 사오니
역대상 29:11
주님, 주님의 위대하심은 우리의 숨을 멎게 합니다. 주께서 지으신 세계와 말씀의 위대함을 상기시켜 주셔서 감사합니다.
오직 하나님만이 경배를 받으시기에 합당하다.
Daily Article
01/03/2018 WEDNESDAY
Breathtaking Glory
As I thought about the fact that these structures were built to reflect God’s magnificence and His all-surpassing splendor, I wondered how we could possibly recapture in our hearts and minds a similar feeling of God’s grandeur and be reminded again of His greatness.
One way we can do that is to look beyond man’s grand, regal structures and contemplate the greatness of what God Himself has created. Take one look at a starry night sky and think of God’s power as He spoke the universe into existence. Hold a newborn baby in your arms and thank God for the miracle of life itself. Look at the snow-covered mountains of Alaska or the majestic Atlantic Ocean teeming with millions of God-designed creatures and imagine the power that makes that ecosystem work.
Mankind is not wrong to reach for the sky with structures that are intended to point us to God. But our truest admiration should be reserved for God Himself as we say to Him, “Yours, LORD , is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor” (1 CHRONICLES 29:11). DAVE BRANON
Today's Reading
1 Chronicles 29:10–13Yours, LORD, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor.
1 Chronicles 29:11
Lord, You do take our breath away with Your greatness. Thank You for reminding us of Your grandeur in Your world and in Your Word.
God alone is worthy of our worship.
오늘의 말씀
01/02/2018 화요일
계속 나아가기
그리스도인의 삶 가운데 성장해 가는 것이 힘들 때도 있지만 그리스도와 함께 인내하며 나아가면 장벽을 넘을 수 있습니다. 우리의 상황이 힘들고, 그 절망감이 장애물 같이 여겨질 수도 있습니다. 하지만 우리가 주님과의 관계 속에서 계속 나아가면 우리는 홀로 자라난 그 식물처럼 잘 자라게 될 것입니다. 바울 사도도 그런 경험을 했습니다. 그는 엄청난 고난과 시험을 당했음에도 불구하고(고린도후서 11:23-27) 포기하려 하지 않았습니다. 바울은 “오직 내가 그리스도 예수께 잡힌바 된 그것을 잡으려고 달려가노라...... 푯대를 향하여 부름의 상을 위하여 달려가노라”(빌립보서 3:12,14)라고 기록했습니다.
바울은 그에게 능력을 주시는 주님 안에서 모든 것을 할 수 있다는 것을 깨달았습니다(4:13). 우리도 마찬가지로 우리에게 능력을 주시는 분의 도움으로 계속 나아갈 수 있습니다.
오늘의 성구
빌립보서 3:7-14푯대를 향하여 부름의 상을 위하여 달려가노라
빌립보서 3:14
하나님 아버지, 이 날은 주께서 지으신 날입니다. 제가 오늘 무슨 일을 만나더라도 주님께서 제 곁에 계실 것이기에 감사드립니다.
하나님은 우리가 인내하고 성장하는데 필요한 힘을 공급해주신다.
Daily Article
01/02/2018 TUESDAY
Pressing On
Growing in the Christian life can sometimes be difficult, but when we persevere with Christ, barriers are surmountable. Our circumstances may be unfavorable and discouragement may seem like an obstacle. Yet if we press on in our relationship with the Lord, we can flourish like that lone plant. This was the experience of the apostle Paul. Despite the severe hardships and challenges he faced (2 CORINTHIANS 11:23–27), he wouldn’t give up. “I . . . take hold of that for which Christ Jesus took hold of me,” he wrote. “I press on toward the goal to win the prize” (PHILIPPIANS 3:12, 14).
Paul realized he could do all things through the Lord who strengthened him (4:13), and so can we as we press on with the help of One who gives us strength. L AWRENCE DARMANI
Today's Reading
Philippians 3:7–14I press on toward the goal to win the prize.
Philippians 3:14
This is a day that You have made, Father. Thank You that You’ll be near me in whatever I face today.
God provides the strength we need to persevere and grow.
오늘의 말씀
01/01/2018 월요일
다시 시작하기
하고 한가한 일상 속에서 나는 지난해를 어떻게 보냈는지 돌이켜보고 내가 원하는 새해에 대한 생각에 잠깁니다. 이런
생각은 때로는 내가 저질렀던 실수에 대한 아픔과 후회로 이어지기도 합니다. 하지만 다가올 새해를 바라보면 이내
희망과 기대로 가득 찹니다. 지난해에 어떤 일이 있었더라도 이제 다시 새롭게 시작할 수 있는 기회를 가진다고 생각합니다.
바사 왕 고레스가 바벨론에서 이스라엘 백성들을 70년간의 긴 포로생활에서 해방시켜 고국 유다로 돌려보냈을 때 그들이 느꼈을 희망에 비하면 나의 새로운 출발에 대한 기대는 빛이 바래고 맙니다. 이전 바벨론 왕 느부갓네살은 이스라엘 백성들을 그들의 고향에서 추방시켰습니다. 그러나 하나님은 고레스의 마음을 감동시켜 포로들을 그들의 고향인 예루살렘으로 돌려보내 성전을 재건하게 하셨습니다(에스라 1:2-3). 또한 고레스는 이전에 성전에서 탈취했던 보물도 그들에게 돌려주었습니다. 그들의 죄의 결과로 바벨론에서의 힘들었던 긴 시간을 보낸 후, 그들은 하나님께서 주신 땅에서 하나님께 선택받은 백성으로서의 삶을 새롭게 시작했습니다.
우리가 죄를 고백하면 과거에 무슨 일이 있었든지 하나님은 우리를 용서하시고 새로운 시작을 하게 해주십니다. 그것이 바로 희망을 가질 아주 큰 이유입니다!
오늘의 성구
에스라 1:1-11그 마음이 하나님께 감동을 받고 올라가서 예루살렘에 여호와의 성전을 건축하고자 하는 자가 다 일어나니
에스라 1:5
.
하나님의 은혜로 우리는 새 출발할 수 있다.
Daily Article
01/01/2018 MONDAY
Beginning Again
My anticipation of a fresh start pales in comparison to the sense of hope the Israelites must have felt when Cyrus, the king of Persia, released them to return to their homeland in Judah after seventy long years of captivity in Babylon. The previous king, Nebuchadnezzar, had deported the Israelites from their homeland. But the Lord prompted Cyrus to send the captives home to Jerusalem to rebuild God’s temple (EZRA 1:2–3). Cyrus also returned to them treasures that had been taken from the temple. Their lives as God’s chosen people, in the land God had appointed to them, began afresh after a long season of hardship in Babylon as a consequence for their sin.
No matter what lies in our past, when we confess our sin, God forgives us and gives us a fresh start. What great cause for
hope! KIRSTEN HOLMBERG
Today's Reading
Ezra 1:1–11Everyone whose heart God had moved-prepared to go up and build the house of the LORD in Jerusalem.
Ezra 1:5
.
God’s grace offers us fresh starts.
오늘의 말씀
12/13/2017 수요일
그건 내가 아닙니다
바울 사도도 그의 신약성경 서신에서 그의 영적인 통찰력과 영향력에 대해 칭찬 받기를 거부하였습니다. 그는 자신이 그리스도를 믿는 많은 이들에게 영적인 아버지와 어머니 같은 존재라는 것을 알고 있었습니다. 그는 많은 사람들의 믿음, 소망, 사랑을 북돋기 위해 열심히 일했고 고난도 많이 받았다는 것을 인정했습니다(고린도전서 15:10). 그러나 그는 자기의 믿음과 사랑과 영성으로 영향 받은 사람들이 자기에게 보내는 칭찬을 양심상 자기 것으로 받아들일 수가 없었습니다.
그래서 바울은 그의 서신을 읽는 사람들과 우리들을 위해 이런 뜻으로 말했던 것입니다. “형제자매들 여러분, 칭찬 받을 이는 내가 아닙니다. 영광 받으실 분은 그리스도이십니다......바울은 아무것도 아닙니다.” 우리는 단지 칭송 받으실 분의 소식을 전하는 전달자일 뿐입니다.
오늘의 성구
고린도전서 15:1ㅡ11내가 사는 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라
갈라디아서 2:20
하나님 아버지, 주님 없이는 우리는 아무것도 아닙니다. 주님의 은혜가 없이는 소망도 없으며, 주님의 성령이 없이는 아무 힘도 없습니다. 영광 받으시기에 합당하신 주님께 어떻게 영광을 드릴 수 있는지 우리에게 가르쳐주소서.
존경을 받기보다 존경하는 사람이 지혜로운 사람이다.
Daily Article
12/13/2017 Wednesday
It Isn’t Me
In the apostle Paul’s New Testament letters, he also refused to take credit for his spiritual insight and influence. He knew he was like a spiritual father and mother to many who had put their faith in Christ. He admitted he had worked hard and suffered much to encourage the faith, hope, and love of so many (1 COR 15:10). But he could not, in good conscience, accept the applause of those who were inspired by his faith, love, and insight.
So for his readers’ sake, and for ours, Paul said, in effect, “It isn’t me, brothers and sisters. It’s Christ . . . Paul is nothing.” We are only messengers of the One who deserves our cheers. - MART DEHAAN
Today's Reading
1 Corinthians 15:1–11I no longer live, but Christ lives in me.
Galatians 2:20
Father in heaven, without You we would have nothing. Without Your grace we would be hopeless. Without the Spirit of Your Son we would be helpless. Please show us how to give You the honor You deserve.
Wise is the person who would rather give honor than receive it.
오늘의 말씀
12/12/2017 화요일
불안의 치료
찾아야 하며, 내 직장도 새로 구해야 되고, 새로운 도시에 익숙해서 정착해야 하는 것 등을 생각하니 모든 것이 다 불안했습니다. 그러다가 “해야 할 일”의 목록들을 생각하던 중, ‘아무것도 염려하지 말고 다만 기도하라’ (빌립보서 4:6-7)고 한 바울 사도의 말이 마음에 떠올랐습니다.
알 수 없는 일들과 어려운 도전 앞에서 불안해했을 사람이 있다면 아마도 바울이 바로 그 사람일 것입니다. 그는 난파당하고, 매를 맞고, 감옥에 갇히기도 했습니다. 하지만 그는 빌립보교회에 보낸 편지에서 자기처럼 알 수 없는 일들을 눈앞에 두고 있는 동료들에게 이렇게 격려했습니다. “아무것도 염려하지 말고 다만 모든 일에 기도와 간구로 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라”(6절).
바울의 말은 나에게 용기를 줍니다. 인생에는 불확실한 것들이 늘 있습니다. 그것들은 삶의 큰 전환점의 형태로 오기도 하고, 가정이나 건강, 혹은 재정적인 문제의 모습으로 찾아오기도 합니다. 하지만 내가 계속해서 깨닫는 것은 하나님이 돌보고 계신다는 것입니다. 하나님은 불확실한 것에 대한 두려움을 그분께 다 드리고 떨쳐버리라고 하십니다. 그러면 모든 것을 아시는 하나님께서 “모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라”(7절)고 약속해주십니다.
오늘의 성구
빌립보서 4:1-9아무것도 염려하지 말고 다만 모든 일에 기도와 간구로 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라
빌립보서 4:6
사랑하는 하나님, 우리가 아무것도 염려할 필요가 없다는 것이 얼마나 큰 축복인지요! 우리가 하나님 앞에 나아가 모든 것을 말할 수 있다는 것을 기억하게 해주소서. 하나님의 하나님 되심과 우리의 삶속에서 행하시는 모든 일들로 인해 감사드립니다.
하나님께서 돌보시니 마음의 평안이 있다.
Daily Article
12/12/2017 Tuesday
The Cure for Anxiety
If anyone could have been anxious about unknowns and challenges, it would have been Paul. He was shipwrecked. He was beaten. He was jailed. In his letter to the Philippian church, he encouraged his friends who also were facing unknowns, telling them, “Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God” (V 6).
Paul’s words encourage me. Life is not without uncertainties—whether they come in the form of a major life transition, family issues, health scares, or financial trouble. What I continue to learn is that God cares. He invites us to let go of our fears of the unknown by giving them to Him. When we do, He, who knows all things, promises that His peace, “which transcends all understanding, will guard” our heart and mind in Christ Jesus (V 7). - KAREN WOLFE
Today's Reading
Philippians 4:1–9Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
Philippians 4:6
Dear God, what a blessing to know we do not have to be anxious about anything! Remind us that we can come to You and tell You about everything. Thank You for who You are and what You are doing in our lives.
God’s care for me eases my mind.
오늘의 말씀
12/11/2017 월요일
모든 것이 선물입니다!
이렇게 베푸는 이유가 뭐냐고 매니저에게 물었더니 그는 이렇게 말했습니다. “우리는 단지 하나님께서 우리를 대하시는 방식대로 사람들을 대하려고 할 뿐입니다. 하나님은 우리가 그분께 고마움을 표시하든 안하든 우리에게 주십니다. 하나님은 상상할
수 없을 정도로 우리에게 관대한 분이시기 때문입니다.”
예수님은 우리를 죄에서 구원하시고 하나님과 화목시키기 위해 돌아가셨습니다. 주님은 무덤에서 부활하셔서 지금도 살아계십니다. 이것 때문에 우리가 이미 저지른 모든 잘못들을 용서받을 수 있고 오늘 새 생명을 가질 수 있습니다(에베소서 2:1-5). 그리고 무엇보다 가장 놀라운 사실 중의 하나는 이것이 모두 선물이라는 것입니다. 우리는 예수님이 주시는 새 생명을 돈으로 살 수 없습니다. 우리는 엄청난 그 가격에 기부조차도 할 수 없습니다(8-9절). 그 모든 것이 다 선물입니다.
랑데부 카페에서 케이크와 커피를 대접 받는 사람들은 하나님의 너그러움을 잠시 체험하게 됩니다. 예수님이 값을 이미 치르셨기 때문에 당신과 나도 영생을 선물로 받았습니다.
오늘의 성구
에베소서 2:1-9너희는 그 은혜에 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 받았으니 이것은 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
에베소서 2:8
목마른 자도 올 것이요
또 원하는 자는 값없이 생명수를 받으라.
요한계시록 22:17
선물로 준비된 영생은 거저 받기만 하면 된다.
Daily Article
12/11/2017 Monday
It’s All a Gift!
I asked the manager why they were so generous. “We’re just trying to treat people the way God treats us,” he said. “God gives to us whether we thank him or not. He’s generous to us beyond our imaginations.”
Jesus died to rescue us from our sins and reconcile us with God. He rose from the grave and is alive now. Because of this, every wrong thing we’ve done can be forgiven, and we can have new life today (EPH 2:1–5). And one of the most amazing things about this is that it is all free. We can’t buy the new life Jesus offers. We can’t even donate toward the cost (VV 8–9). It’s all a gift.
As the folks at Café Rendezvous serve their cakes and coffees, they give people a glimpse of God’s generosity. You and I are offered eternal life for free because Jesus has paid the bill. - SHERIDAN VOYSEY
Today's Reading
Ephesians 2:1–9For it is by grace you have been saved, through faith-and this is not from yourselves, it is the git of God.
Ephesians 2:8
Let the one who is thirsty come;
and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
REVELATION 22:17
Eternal life is a free gift ready to be received.