Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
03/26/2018 월요일
살아 있는 이유
이와 같은 통찰은 자신의 형제에게 유산을 자신과 나누도록 설득해달라고 부탁했던 한 남자에게 예수님이 주신 답변을 떠오르게 했습니다. 예수님은 일말의 동정도 없이 그 사람을 쫒아내며 “모든 종류의 탐욕” 에 대해 준엄히 경고하셨습니다. 왜냐하면 “사람의 생명이 그 소유의 넉넉한 데 있지 아니하기”(누가복음 12:14-15) 때문이었습니다. 주님은 또 자신의 농작물을 저장하고 호화로운 삶을 즐기려는 한 부자의 계획에 대하여 말씀하셨는데(1세기 판의 은퇴계획이라 할 수 있겠지요), 그 결말은 참담했습니다. 그의 재산은 그에게 아무런 좋은 결과도 가져다주지 않았습니다. 바로 그날 그가 죽음을 맞이했기 때문입니다(16-20절).
우리는 우리의 재산을 지혜롭게 써야 할 책임이 있지만, 예수님의 말씀은 우리의 동기를 확인해보라고 상기시켜 줍니다. 우리의 마음은 우리 자신의 미래를 준비하기보다는 주님을 알고 다른 이들을 섬기면서 하나님의 나라를 추구하는 데 집중되어야 합니다(29-31절). 우리가 주님을 위해 살며 다른 이들과 너그럽게 나눌 때, 우리는 바로 ‘지금’ 우리 삶의 모든 것에 의미를 부여하는 하나님 나라에서 주님과 함께 풍성한 삶을 누릴 수 있습니다(32-34절).
오늘의 성구
누가복음 12:22-34삼가 모든 탐심을 물리 치라 사람의 생명이 그 소유의 넉넉한 데 있지 아니하니라
누가복음 12:15
주님, 우리에게 한량없이 주신 모든 것들에 대해 감사드립니다. 우리로 하여금 주신 것들을 어떻게 누리며 어떻게 다른 이들과 나눌 수 있는지 가르쳐주소서. 우리가 주님 안에서 안식할 수 있도록 도와주소서.
하나님 나라에서의 풍성한 삶을 즐기기 위해 그때까지 기다릴 필요가 없다.
Daily Article
03/26/2018 MONDAY
The Point of Being Alive
Those insightful words brought to mind Jesus’s response when a man asked Him to urge his brother to divide an inheritance with him. Instead of sympathizing, Jesus dismissed him abruptly before warning sternly about “all kinds of greed”—because “life does not consist in an abundance of possessions” (Luke 12:14–15). He then described a wealthy person’s plans to store his crops and enjoy a luxurious lifestyle—the first-century version of retirement planning—with a blistering conclusion. His wealth did him no good, since he died that night (vv. 16–20).
Although we are responsible to use our resources wisely, Jesus’s words remind us to check our motivation. Our hearts should be focused on pursuing God’s kingdom—knowing Him and serving others—not on securing our own futures (vv. 29–31). As we live for Him and freely share with others, we can fully enjoy a rich life with Him now—in the kingdom that gives meaning to all of life (vv. 32–34). - MONICA BRANDS
Today's Reading
Luke 12:22–34Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions.
Luke 12:15
Lord, thank You for all You’ve so generously provided. Teach us how to enjoy what You’ve given and to share it with others. Help us to rest in You.
We don’t need to wait to enjoy a rich life in God’s kingdom.
오늘의 말씀
03/25/2018 주일
이 사람이 누구인가?
예수님을 따르는 사람들은 주님이 십자가에 못 박히시기 며칠 전 예루살렘에 들어가실 때에 주님을 열광적으로 찬양 하였습니다. 군중들은 “자기들이 본 바 모든 능한 일”(누가복음 19:37)로 인하여 하나님을 기뻐하고 찬양했습니다. 예수님의 추종자들은 주님을 둘러싸고 “찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 왕이여”(38절)라고 외쳤습니다. 그들의 열렬한 찬양은 예루살렘 사람들에게 영향을 끼쳤습니다. 예수님이 마침내 도착하였을 때 “온 성이 소동하여 이르되 ‘이는 누구냐’ 하였습니다”(마태복음 21:10).
오늘날 사람들은 여전히 예수님에 대하여 궁금해 합니다. 비록 우리는 예수님을 향해 종려나무가지로 그의 앞길을 열거나 예수님께
직접 찬양을 할 수는 없지만 우리는 여전히 주님을 높여드릴 수 있습니다. 우리는 주님의 놀라운 일들에 대하여 이야기를 나눌 수 있고, 불우한 이웃들을 도울 수 있으며, 모욕 받을 때 인내할 수 있고, 서로를 깊이 사랑할 수 있습니다. 그리고 우리는 “예수님은 누구입니까?”라고 묻는 군중들에게 대답할 준비가 되어 있어야 합니다.
오늘의 성구
누가복음 19:28-40찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 왕 이여
누가복음 19:38
주님, 내 삶과 내 입에서 나오는 말이 주님이 누구인지를 드러내게 해주소서. 다른 이들이 내게서 주님을 보고 또 알게 해주소서.
우리가 하나님의 자녀처럼 살 때 하나님의 이름이 높임을 받는다.
Daily Article
03/25/2018 SUNDAY
Who Is This?
Jesus’s followers zealously honored Him as He entered Jerusalem a few days before His crucifixion. The multitude rejoiced and praised God for “all the miracles they had seen” (Luke 19:37). Jesus’s devotees surrounded Him, calling out, “Blessed is the king who comes in the name of the Lord!” (v. 38). Their enthusiastic honor affected the people of Jerusalem. When Jesus finally arrived, “the whole city was stirred and asked, ‘Who is this?’ ” (Matthew 21:10).
Today, people are still curious about Jesus. Although we can’t pave His way with palm branches or shout praises to Him in person, we can still honor Him. We can discuss His remarkable works, assist people in need, patiently bear insults, and love each other deeply. Then we must be ready to answer the onlookers who ask, “Who is Jesus?” - JENNIFER BENSON SCHULDT
Today's Reading
Luke 19:28–40Blessed is the king who comes in the name of the Lord!
Luke 19:38
Lord, may my life and my words express what I know about who You are. I want others to see You in me and to know You too.
We honor God’s name when we live like His children.
오늘의 말씀
03/24/2018 토요일
보여줌의 능력
바울은 젊은 제자 디모데에게 훌륭한 본보기를 보여주었습니다. 디모데는 바울과 여행을 하면서 바울의 행동을 지켜봤습니다.
로마 감옥에서 바울은 이렇게 편지했습니다. “나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와 박해를......네가 과연
보고 알았거니와”(디모데후서 3:10-11). 또한 바울은 디모데에게 이렇게 강권합니다. “너는 배우고 확신한 일에 거하라 너는 네가
누구에게서 배운 것을 알며 또 어려서부터 성경을 알았나니”(14-15절).
바울의 삶은 우리의 삶이 하나님 말씀의 기초 위에 세워져야 한다는 것을 보여주었습니다. 그는 디모데에게 성경은 그리스도를 따르기를 원하는 사람들에게 가르치고 보여주라고 하나님이 우리에게 주신 훌륭한 자료라는 것을 주지시켰습니다.
우리가 믿음 속에서 성장하도록 도와주었던 분들에 대해 주님께 감사할 때, 우리는 우리가 다른 사람들을 가르치고 권면함에 있어
그들이 보여준 진리를 실천하는 삶의 모범을 따라야 한다는 도전도 함께 받게 됩니다.
그것이 바로 보여줌의 능력입니다.
오늘의 성구
디모데후서 3:10-17모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니
디모데후서 3:16
주님, 다른 사람들이 주님의 진리를 우리에게 보여주었던 것처럼, 우리도 그것을 다른 이들에게 보여줄 수 있게 하소서.
우리는 다른 사람들을 가르치고 권면하면서 하나님의 말씀대로 살도록 부름 받았다.
Daily Article
03/24/2018 SATURDAY
The Power of Demonstration
Paul was a powerful example to his young protégé Timothy who traveled with him and watched him in action. From prison in Rome, Paul wrote, “You . . . know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance, persecutions, sufferings” (2 Timothy 3:10–11). In addition, he urged Timothy to “continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it, and how from infancy you have known the Holy Scriptures” (vv. 14–15).
Paul’s life demonstrated the necessity of building our lives on the bedrock of God’s Word. He reminded Timothy that the Bible is the powerful, God-given source that we need to teach and to demonstrate to others who want to be Christ-followers.
As we thank the Lord for the people who helped us grow in faith, we are challenged to follow their example of living out the truth as we teach and encourage others.
That’s the power of demonstration. - DAVID C. MCCASLAND
Today's Reading
2 Timothy 3:10–17All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness.
2 Timothy 3:16
Lord, as others have demonstrated Your truth to us, may we in turn show it to others.
We are called to live out God’s Word as we teach and encourage others.
오늘의 말씀
03/23/2018 금요일
이중 약속
하지만, 루스는 아직도 하나님을 찬양할 수 있고, 그녀의 믿음은 강하고, 그녀의 기쁨은 다른 이에게 전염될 정도입니다. 매일 하나님을 의지하면서, 언 젠 가 는 완 전 히 회 복 될 것이라는 소망을 굳게 붙들고 있습니다. 치유를 위해서 기도하며, 하나님께서 조만간 응답하시리라고 확신합니다. 얼마나 엄청난 믿음인지요!
그녀의 믿음이 강하게 지속될 수 있는 것은 하나님께서 그분의 시간에 그분의 약속을 이루실 뿐 아니라, 그때까지 그녀를 붙들어주실 거라는 것을 확실히 알기 때문 이라고 루스는 설명합니다. 이것은 하나님의 백성들이 하나님께서 그분의 계획을 완성하시고(이사야 25:1), 적들로부터 그들을 구원하시고 (2절), 그들의 눈물을 닦아주시고, 그들의 수치를 도말하시며, “사망을 영원히 멸하실 것”(8절)을 기다리면서 붙들었던 소망과 동일합니다.
그러는 중에 하나님은 그분의 백성들이 기다릴 때 그들에게 피난처와 쉼터를 제공해주셨습니다(4절). 하나님은 역경 가운데 그들을
위로하시고, 견딜 힘을 주시며, 하나님이 그들과 함께 계신다는 확신을 주셨습니다.
이것이 바로 우리가 받은 이중 약속입니다. 장차 있을 구원에 대한 소망이 그 하나이며, 우리가 사는 동안 하나님께서 안위하시고 힘과 피난처를 제공해주시겠다는 것이 그것입니다.
오늘의 성구
이사야 25:1-9주는 기사를 옛적에 정하신 뜻대로 성실함 과 진실함으로 행하셨 음이라
이사야 25:1
소망이라는 놀라운 선물을 주신 주님께 감사드립니다. 주님은 저를 구원하시고, 매일 제 삶에 동행하시겠다고 약속해주셨습니다.
하나님의 신실하심을 믿으면 우리의 두려움이 사라진다.
Daily Article
03/23/2018 FRIDAY
A Double Promise
Yet Ruth is still able to praise God; her faith remains strong, and her joy is infectious. She relies on God daily, and holds on to the hope that she will recover fully one day. She prays for healing and is confident that God will answer—sooner or later. What an awesome faith!
Ruth explained that what keeps her faith strong is the secure knowledge that God will not only fulfill His promises in His time, but will also sustain her until that happens. This was the same hope that God’s people had as they waited for Him to complete His plans (Isaiah 25:1), deliver them from their enemies (v. 2), wipe away their tears, remove their disgrace, and “swallow up death forever” (v. 8).
In the meantime, God gave His people refuge and shelter (v. 4) as they waited. He comforted them in their ordeals, gave them strength to endure, and gave them assurance that He was there with them.
This is the double promise we have—the hope of deliverance one day, plus the provision of His comfort, strength, and shelter throughout our lives. - LESLIE KOH
Today's Reading
Isaiah 25:1–9In perfect faithfulness you have done wonderful things, things planned long ago.
Isaiah 25:1
Thank You, Lord, for Your wonderful gift of hope. You have promised to save me and to walk with me every day of my life.
Trusting God’s faithfulness can dispel our fearfulness.
오늘의 말씀
03/22/2018 목요일
유산의 전수
나는 생각했습니다. ‘어떤 다른 유산 들이 세대와 세대를 걸쳐 전해질 수 있을까? 믿음과 관련된 선택들은 어떨까? 파이 이외
에도 할머니의 믿음과 나의 믿음이 우리 딸과 그 후손들의 삶 가운데 나타날 수 있을까?’
시편 79편에서 시편 기자는 고집 센 이스라엘을 슬퍼합니다. 이스라엘이 믿음의 밧줄을 놓쳐버렸기 때문입니다. 그는 하나님이
그분의 백성들을 불의한 자들로부터 구해주시고 예루살렘을 안전한 상태로 회복시켜 주시기를 간구합니다. 그렇게만 된다면, 돌이켜 지속적으로 헌신하여 하나님의 길을 따르겠다고 약속합니다. “그리하면 우리는 주의 백성이요 주의 목장의 양이니 우리는 영원히 주께 감사하며 주의 영예를 대대에 전하리이다”(13절).
할머니의 디저트 유산이 우리 가문의 새로운 세대에 대물림 될 것을 생각하며, 나는 기꺼이 조리법을 알려주었습니다. 그리고 모든 것 중에 가장 오랫동안 대물림 되어야 할 유산을 위하여 간절히 기도했습니다. 그 유산은 세대를 이어 계속 영향을 미치게 될 우리 가문의 믿음입니다.
오늘의 성구
시편 79:8-13우리는 주의 백성이요 주의 목장의 양이니 우리는 영원히 주께 감사하며 주의 영예를 대대에 전하리이다
시편 79:13
.
믿음을 나누며 믿음으로 사는 것이 유산을 남기는 최선의 길이다.
Daily Article
03/22/2018 THURSDAY
Passing on the Legacy
I wondered, What other family heirlooms might be handed down generation to generation? What about choices regarding faith? Besides the pie, would the faith of my grandmother—and my own—play out in the lives of my daughter and her offspring?
In Psalm 79, the psalmist bemoans a wayward Israel, which has lost its faith moorings. He begs God to rescue His people from the ungodly and to restore Jerusalem to safety. This done, he promises a restored—and ongoing—commitment to God’s ways. “Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will proclaim your praise” (v. 13).
I eagerly shared the recipe, knowing my grandmother’s dessert legacy would enjoy a new layer in our family. And I prayed sincerely for the most lasting hand-me-down of all: the influence of our family’s faith on one generation to the next. - ELISA MORGAN
Today's Reading
Psalm 79:8–13Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will proclaim your praise.
Psalm 79:13
.
Sharing and living out our faith is the best way to leave a legacy.
오늘의 말씀
03/21/2018 수요일
물 위를 걷는 것
호숫가의 물이 단단히 얼어붙었기 때문에 “물 위를 걸어” 보았습니다. 얼음이 나를 지탱해줄 만큼 충분히 두껍다는 것을 알았지만 나는 처음 몇 걸음을 내디딜 때 망설였습니다. 얼음이 나를 계속 지탱해주지 못할까봐 두려운 마음도 들었습니다. 이 생소한 지형을 조심스럽게 탐험하면서 예수님께서 배에 있던 베드로를 갈릴리 바다로 부르신 일을 생각하게 되었습니다.
예수님이 물 위를 걷는 것을 보았을 때 제자들도 두려움으로 반응했습니다. 그러나 예수님은 “안심하라 나니 두려워하지 말라”라고 말씀하셨습니다(마태복음 14:26-27). 베드로는 예수님이 거기 계시다는 것을 알고 두려움 없이 물 위로 나갈 수 있었습니다. 그러나 바람과 파도 때문에 용기 있던 발걸음이 흔들리자 그는 예수님께 부르짖었습니다. 예수님은 손만 내밀면 그를 구할 수 있는 가까운 곳에 여전히 서 계셨습니다.
만일 당신이 오늘 물 위를 걷는 것만큼 불가능해 보이는 일을 하도록 예수님께서 부르시는 상황에 처해 있다면, 용기를 내십시오. 당신을 부르시는 그분이 당신과 함께 하실 것입니다.
오늘의 성구
마태복음 14:25-33예수께서 즉시 이르시 되 안심하라 나니 두려워하지 말라
마태복음 14:27
사랑하는 주님, 주님이 항상 우리와 함께 하신다는 확신을 주시니 감사합니다.
우리가 하나님께 부르짖으면 하나님은 그것을 들으신다.
Daily Article
03/21/2018 WEDNESDAY
Walking on Water
Because the water was frozen solid next to the shore, I had the opportunity to “walk on water.” Even with the knowledge that the ice was thick enough to support me, I took the first few steps tentatively. I was fearful the ice wouldn’t continue to hold me. As I cautiously explored this unfamiliar terrain, I couldn’t help but think of Jesus calling Peter out of the boat onto the Sea of Galilee.
When the disciples saw Jesus walking on the water, their response was also fear. But Jesus responded, “Take courage! It is I. Don’t be afraid” (Matthew 14:26–27). Peter was able to overcome his fear and step out onto the water because he knew Jesus was present. When his courageous steps faltered because of the wind and waves, Peter cried out to Jesus. Jesus was still there, near enough to simply reach out His hand to rescue him.
If you are facing a situation today where Jesus is calling you to do something that may seem as impossible as walking on water, take courage. The one who calls you will be present with you. - LISA SAMRA
Today's Reading
Matthew 14:25–33Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
Matthew 14:27
Dear Lord, thank You for the assurance that You are always with us.
When we call out to God, He hears.
오늘의 말씀
03/20/2018 화요일
좋은 계절
새로운 계절은 많은 사람들에게 중요합니다. 어떤 이들은 새로운 계절이 가져다줄 것으로 기대하는 것들 때문에 그 때가 오기를 손꼽아 기다립니다. 어쩌면 당신은 또 하나의 겨울의 끝을 알리는 위스콘신의 봄을 달력에 이미 표시해놓았을지도 모르겠습니다. 혹은 멜버른에 살고 있는 사람들은 호주의 태양으로부터 구제해줄 가을이 빨리 오기를 바라고 있을 수도 있겠지요.
우리는 또한 날씨와 관련이 없는 인생의 계절도 지납니다. 전도서의 저자는 해 아래의 모든 활동에는 다 때가 있는데, 그것은 우리가 인생을 살아가는 동안 하나님이 정해주신 시간이라고 말합니다(3:1-11).
모세는 광야를 지나며 이스라엘 백성들을 인도한 후에, 그의 생애에 있어 새로운 계절에 대해 말하고는(신명기 31:2), 여호수아에게 지도자의 자리를 넘겨주었습니다. 그리고 바울은 로마에서 가택 연금을 당하는
동안 외로운 시기를 지냈습니다. 그때 그는 누군가 찾아오길 바랐지만 하나님이 “내 곁에”(디모데후서 4:17) 계신다는 것을 깨달았습니다.
삶의 계절과 관계없이 하나님의 위대하심과 도우심, 그리고 동행하심에 대해 감사를 드립시다.
오늘의 성구
전도서 3:1-11범사에 기한이 있고 천하만사가 다 때가 있나니
전도서 3:1
하나님 아버지, 제 인생의 이 시기에 주님의 보살핌에 대한 약속을 주시니 감사합니다. 정당한 사유로 이 상황을 허락하신 하나님, 이 시기를 통해 하나님에 대한 신뢰가 깊어지도록 도와주소서.
매 계절마다 기뻐할 만한 이유가 있다.
Daily Article
03/20/2018 TUESDAY
A Good Season
New seasons are important for many people. Some count down the day because of what they hope the new season will bring. Perhaps you’ve been marking off a calendar for spring in Wisconsin to signal the end of another winter. Or maybe you live in Melbourne, and you can’t wait for autumn to bring relief from the Australian sun.
We also go through seasons of life that don’t have to do with the weather. The author of Ecclesiastes told us there is a season for every activity under the sun—a time appointed by God during which we live our lives (3:1–11).
Moses spoke of a new season in his life after he led the people of Israel through the wilderness (Deuteronomy 31:2), and he had to give up his leadership role to Joshua. And Paul faced a lonely season while he was under house arrest in Rome—asking for visitors but realizing that God was “at my side” (2 Timothy 4:17).
Regardless of the season of life, let’s give thanks to God for His greatness, His help, and His companionship. - DAVE BRANON
Today's Reading
Ecclesiastes 3:1–11There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens.
Ecclesiastes 3:1
Thank You, Father, for the promise of Your care during this season of my life. You have allowed this circumstance for a good reason. Help me to use this time appointed by You in a way that deepens my trust in You.
Every season brings a reason to rejoice.
오늘의 말씀
03/19/2018 월요일
감사하는 마음의 기술
때가 있다는 사실을 강조해주기 위함입니다. 그러면 인생을 사는 동안 피할 수 없는 어려움에 봉착했을 때 우리는 어떻게 해야 할까요? 바울은 그리스도를 대신해서 우리에게 “범사에 감사하라”(데살로니가전서
5:18)고 강력히 권고합니다. 듣기만 해도 참 어렵게 느껴지는 말이지만, 하나님이 우리에게 감사하는 마음을 가지라고 권면하시는 데에는 충분한 이유가 있습니다. 감사하는 마음은 주님이 “선하시며 그의 인자하심이 영원하다”(시편 118:1)는 진리에 근거를 두고 있습니다. 주님은 고통 가운데 우리와 함께 하시며 우리에게 힘을 주십니다(히브리서 13:5-6). 그리고 우리를 사랑하시기에 시련을 통해 우리의 성품이 주님을 닮아가게 하십니다(로마서 5:3-4).
삶에 힘든 시기가 닥칠 때 감사하는 마음을 가지면, 우리는 하나님의 선하심에 집중하게 되고 시련을 극복할 수 있는 힘을 얻게 됩니다. 시편 기자처럼 우리도 “여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이로다”(시편 118:29)라고 노래할 수 있습니다.
오늘의 성구
시편 118:1-14,26-29여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이 로다
시편 118:1
주님, 제 고통에만 매달리다보니 시련 가운데서조차도 주님이 선하시다는 사실을 잊어버리게 됩니다. 감사하는 마음의 기술을 제게 가르쳐주소서.
감사는 연습을 통해 자라가는 미덕이다.
Daily Article
03/19/2018 MONDAY
The Art of a Grateful Heart
So what are we to do when we face life’s inevitable difficulties? Paul urges us on behalf of Christ to “give thanks in all circumstances” (1 Thessalonians 5:18). As difficult as that may sound, there is good reason why God encourages us to embrace a spirit of gratitude. Gratitude is grounded in the truth that our Lord “is good” and “his love endures forever” (Psalm 118:1). He is present with us and strengthens us in the midst of trouble (Hebrews 13:5–6), and He lovingly uses our trials to grow our character into His likeness (Romans 5:3–4).
When life hits us with hard times, choosing to be grateful focuses our attention on the goodness of God and gives us the strength to make it through our struggles. With the psalmist, we can sing, “Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever” (Psalm 118:29). - JOE STOWELL
Today's Reading
Psalm 118:1–14, 26–29Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
Psalm 118:1
Lord, I realize that focusing on my troubles causes me to forget that even in the midst of trials You are good. Teach me the art of a grateful heart.
Thanksgiving is a virtue that grows through practice.
오늘의 말씀
03/18/2018 주일
집으로 보낸 편지
붙잡아 바닥에 꼼짝 못하게 잡고, 한쪽 팔에 한 방씩 꽂았습니다.”
하지만 어떤 군인이 유머도 효과에 한계가 있다는 것을 깨닫기 시작했는데, 그때 성경 한 권을 받게 되었습니다. 그는 이렇게 편지했습니다. “나는 성경이 너무 좋아서 매일 밤 성경을 읽습니다. 나는 성경에서
그렇게 많은 교훈을 얻을 수 있으리라고는 생각도 못했습니다.”
아주 오래전, 추방되었던 유대인들이 수십 년 간의 바벨론 노예 생활을 끝내고 고향으로 돌아왔을 때 그들의 문제까지도 같이 가지고 온 것을 알게 되었습니다. 그들이 예루살렘 성벽을 재건하기 위해 애쓰고 있을 때, 그들은 적군과 기근, 그리고 그들 자신의 죄라는 장애물에 부딪혔습니다. 그런 고통 가운데에서 그들은 하나님의 말씀에 의지했고, 말씀으로부터 많은 것들을 배우며 깜짝 놀랐습니다. 제사장들이 하나님의 율법책을 읽자 사람들은 감격하여 눈물을 흘렸습니다(느헤미야 8:9). 하지만 그들은 평안도 함께 얻었습니다. 느헤미야 총독은 그들에게 “근심하지 말라 여호와로 인하여 기뻐하는 것이 너희의 힘이니라”(10절)라고 말했습니다.
하나님의 음성을 듣기 위해 힘든 일이 닥칠 때까지 기다릴 필요는 없습니다. 우리는 성경에서 하나님의 성품과, 그분이 주시는 용서와 평안을 배울 수 있습니다. 성경을 읽을 때 우리는 성령께서 각 페이지마다 우리에게 보여주시는 것들로 인해 놀라게 될 것입니다.
오늘의 성구
느헤미야 8:5-12하나님의 율법책을 낭독하고 그 뜻을 해석하여 백성에게 그 낭독하는 것을 다 깨닫게 하니
느헤미야 8:8
.
성경은 우리의 참 모습이 어떠하며, 하나님이 우리를 얼마나 많이
사랑하시는지를 알게 해준다.
Daily Article
03/18/2018 SUNDAY
Letters Home
Yet one soldier began to realize that humor could only take him so far. Then he received a Bible. “I enjoy it very much and I read it every night,” he wrote. “I never realized you could learn so much from a Bible.”
Long ago, the Jewish exiles returned home after years of slavery in Babylon to find their problems came with them. As they struggled to rebuild Jerusalem’s walls, they faced opposition from enemies, famine, and their own sin. Amid their trouble, they turned to God’s Word. They were surprised at what they learned. When the priests read from the Book of the Law of God, the people were moved to tears (Nehemiah 8:9). But they also found comfort. Nehemiah the governor told them, “Do not grieve, for the joy of the Lord is your strength” (v. 10).
We don’t need to wait for trouble to hear from God. The Bible is where we learn about His character, His forgiveness, and His comfort. As we read it, we’ll be surprised at what God’s Spirit will show us in its pages. - TIM GUSTAFSON
Today's Reading
Nehemiah 8:5–12They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people understood what was being read.
Nehemiah 8:8
.
The Bible helps us see ourselves as we really are, and also helps us see how much God loves us.
오늘의 말씀
03/17/2018 토요일
속삭이는 말
온유한 마음씨를 보여주는 이 같은 아름다운 장면은 찾아보기가 어렵습니다. 친절은 많은 사람들에게서 자연스럽게 볼 수 있는 것이 아닙니다. 우리의 중요 관심사는 대개 우리 자신이기 때문입니다. 그러나 “서로 친절하게 하며 불쌍히 여기라”(에베소서 4:32)고 바울 사도가 우리에게 촉구했을 때 그것이 전부 우리에게 달려 있다고 말한 것은 아니었습니다. 예수님을 믿음으로 우리에게 새 생명이 주어지면 성령님이 변화를 만들기 시작합니다. 친절은 우리의 생각과 태도를 새롭게 해주는 성령님의 지속적인 사역의 산물입니다(23절).
긍휼히 여기시는 하나님이 우리 마음에 역사하시면, 우리로 다른 사람들의 삶을 돌아보며 격려의 말을 속삭일 수 있게 해주십니다.
오늘의 성구
에베소서 4:22-32오직 덕을 세우는데 소용되는 대로
에베소서 4:29
주님, 누군가에게 희망을 주고, 짐을 가볍게 해주고, 용기를 줄 수 있도록 저를 사용해주소서.
연민의 마음은 다른 사람들의 어려움을 이해하고 그들에게 다가가는 것이다.
Daily Article
03/17/2018 SATURDAY
Whispering Words
Such Beautiful pictures of tenderheartedness can be hard to find. Kindness does not come naturally to many of us; our primary concern is often ourselves. But when the apostle Paul urged, “Be kind and compassionate to one another” (Ephesians 4:32), he was not saying it all depends on us. After we’ve been given a new life by our faith in Jesus, the Spirit begins a transformation. Kindness is the ongoing work of the Spirit renewing our thoughts and attitudes (v. 23).
The God of compassion is at work in our hearts, allowing us in turn to touch others’ lives by reaching out and whispering words of encouragement. - ANNE CETAS
Today's Reading
Ephesians 4:22–32[Build] others up according to their needs.
Ephesians 4:29
Lord, use me today to bring someone hope, a lighter burden, encouragement.
Compassion is understanding the troubles of others and reaching out.
