Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
11/06/2019 수요일
절대 희망을 포기하지 말라
친구의 인내하는 믿음을 보고 나는 누가복음 8장에 나오는 매우 절망적인 상황에 처한 여인이 생각났습니다. 12년간 이어진 질병으로 고통과 실망과 소외감으로 지쳐버린 이 여인은 예수님 뒤로 다가가 손을 뻗어 주님의 옷자락을 잡았습니다. 자기의 상황이 아무리 불가능해 보여도 예수님은 다른 사람이 할 수 없는 일을 하실 수 있다고 믿고 끝까지 희망을 놓지 않았던 이 여인은 그의 믿음의 행동으로 그 자리에서 바로 병이 나았습니다(43-44절).
우리는 끝날 것 같지 않은 고통, 희망이 없어 보이는 상황, 참을 수 없을 것 같은 기다림 등을 겪을 수 있습니다. 그리고 역경이 사방으로 쌓여가는 순간들을 견뎌야 할 때도 있을 것입니다. 어쩌면 그리스도를 계속 믿는 중에도 간절히 바라는 치유를 경험하지 못할 수도 있습니다. 그러나 그럴 때에도 예수님은 우리가 주님을 신뢰하여 절대 희망을 포기하지 말고, 언제나 하실 수 있고 언제나 신뢰할 수 있으며 언제나 가까이 계시는 주님께 계속 나아오라고 권하고 계십니다.
오늘의 성구
누가복음 8:40-48예수께서 이르시되 딸아 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 하시더라
누가복음 8:48
최근에 겪은 어려운 일에도 불구하고 어떻게 예수님을 신뢰할 수 있었습니까?
주님에게서 어떤 희망을 발견했습니까?
예수님, 우리가 결코 주님에게서 벗어나 있지 않고 희망이 없지 않음을 일깨워주시니 감사합니다.
주님은 어느 누구도 할 수 없는 일을 하실 수 있는 분이십니다.
Daily Article
11/06/2019 Wednesday
Never Give Up Hope
My friend’s persevering faith reminds me of the desperate woman in Luke 8. Weary from twelve years of ongoing suffering, disappointment, and isolation, she approached Jesus from behind and stretched her hand toward the hem of His robe. Her immediate healing followed her act of faith: persistently hoping . . . believing Jesus was able to do what others couldn’t . . . no matter how impossible her situation seemed (VV. 43–44).
We may experience pain that feels endless, situations that appear hopeless, or waiting that seems unbearable. We may endure moments when the odds against us are stacked high and wide. We may not experience the healing we long for as we continue trusting Christ. But even then, Jesus invites us to keep reaching for Him, to trust Him and never give up hope, and to believe He is always able, always trustworthy, and always within reach. - XOCHITL DIXON
Today's Reading
Luke 8:40–48[Jesus] said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace."
Luke 8:48
How have you recently needed to trust in Jesus despite the challenges you faced?
What hope have you found in Him?
Jesus,, thank Youfor reminding us that we’re never out of Your reach or without hope.
You’re able to do what no one else can do.
오늘의 말씀
11/05/2019 화요일
닥친 일을 바로 행하라
예수님은 “너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라”(요한복음 14:15) 고 말씀하십니다. 그런데 우리는 이렇게 생각할 수도 있습니다. ‘나는 주님을 정말 사랑해. 하지만 어떻게 주님의 뜻을 확신하고 따라가지?’ 예수님은 그분의 지혜로 우리가 성경의 지혜를 더 잘 이해하고 더 잘 따를 수 있는 길을 마련해주셨습니다. 주님은 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하리니 그는 진리의 영이라”(16-17절). 우리가 하루 종일 경험하는 자극들에 제대로 반응하면서 예수님께 순종하고 “[주님의] 계명을 지킬”(15절) 수 있는 것도 바로 우리와 함께하시고 우리 안에 계시는 성령님의 역사하심 때문입니다(17절).
크고 작은 일에서, 성령님은 우리가 믿음으로 당당히 행함으로써 하나님을 높이고 그분과 다른 사람들을 향한 우리의 사랑을 드러내도록 우리 마음을 움직여 주십니다(21절).
오늘의 성구
요한복음 14:15-21너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라
요한복음 14:15
성경에서 하라고 하는 것들을 그대로 따르는 것이 왜 중요합니까?
성령님의 능력으로 어떻게 보다 더 순종하는 삶을 살 수 있을까요?
성령님은 우리가 예수님께 순종하며 따를 수 있도록 도와주신다.
Daily Article
11/05/2019 Tuesday
Do the Next Thing
Jesus says, “If you love me, keep my commands” (JOHN 14:15). We might think, I do love Him, but how can I be certain of His will and follow it? In His wisdom, Jesus has provided what we need to better understand and follow the wisdom found in the Bible. He once said, “I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and will be with you forever—the Spirit of truth” (VV. 16–17). It’s by the work of the Spirit, who is with us and in us, that we can learn to obey Jesus and “keep [His] commands” (V. 15)—responding to the promptings experienced throughout our day (V. 17).
In the big and little things, the Spirit motivates us to confidently do by faith what will honor God and reveal our love for Him and others (V. 21). - RUTH O’REILLY-SMITH
Today's Reading
John 14:15–21If you love me, keep my commands.
John 14:15
Why is it important for you to follow through on promptings that line up with Scripture?
How can you seek to live a more obedient life by the power of the Holy Spirit?
The Holy Spirit provides what we need to follow Jesus in obedience.
오늘의 말씀
11/04/2019 월요일
이제 두렵지 않아요
이 어린 여자아이에게 일어난 일처럼, 폭력과 악이 우리를 힘으로 억눌러 우리에게서 희망을 빼앗고 두려움에 빠뜨릴 때가 있습니다. 옛날에 유다 사람들이 바로 그런 일을 겪었습니다. 그들은 포악한 적의 군대에 짓밟혀 빠져나올 엄두도 내지 못했습니다. 두려움이 그들을 완전히 삼켜버린 것입니다. 그러나 하나님은 언제나 변함없이 자기 백성들과 함께 하셨습니다. “이스라엘 왕 여호와가 네 가운데 계시니 네가 다시는 화를 당할까 두려워하지 아니할 것이라”(스바냐 3:15). 우리가 당하는 재앙이 우리 자신의 반역에서 비롯된 것일 때라도, 하나님은 그래도 우리를 구하러 오십니다. “너의 하나님 여호와가 너의 가운데에 계시니 그는 구원을 베푸실 전능자이시라”(17절).
어떤 환난, 어떤 악이 우리를 덮치더라도 유다의 사자이신 예수님이 우리와 함께 하십니다(요한계시록 5:5). 아무리 혼자라는 느낌이 들어도 능력의 구주께서 우리와 함께 하십니다. 어떤 두려움이 우리를 엄습해 와도 하나님은 바로 우리 곁에 계시다는 것을 확신시켜 주십니다.
오늘의 성구
스바냐 3:9-17먹고 누울지라도 그들을 두렵게 할 자가 없으리라
스바냐 3:13
지금 우리의 가장 큰 두려움은 무엇입니까?
우리와 함께 하시겠다는 하나님의 약속이 어떻게 용기를 더해줍니까?
강한 전사이신 하나님, 저는 하나님이 필요합니다.
제 편에 서서 두려움을 제압해줄 강한 전사가 필요합니다.
저는 하나님을 신뢰하기로 마음을 정했습니다.
Daily Article
11/04/2019 Monday
No Longer Afraid
ers. “[The lions] stood guard until we found her and then they just left her like a gift and went back into the forest,” police Sergeant Wondimu told one reporter.
There are days when violence and evil, like that inflicted on this young girl, overpower us, leaving us without hope and terrified. In ancient times, the people of Judah experienced this. They were overrun by ferocious armies and unable to imagine any possibility of escape. Fear consumed them. However, God always renewed His unrelenting presence with His people: “The LORD , the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm” (ZEPHANIAH 3:15). Even when our catastrophes result from our own rebellion, God still comes to our rescue. “The LORD your God is with you,” we hear, “the Mighty Warrior who saves” (V. 17).
Whatever troubles overtake us, whatever evils, Jesus—the Lion of Judah—is with us (REVELATION 5:5). No matter how alone we feel, our strong Savior is with us. No matter what fears ravage us, our God assures us that He is by our side. - WINN COLLIER
Today's Reading
Zephaniah 3:9–17They will eat and lie down and no one will make them afraid.
Zephaniah 3:13
What is your greatest fear right now?
How does God’s promise to be with you encourage you?
Mighty Warrior God, I need You.
I need a Mighty Warrior to stand with me and overwhelm my fears.
I’m choosing to trust You.
오늘의 말씀
11/03/2019 주일
새로운 인간
제목이 잘 어울렸습니다. 성경 속의 바벨탑에서는 하늘에 닿고자 하는 인간들의 시도를 하나님께서 그들의 언어를 혼란시켜 무산시키셨습니다 (창세기 11:1-9). 서로 말이 통하지 않게 된 인간들은 여러 가지 방언을 하는 종족으로 분열되었고(10-26절), 그때부터 우리는 언어에 의해 분리되어 서로를 이해하는데 애를 먹고 있습니다.
여기 언어에 관한 또 다른 이야기가 있습니다. 오순절에 초대 그리스도인들에게 성령이 임하셔서 그날 예루살렘을 찾은 사람들의 여러 다른 언어로 하나님을 찬양하게 하셨습니다(사도행전 2:1-12). 이 기적으로 모든 사람들이 국적이나 언어에 상관없이 똑같은 메시지를 들을 수 있었습니다. 바벨탑의 혼란이 반전된 것입니다.
민족과 문화가 나눠진 이 세계에서 이것은 좋은 소식입니다. 예수님을 통해 하나님은 모든 나라와 족속과 언어를 막론하고 새로운 인간을 빚고 계십니다(요한계시록 7:9). 테이트 현대 미술관에서 있으면서 나는 그 모든 라디오가 갑자기 한 새로운 신호에 맞춰져 실내에 있는 모든 사람들에게 같은 노래 “나 같은 죄인 살리신 주 은혜 놀라와”를 들려주는 것을 상상해 보았습니다.
오늘의 성구
사도행전 2:1-12이 소리가 나매 큰 무리가 모여 각각 자기의 방언으로 제자들이 말하는 것을 듣고 소동하여
사도행전 2:6
다른 나라 성도들과 믿음을 나눌 때 서로 다름에도 불구하고 어떻게 함께할 수 있게 해줍니까? 어떻게 조화를 이루게끔 도울 수 있을까요?
하나님은 벽을 허무시고 사람을 새롭게 빚고 계신다.
Daily Article
11/03/2019 Sunday
New Humanity
The title is appropriate. At the original tower of Babel, God thwarted humanity’s attempt to seize heaven by confusing mankind’s languages (GENESIS 11:1–9). No longer able to communicate with one another, humanity fractured into tribes of various dialects (VV. 10–26). Divided by language, we’ve struggled to understand each other ever since.
There’s a second part to the story. When the Holy Spirit came upon the first Christians at Pentecost, He enabled them to praise God in the various languages of those visiting Jerusalem that day (ACTS 2:1–12). Through this miracle, everyone heard the same message, no matter their nationality or language. The confusion of Babel was reversed.
In a world of ethnic and cultural division, this is good news. Through Jesus, God is forming a new humanity from every nation, tribe, and tongue (REVELATION 7:9). As I stood at Tate Modern, I imagined all those radios suddenly tuning to a new signal and playing the same song to all in the room: “Amazing grace, how sweet the sound.” - SHERIDAN VOYSEY
Today's Reading
Acts 2:1–12When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard their own language being spoken.
Acts 2:6
How does your shared faith with believers of other nationalities bring you together despite your differences? How can you help create harmony?
God is breaking down barriers to form a new humanity.
오늘의 말씀
11/02/2019 토요일
가장 안전한 곳
인생의 폭풍은 여러 모습으로 우리에게 다가옵니다. 허리케인, 토네이도, 지진, 홍수, 생각지도 않았던 결혼생활이나 자녀와의 문제, 갑작스런 질병이나 재정 손실 등, 너무 많은 소중한 것들이 한 순간에 완전히 없어져버리기도 합니다.
성경말씀은 그런 폭풍 가운데서도 우리에게 가장 안전한 곳이 있다고 말해줍니다. “하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난중에 만날 큰 도움이시라 그러므로 땅이 변하든지......두려워하지 아니하리로다”(시편 46:1-2).
이 시편을 쓴 저자들은 오래 전에 하나님을 섬기다가 배반하여 지진으로 멸망한 한 남자의 후손들입니다(민수기 26:9-11 참조). 그들이 공통적으로 보여주고 있는 것은 겸손과 하나님의 위대하심, 긍휼하심, 구원의 사랑에 대한 깊은 이해입니다.
환난은 오기 마련이지만 하나님은 그 모든 환난들보다 더 강하십니다. 구주께 도움을 구하러 달려가는 자들은 그분이 흔들리지 않는 분이시라는 것을 알게 됩니다. 하나님의 영원한 사랑의 품 안에 우리가 평화를 누릴 장소가 있습니다.
오늘의 성구
시편 46:1-11하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니
시편 46:1
예기치 못한 인생 폭풍 속에서 하나님은 어떻게 평화를 주십니까?
오늘 어떻게 하나님께로 달려가려 하십니까?
폭풍보다도 강하신 하나님, 오늘 모든 두려움을 하나님 손에 맡기고 하나님의 변함없는 사랑 안에서 쉴 수 있도록 도와주소서.
Daily Article
11/02/2019 Saturday
The Safest Place
Life’s storms come in many forms: hurricanes, tornadoes, earthquakes, floods, unexpected problems in marriage or with children, the sudden loss of health or finances. So much we value can be swept away in a moment.
Amid the storms, Scripture points us to the safest place: “God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. Therefore we will not fear, though the earth give way” (PSALM 46:1–2).
The writers of this psalm were descendants of a man who generations earlier served God but then rebelled against Him and perished in an earthquake (SEE NUMBERS 26:9–11). The outlook they share shows humility and a profound understanding of God’s greatness, compassion, and redeeming love.
Troubles come, but God outlasts them all. Those who run to the Savior discover that He can’t be shaken. In the arms of His eternal love we find our place of peace. - JAMES BANKS
Today's Reading
Psalm 46:1–11God is our refuge and strength.
Psalm 46:1
Amid life’s unpredictable storms, how does God give you peace?
How do you intend to run to Him today?
O God, the One who is greater than the storm, help me to place every fear in Your hands today and to rest in Your unfailing love.
오늘의 말씀
11/01/2019 금요일
화해의 문
하나님도 화해의 문을 가지고 계신데, 바울 사도가 고린도교회에 열정을 다해 써 보낸 편지 속에 그것이 잘 나타나 있습니다. 하나님은 그분의 계획과 무한하신 사랑으로 그리스도의 십자가 죽음을 통해 인간과의 깨어진 관계를 다시 회복시키셨습니다. 우리는 하나님으로부터 멀어져 있었지만 하나님은 그분의 자비로 우리를 그곳에 버려두지 않으셨습니다. 하나님은 “사람들의 죄과를 따지지 않으시고”(고린도후서 5:19, 새번역) 그분과의 관계를 회복하자고 손 내밀고 계십니다. “하나님이 죄를 알지도 못하신 [예수님을] 우리를 대신하여 죄로 삼으”심으로 하나님의 정의가 이루어져, 우리는 주님 안에서 하나님과 평화를 누릴 수 있게 되었습니다(21절).
하나님의 화해의 손길을 받아들일 때 우리는 다른 사람들에게 그 메시지를 전하는 중요한 임무를 부여받습니다. 우리는 믿는 모든 사람들에게 완전한 용서와 회복을 이루어주시는 놀라운 사랑의 하나님을 대표하는 사람들입니다.
오늘의 성구
고린도후서 5:14-21모든 것이 하나님께로서 났으며 그가 그리스도로 말미암아 우리를 자기와 화목하게 하시고 또 우리에게 화목하게 하는 직분을 주셨으니
고린도후서 5:18
하나님께서 화해의 손길을 내미신다는 의미가 무엇일까요?
오늘 그 하나님의 권유를 들어야 할 사람들에게 그것을 어떻게 전하시겠습니까?
하나님, 저를 주님과 영원히 분리된 아무 희망이 없는 곳에 그냥 내버려 두지 않으시니 감사합니다. 하나님의 사랑하는 아들, 예수님의 희생으로 하나님께로 나아갈 수 있는 길을 열어주시니 감사합니다.
Daily Article
11/01/2019 Friday
The Door of Reconciliation
God has a door of reconciliation that the apostle Paul wrote passionately about in his letter to the church in Corinth. At His initiative and because of His infinite love, God exchanged the broken relationship with humans for a restored relationship through Christ’s death on the cross. We were far away from God, but in His mercy He didn’t leave us there. He offers us restoration with Himself—“not counting people’s sins against them” (2 CORINTHIANS 5:19). Justice was fulfilled when “God made [Jesus] who had no sin to be sin for us,” so that in Him we could be at peace with God (V. 21).
Once we accept God’s hand in peace, we’re given the important task of bringing that message to others. We represent the amazing, loving God who offers complete forgiveness and restoration to everyone who believes. - ESTERA PIROSCA ESCOBAR
Today's Reading
2 Corinthians 5:14–21All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation.
2 Corinthians 5:18
What does God’s offer of reconciliation mean to you?
How will you extend His offer to those who need to hear it today?
God, thank You for not leavingme in a place of no hope, separated from You forever. Thank You that the sacrifice ofYour beloved Son, Jesus,has provided the way for me to come to You.
오늘의 말씀
10/31/2019 목요일
상처 자국 이야기
예수님도 돌아가신 후 제자들에게 나타나셨을 때 상처 자국을 지니고 계셨습니다. 요한은 도마가 “예수님의 손의 못 자국”을 보고 싶어 하자 예수님이 도마에게 “네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라”(요한복음 20:25,27) 고 하셨다고 전하고 있습니다. 그는 자신이 바로 그 예수님이라는 것을 밝히시기 위해 그때까지도 확연히 볼 수 있는 고통의 상처 자국을 가지고 죽은 자 가운데서 살아나셨습니다.
예수님의 상처 자국은 그분이 구주시라는 증거이며 우리 구원의 이야기를 말해줍니다. 그분의 손과 발에 뚫린 자국과 움푹 들어간 허리는 우리를 위해 당하시고 참아내셔서 마침내 치유가 이루어진 고통의 이야기를 드러내 보여줍니다. 예수님이 그렇게 하셨기에 우리는 그분께로 회복되어 온전하게 될 수 있습니다.
한 번이라도 그리스도의 상처 자국 이야기에 대해 깊이 생각해본 적이 있습니까?
오늘의 성구
요한복음 20:24-29내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하여 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라 요한복음 20:27
우리 구주의 상처 자국으로 우리가 지니고 있는 상처가 어떻게 치유될 수 있을까요? 오늘 그분께 어떤 상처를 가져오시렵니까?
오, 예수님, 저에게, 그리고 세상 사람들에게 들려주시는 예수님의 상처 이야기가 얼마나 좋은지요. 그 상처 이야기로 예수님을 더욱 사랑하게 되기를 원합니다.
Daily Article
10/31/2019 Thursday
Scar Stories
When Jesus appeared to the disciples after His death, He brought His scars. John reports Thomas wanting to see “the nail marks in his hands” and Jesus inviting Thomas to “put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side” (JOHN 20:25, 27). In order to demonstrate He was the same Jesus, He rose from the dead with the scars of His suffering still visible.
The scars of Jesus prove Him to be the Savior and tell the story of our salvation. The pierced marks through His hands and feet and the hollow in His side reveal a story of pain inflicted, endured, and then healed—for us. He did it so that we might be restored to Him and made whole.
Have you ever considered the story told by Christ’s scars? ELISA MORGAN
Today's Reading
John 20:24–29See my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe. John 20:27
How do the Savior’s scars promise healing for the wounds you’ve endured? What wounds will you bring to Him today?
Oh Jesus, how I love the story Your scars tell to me—and to our world. May I learn to love You more and more through the story of Your scars.
오늘의 말씀
10/30/2019 수요일
어둠 속의 빛
예수님이 붙잡혀 십자가에 돌아가시기 전, 제자들에게 그들이 겪게 될 환난에 대해 경고하셨습니다. “아버지와 나를 모르기 때문에 그런 짓을 할”(16:3, 현대인의 성경) 사람들에 의해 제자들이 배척을 당하게 되리라는 것이었습니다. 그러나 예수님은 위로의 말씀도 함께 주셨습니다. “세상에서는 너희가 환난을 당하나 담대하라 내가 세상을 이기었노라”(33절).
많은 그리스도인들이 미스터 배의 가족들이 겪었던 정도의 박해를 당하지는 않았지만 우리도 고난을 당하리라 예상할 수 있습니다. 그렇지만 절망이나 분노에 억눌릴 필요는 없습니다. 우리에게는 보혜사, 곧 예수님이 보내주시겠다고 약속하신 성령님이 계십니다. 우리는 성령님을 의지하여 그분의 인도와 위안을 받을 수 있으며(7절), 하나님의 임재에서 오는 권능으로 힘든 시기에도 흔들리지 않을 수 있습니다.
오늘의 성구
요한복음 1:5; 16:1-11,33세상에서는 너희가 환난을 당하나 담대하라 내가 세상을 이기었노라 요한복음 16:33
그리스도인으로서 어떤 어려움을 겪어보았습니까? 그리고 다른 사람들이 어떤 어려움을 겪는 것을 본 적이 있습니까? 어려운 일을 당했을 때 당신은 처음에 어떻게 반응합니까?
하나님 아버지, 박해를 받고 있는 아버지의 자녀들을 보호해주소서.
Daily Article
10/30/2019 Wednesday
A Light in the Darkness
Before His arrest and crucifixion, Jesus warned His disciples about the trouble they’d face. They would be rejected by people who “will do such things because they have not known the Father or me” (16:3). But Jesus offered words of comfort: “In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world” (V. 33).
While many believers in Jesus haven’t experienced persecution on the level of that endured by the family of Mr. Bae, we can expect to face trouble. But we don’t have to give in to discouragement or resentment. We have a Helper—the Holy Spirit Jesus promised to send. We can turn to Him for guidance and comfort (V. 7). The power of God’s presence can hold us steady in dark times. LINDA WASHINGTON
Today's Reading
John 1:5; 16:1–11, 33In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world. John 16:33
What trouble have you experienced as a believer in Christ or witnessed others experiencing? What is your first reaction during hard times?
Heavenly Father, please protect Your children who are experiencing persecution.
오늘의 말씀
10/29/2019 화요일
가보지 않은 길
나는 스탠포드대학에서 교목을 지냈던 1960년대를 회상합니다. 대학 때 체육교육을 전공했고 또 신나게 놀다보니 학자가 될 정도의 성적을 얻지 못했습니다. 나 는 나 의 새 로 운 지 위 에 완전히 부적합하다고 느꼈습니다. 거의 매일 어둠 속을 더듬는 맹인처럼 캠퍼스를 어슬렁거리며 하나님께 어떻게 해야 할지를 물었습니다. 어느 날 한 학생이 “난데없이” 나에게 남학생 동아리에서 성경공부를 인도해 달라는 부탁을 했습니다. 그것이 시작이었습니다.
하나님은 어느 한 지점에 서서 길을 가리켜주시는 분이 아닙니다. 하나님은 안내인이지 표지판이 아니십니다. 그분은 우리와 함께 걸으시며 우리가 한 번도 생각해보지 않았던 길로 인도하십니다. 우리가 할 일은 하나님과 함께 걸어가는 것뿐입니다.
그 길이 쉽지만은 않을 것이고 거기엔 “험한 곳들”도 있을 것입니다. 그러나 하나님은 “암흑이......광명이 되게 하며” 우리를 “버리지 아니하겠다”(이사야 42:16)고 약속하셨습니다. 그분은 우리가 가는 길 내내 함께하실 것입니다.
바울 사도의 말대로 하나님은 “우리가 구하거나 생각하는 모든 것에 더 넘치도록 능히 하실”(에베소서 3:20) 수 있습니다. 우리가 계획을 세우고 앞일을 구상할 수는 있지만, 우리 주님의 상상력은 우리의 계획을 훨씬 초월합니다. 우리는 우리의 계획을 붙잡았던 손을 풀고 하나님의 뜻이 무엇인지 보아야 합니다.
오늘의 성구
이사야 42:10-17내가 맹인들을 그들이 알지 못하는 길로 이끌며 그들이 알지 못하는 지름길로 인도하며 이사야 42:16
하나님은 어떻게 당신의 어두움을 빛으로 바꾸셨습니까? 그분과 같이 걸어갈 때 얻은 가장 큰 기쁨은 무엇이었습니까?
예수님, 제가 상상도 못하는 계획을 갖고 계시니 감사합니다. 예수님의 인도하심만 따라가게 하소서.
Daily Article
10/29/2019 Tuesday
A Road Not Traveled
I think back to the 1960s when I was a minister to students at Stanford University. I’d been a physical education major in college and had a lot of fun, but I left no record of being a scholar. I felt wholly inadequate in my new position. Most days I wandered around the campus, a blind man groping in the darkness, asking God to show me what to do. One day a student “out of the blue” asked me to lead a Bible study in his fraternity. It was a beginning.
God doesn’t stand at a juncture and point the way: He’s a guide, not a signpost. He walks with us, leading us down paths we never envisioned. All we have to do is walk alongside Him.
The path won’t be easy; there’ll be “rough places” along the way. But God has promised that He will “turn the darkness into light” and “will not forsake” us (ISAIAH 42:16). He’ll be with us all the way.
Paul said that God is “able to do immeasurably more than all we ask or imagine” (EPHESIANS 3:20). We can scheme and envision, but our Lord’s imagination far transcends our plans. We must hold them loosely and see what God has in mind. DAVID H. ROPER
Today's Reading
Isaiah 42:10–17I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them. Isaiah 42:16
In what ways has God turned your darkness into light? What have you found to be your greatest joy as you walk with Him?
Jesus, I thank You that You have plans for me far beyond my imagination. Help me follow Your lead.
오늘의 말씀
10/28/2019 월요일
전사처럼 살라
기드온은 잔인하게 괴롭히는 미디안 사람들과 맞서게 되었습니다(사사기 6:1-10). 하나님은 기드온을 “큰 용사”라고 부르셨지만 그는 의심과 스스로 부여한 한계와 불안감을 떨쳐버리기 위해 힘겹게 씨름하고 있었습니다(11-15절). 기드온은 몇 차례에 걸쳐 주님이 함께 하시는지 그리고 자신이 과연 합당한 사람인지 의문을 가졌지만, 결국 믿음으로 주님 앞에 엎드렸습니다.
우리가 하나님을 신뢰하면 우리에게 주시는 그분의 말씀을 사실로 믿으며 그대로 살아갈 수 있습니다. 우리가 박해로 우리의 정체성이 의심될 때에도 사랑이 많으신 하나님 아버지께서 우리와 함께 계심을 확실히 보여주시고 우리를 대신해서 싸워주십니다. 하나님은 우리가 그분의 절대적인 사랑으로 무장되고, 그분의 무한한 은혜로 호위 받고, 그분의 변함없는 진리로 무장된 강한 전사처럼 살아갈 수 있다고 확실하게 말씀해주십니다.
오늘의 성구
사사기 6:1,11-16여호와의 사자가 기드온에게 나타나 이르되 큰 용사여 여호와께서 너와 함께 계시도다 하매 사사기 6:12
우리가 자신의 정체성과 가치를 확신하지 못할 때 어떤 성경구절이 우리를 붙들어줍니까? 비방이나 험담에는 어떻게 대처해야 할까요?
주님, 누군가가 우리의 가치를 의심하게 하거나 우리의 고유한 역할에 의문을 갖게 할 때마다 주님의 사랑을 기억하여 은혜로 대처하게 하소서.
Daily Article
10/28/2019 Monday
Walk Like a Warrior
Gideon faced fierce tormentors—the Midianites (JUDGES 6:1–10). Though God called him a “mighty warrior,” Gideon struggled to let go of his doubt, self-imposed limitations, and insecurities (VV. 11–15). On more than one occasion, he questioned the Lord’s presence and his own qualifications, but eventually surrendered in faith.
When we trust God, we can live like we believe what He says about us is true. Even when persecution tempts us to doubt our identity, our loving Father confirms His presence and fights on our behalf. He affirms we can walk like mighty warriors armed with His absolute love, guarded by His endless grace, and secured in His reliable truth. XOCHITL DIXON
Today's Reading
Judges 6:1, 11–16When the angel of the Lord appeared to Gideon, he said, "The Lord is with you, mighty warrior." Judges 6:12
Which verses help you remain steadfast when you’re tempted to doubt your identity and worth? What can you do to combat verbal attacks?
Lord, please help us recall Your love and respond in grace every time someone tempts us to doubt our value or question our unique roles.
