Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
11/26/2019 화요일
주께서 이루셨다
하늘에 계신 우리 아버지는 우리가 성장하여 “온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르기를”(에베소서 4:13) 간절히 바라고 계십니다. 그러나 영적인 성숙은 자연의 성숙과는 다릅니다. 부모는 자식들이 독립하여 더 이상 부모를 필요로 하지 않게 키웁니다. 반면, 우리 하나님 아버지는 우리가 하나님을 매일 더욱 의지하도록 키우십니다.
베드로는 자신의 편지를 “하나님과 우리 주 예수를 앎으로 은혜와 평강”이 있을 것을 약속하면서 시작하여 바로 그 “우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 은혜와 그를 아는 지식에서 자라 가라” 고 권유하면서 편지를 마칩니다(베드로후서 1:2; 3:18). 아무리 성숙한 그리스도인이더라도 예수님이 더 이상 필요하지 않게 될 경우는 절대 없습니다.
왓슨 목사는 이렇게 주의를 줍니다. “사람들 중에는 우리 삶의 손잡이를 잡고 계시는 예수님의 손을 쳐서 떼어내는데 급급한 사람들이 있습니다.” 우리가 불안하여 흔들리고 주저앉게 될 때 우리를 잡고 일으켜주며 껴안아 주는 그분의 강한 손길이 필요하지 않을 것처럼 말입니다. 그리스도께 의지하지 않고는 우리는 성장할 수 없습니다. 우리는 주님의 은혜와 그분을 아는 지식에 더 깊게 뿌리내릴 때에만 성장할 수 있습니다.
오늘의 성구
베드로후서 3:14-18오직 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 은혜와 그를 아는 지식에서 자라 가라
베드로후서 3:18
어떤 경우에 예수님을 의지하고 있다고 느끼십니까?
의지한다는 것이 어떻게 성장의 징표가 됩니까?
예수님, 저와 동행하심으로 예수님과의 관계 속에서 자라게 하시니 감사합니다.
Daily Article
11/26/2019 Tuesday
He’s Got This
Our heavenly Father longs for us to grow up and “become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ” (EPHESIANS 4:13). But spiritual maturity is different from natural maturity. Parents raise their children to become independent, to no longer need them. Our divine Father raises us to daily depend on Him more.
Peter begins his letter by promising “grace and peace . . . through the knowledge of God and of Jesus our Lord,” and he ends by urging us to “grow in” that same “grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ” (2 PETER 1:2; 3:18). Mature Christians never outgrow their need for Jesus.
Watson warns, “Some of us are busy slapping Jesus’s hands off the handlebars of our life.” As if we didn’t need His strong hands to hold us, to pick us up, and to hug us when we wobble and flop. We can’t grow beyond our dependence on Christ. We only grow by sinking our roots deeper in the grace and knowledge of Him. - MIKE WITTMER
Today's Reading
2 Peter 3:14–18But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jest Christ.
2 Peter 3:18
Where do you feel your dependence on Jesus?
How is that a sign of maturity?
Jesus, thank Youfor walking alongside me as I grow in my relationship with You.
오늘의 말씀
11/25/2019 월요일
하나님의 특별한 보물
이 보물을 히브리어로는 ‘세굴라’ 라고 하는데, 이는 ‘특별한 소유물’이라는 뜻입니다. 이 단어는 구약성경의 출애굽기 19장 5절, 신명기 7장 6절, 시편 135편 4절에서 볼 수 있는데, 거기에서 이 말은 이스라엘 민족을 가리킵니다. 한편, 같은 이 말이 신약성경의 베드로 사도의 기록에도 나옵니다. 그는 이제 이스라엘 민족을 넘어선 집단인 “긍휼을 얻은”(10절) 자들을 “하나님의 백성”이라고 묘사하고 있습니다. 다시 말해 유대인이든 이방인이든 다 예수님을 믿는 사람들에 대해 말하고 있는 것입니다. 그는 또 이렇게 쓰고 있습니다. “그러나 너희는......그(하나님)의 소유가 된 백성이니”(9절).
상상해보십시오! 위대하시고 강력한 천국의 왕께서 우리를 그분의 특별한 보물로 여기고 계십니다. 하나님은 죄와 사망의 속박에서 우리를 구원해주셨습니다. 주님은 우리를 그분의 소유라고 주장하십니다. 왕께서 말씀하십니다. “내가 사랑하는 자, 너는 내 것이다.”
오늘의 성구
베드로전서 2:4-10그러나 너희는......그 (하나님)의 소유가 된 백성이니
베드로전서 2:9
누군가가 우리를 보고 진심으로 “특별하다”고 불러주었던 때를 기억하십니까?
그것이 우리에게 어떤 영향을 끼쳤습니까?
우리가 하나님께 소중한 존재임을 아는 것이 우리에게 어떤 의미가 있을까요?
지고하신 천국의 왕이시여, 제가 누구인지는 전적으로 하나님 안에서 알 수 있습니다. 하나님은 저를 왕의 특별한 보물이라고 불러주십니다. 그렇게 된 것은 제가 무엇을 해서가 아니라 하나님께서 모든 것이시기 때문임을 압니다.
Daily Article
11/25/2019 Monday
God’s Special Treasure
The Hebrew word for this treasure is segulah , and it means “special possession.” That word is found in such Old Testament Scriptures as Exodus 19:5, Deuteronomy 7:6, and Psalm 135:4, where it refers to the nation of Israel. But that same word picture shows up in the New Testament by way of the pen of Peter the apostle. He’s describing the “people of God,” those who “have received mercy” (V.10), a collection now beyond the nation of Israel. In other words, he’s talking about those who believe in Jesus, both Jew and gentile. And he writes “But you are . . . God’s special possession” (V. 9).
Imagine that! The great and powerful King of heaven considers you among His special treasures. He has rescued you from the grip of sin and death. He claims you as His own. The King’s voice says, “This one I love. This one is mine.” - JOHN BLASE
Today's Reading
1 Peter 2:4–10But you are...God's special possession.
1 Peter 2:9
Can you recall a time when someone genuinely called you “special”?
What effect did it have on you?
What does it mean for you to know that you’re precious to God?
High King of heaven, my identity is found entirely in You, and You call me Your special treasure. I know this isn’t because of anything I’ve done, but because of everything You are.
오늘의 말씀
11/24/2019 주일
하나님에 대해 이야기하기
영적인 대화가 감소 추세에 있는 것이 어쩌면 놀라운 일이 아닐 수도 있습니다. 하나님에 대해 이야기하는 것이 위험할 수 있기 때문입니다. 양극화된 정치 풍토 때문이거나, 의견 불일치로 인해 인간관계에 균열이 생길 수 있거나, 아니면 영적인 대화를 하다보면 당신의 삶에 변화가 필요하다는 것을 깨닫게 될 수도 있기 때문에, 그 어느 경우이든 영적인 대화는 안전하지 않은 대화처럼 느껴질 수 있습니다.
그러나 신명기에서 하나님의 백성인 이스라엘 민족에게 지시한 내용을 보면 하나님에 대해 이야기하는 것은 정상적이고 자연스러운 일상생활의 일부분이었습니다. 하나님의 백성들은 그분의 말씀을 암기하고, 그 말씀들을 자주 볼 수 있는 곳에 두어야 했습니다. 그들은 율법에 따라 “집에 앉아 있을 때에든지, 길을 갈 때에든지, 누워 있을 때에든지, 일어날 때에든지” 삶에 필요한 하나님의 가르침을 자녀들과 함께 나누어야 했습니다(신명기 11:19).
하나님은 우리에게 대화할 것을 요구하십니다. 기회를 만들어 성령님께 의지하여 가벼운 이야기를 좀 더 깊은 이야기로 발전시켜 보십시오. 우리가 하나님의 말씀에 대해 이야기하고 그 말씀을 실천할 때 하나님께서 우리 공동체에 복을 주실 것입니다.
오늘의 성구
신명기 11:13-21너희는 나의 이 말을 너희의 마음과 뜻에 두고 또 그것을 너희의 손목에 매어 기호를 삼고 너희 미간에 붙여 표를 삼으며
신명기 11:18
친구들과 영적인 대화를 나눈 결과 어떤 도전이 생겼습니까?
어떤 축복이 있었습니까?
하나님, 살아가면서 하나님에 대해 다른 사람들과 나눌 수 있는 이야기가 너무나 많습니다. 그들과 교제할 수 있도록 우리를 인도해주소서.
Daily Article
11/24/2019 Sunday
God Talk
Perhaps it’s not surprising that spiritual conversations are on the decline. Talking about God can be dangerous. Whether because of a polarized political climate, because disagreement might cause a rift in a relationship, or because a spiritual conversation might cause you to realize a change you need to make in your life—these can feel like high-stakes conversations.
But in the instructions given to God’s people, the Israelites, in the book of Deuteronomy, talking about God can be a normal, natural part of everyday life. God’s people were to memorize His words and to display them in places where they’d often be seen. The law said to talk about God’s instructions for life with your children “when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up” (11:19).
God calls us to conversation. Take a chance, rely on the Spirit, and try turning your small talk toward something deeper. God will bless our communities as we talk about His words and practice them. - AMY PETERSON
Today's Reading
Deuteronomy 11:13–21Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
Deut. 11:18
What challenges have come to you as a result of spiritual conversations with friends?
What blessings?
There’s so much about You, God, that can be shared with others in my life. Lead me as I interact with them.
오늘의 말씀
11/23/2019 토요일
한 분의 인정
우리는 누구의 인정을 받고 싶어 합니까? 부모님? 직장상사? 사랑하는 사람? 바울에게는 오직 한 가지 답만 있었습니다. “오직 하나님께 옳게 여기심을 입어 복음을 위탁 받았으니 우리가 이와 같이 말함은 사람을 기쁘게 하려 함이 아니요 오직 우리 마음을 감찰하시는 하나님을 기쁘시게 하려 함이라”(데살로니가전서 2:4).
하나님의 인정을 추구한다는 것은 무엇을 의미할까요? 거기에는 최소한 두 가지 의미가 내포되어 있습니다. 다른 사람들로부터 박수 받기를 바라는 마음을 그만두는 것과, 성령의 힘으로 우리가, 우리를 사랑하여 우리를 위해 자신을 내어주신 그리스도를 더욱 닮아가는 것입니다. 우리 안에서 우리를 통해 이루시는 하나님의 완벽한 목적에 우리를 내어줄 때, 우리는 어느 날 가장 중요한 그분이 인정하시는 미소를 보게 될 것입니다.
오늘의 성구
데살로니가전서 2:1-4사람을 기쁘게 하려함이 아니요 오직 우리 마음을 감찰하시는 하나님을 기쁘시게 하려 함이라
데살로니가전서 2:4
당신은 누구의 인정을 구하고 있으며, 그 인정을 확증하는 것이 왜 그렇게 중요합니까? 하나님께서 인정해주시는 것이 어떻게 훨씬 더 만족스러울까요?
하나님 아버지, 주위 사람들로부터 인정받고 칭찬 받는 것은 너무 쉽습니다. 우리 눈을 들어 우리를 가장 잘 아시고 가장 사랑하시는 아버지를 보게 하소서.
Daily Article
11/23/2019 Saturday
The Approval of One
Whose approval do we seek? A parent’s? A boss’s? A love interest’s? For Paul, there was but one answer. He wrote, “We speak as those approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please people but God, who tests our hearts” (1 THESSALONIANS 2:4).
What does it mean to seek God’s approval? At the very least, it involves two things: turning from the desire for the applause of others and allowing His Spirit to make us more like Christ—the One who loved us and gave Himself for us. As we yield to His perfect purposes in us and through us, we can anticipate a day when we will experience the smile of His approval—the approval of the One who matters most. - BILL CROWDER
Today's Reading
1 Thessalonians 2:1–4we are not trying to please people but God, who tests our hearts.
1 Thessalonians 2:4
Whose approval do you find yourself seeking and why is their validation so important to you? How could God’s approval satisfy even more deeply?
Father, it’s far too easy to seek the applause of those around me and to desire their praise. Help meto lift myeyes to You, the One who knows mebest and loves memost.
오늘의 말씀
11/22/2019 금요일
탕자의 형
나우웬은 네 시 쯤 되니까 그림 속의 세 인물이 “앞으로 걸어 나오는” 것처럼 보였다고 설명합니다. 그 중 한 사람은 탕자인 동생이 집에 돌아오자 극진히 환대한 아버지에게 분개한 큰 아들이었습니다. 어쨌든 동생은 상당히 많은 집안 재산을 낭비함으로써 가족을 내내 고통과 곤란한 상황에 처하게 만들지 않았던 가요?(누가복음 15:28-30).
다른 두 인물을 보며 나우웬은 예수님이 비유를 들어 말씀하실때 그 자리에 있었던 종교지도자들이 생각났습니다. 그들은 예수님에게로 다가왔던 죄인들에 대해서 뒤에서 이러쿵저러쿵 수군거렸던 사람들이었습니다(1-2절).
나우웬은 그림 속의 모든 인물들에게서 자기 자신의 모습을 보았습니다. 낭비하는 삶을 살았던 작은 아들, 비난하는 형, 종교지도자들, 그리고 어떤 사람도 다 품을 수 있을 만큼 넓은 하나님 아버지의 마음에서 자기 자신의 모습들을 보았습니다.
우리는 어떻습니까? 렘브란트의 그림 어느 부분에서 우리 자신을 볼 수 있습니까? 어떤 면에서는, 예수님이 하신 모든 이야기는 우리 자신에 관한 것입니다.
오늘의 성구
누가복음 15:11-13; 17-24[그들이] 수군거려 이르되 이 사람이 죄인을 영접하고 음식을 같이 먹는다 하더라
누가복음 15:2
예수님이 하신 이야기와 렘브란트의 그림에서 우리는 어떻게 우리를 다시 돌아볼 수 있을까요?
빛이 바뀌어갈 때, 우리는 그림의 어느 부분에서 우리 자신을 찾을 수 있을까요?
하나님 아버지, 아버지께서 저를 얼마나 사랑하시는지 제 모습을 볼 수 있게 도와주소서.
Daily Article
11/22/2019 Friday
The Older Brother
Nouwen describes how, at about four o’clock, three figures in the painting appeared to “step forward.” One was the older son who resented his father’s willingness to roll out the red carpet for the homecoming of his younger brother, the prodigal. After all, hadn’t he squandered so much of the family fortune, causing them pain and embarrassment in the process? (LUKE 15:28–30).
The other two figures reminded Nouwen of the religious leaders who were present as Jesus told His parable. They were the ones who muttered in the background about the sinners Jesus was attracting (VV. 1–2).
Nouwen saw himself in all of them—in the wasted life of his youngest son, in the condemning older brother and religious leaders, and in a Father’s heart that’s big enough for anyone and everyone.
What about us? Can we see ourselves anywhere in Rembrandt’s painting? In some way, every story Jesus told is about us. - MART DEHAAN
Today's Reading
Luke 15:11–13; 17–24[They] muttered, "This man welcomes sinners and eats with them."
Luke 15:2
How might you reflect again on the story Jesus told and on the Rembrandt painting?
As the light changes, where do you find yourself?
Father, help me to see myself for how much You love me.
오늘의 말씀
11/21/2019 목요일
아름답게 짐 떠맡기
마태복음 11:28-30에서 예수님은 우리의 지친 영혼들에게 안식을 약속해 주십니다. 그런데 이상하게도 주님이 주시는 안식은 우리가 그분의 멍에를 메고 그분의 짐을 끌어안을때 찾아옵니다. 주님은 그 이유를 30절에서 이렇게 밝혀주십니다. “이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라.” 예수님이 우리 등 뒤의 짐을 들어 올리고 우리를 주님의 멍에에 붙잡아매면, 우리는 주님과 보조를 맞추게 되어 주님이 허락하시는 모든 것을 주님과 함께 일할 수 있게 됩니다. 우리가 주님의 짐을 짊어지면 우리는 그분의 고통을 나누어 가지게 되어 결국 주님의 위로도 함께 받을 수 있습니다 (고린도후서 1:5).
친구들에 대한 나의 걱정은 무거운 짐이었습니다. 그러나 하나님께서 나로 하여금 그들을 기도 속에서 만날 수 있게 해주신 것에 감사했습니다. 나는 차츰 잠에 빠져 들었다가 다시 깨어났습니다. 여전히 아름답게 짐을 지고 있지만, 이제는 쉬운 멍에 아래에서 가벼운 짐을 지고 예수님과 함께 걸어가고 있습니다.
오늘의 성구
마태복음 11:28-30내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라
마태복음 11:30
오늘 무슨 짐을 지고 가고 있습니까?
그 짐을 어떻게 예수님께 맡기겠습니까?
사랑하는 예수님, 저의 무거운 짐을 가져가시고 이 세상을 위한 예수님의 아름다운 짐을 지워 주소서.
Daily Article
11/21/2019 Thursday
Beautifully Burdened
In Matthew 11:28–30, Jesus promises rest for our weary souls. Strangely, His rest comes as we bend under His yoke and embrace His burden. He clarifies in verse 30, “For my yoke is easy and my burden is light.” When we allow Jesus to lift our burden from our backs and then tether ourselves to Jesus’s yoke, we become harnessed with Him, in step with Him and all He allows. When we bend under His burden, we share in His sufferings, which ultimately allows us to share in His comfort as well (2 CORINTHIANS 1:5).
My concern for my friends was a heavy burden. Yet I felt grateful that God would allow me to carry them in prayer. Gradually I ebbed back to sleep and awoke—still beautifully burdened but now under the easy yoke and light load of walking with Jesus. - ELISA MORGAN
Today's Reading
Matthew 11:28–30My yoke is easy and my burden is light.
Matthew 11:30
What are you carrying today?
How will you give that burden to Jesus?
Dear Jesus, please take my heavy load and lay upon me Your beautiful burden for this world.
오늘의 말씀
11/20/2019 수요일
끝까지 열매 맺는 삶
너무 활기차다보니 그 할머니의 죽음은 우리에겐 너무 뜻밖이었습니다. 힘차게 달리는 달리기 선수처럼 그는 인생의 결승선을 전력을 다해 통과했습니다. 에너지와 열정이 그토록 대단해서 죽기 바로 며칠 전에 세상 사람들에게 예수님의 메시지를 전하는 것을 주 내용으로 하는 16주 교육과정을 끝마치기도 했으니까요.
레노어의 풍성한 결실을 맺으며 하나님을 높이는 삶은 시편 92:12-15의 모습을 잘 보여주고 있습니다. 이 시편은 하나님과의 올바른 관계에 뿌리를 내린 사람들이 싹을 내고 꽃을 피워 결실을 맺는 삶을 사는 것을 묘사하고 있습니다(12-13절). 묘사되어 있는 두 그루의 나무는 각각 그 열매와 목재가 가치가 있는데, 시편 기자는 이 두 나무를 묘사하면서 활력과 번성과 유용성의 의미를 담아내고 있습니다. 우리의 삶 속에서 사랑하고 나누며 도와주고 다른 사람을 그리스도께로 인도하는 일을 싹 틔우고 꽃 피워 열매 맺는 것을 우리는 기뻐해야 합니다.
“어르신” 또는 “오래 산 사람”으로 분류될 수 있는 사람들조차도 뿌리를 내리고 열매 맺는 일은 결코 늦지 않습니다. 예수님을 통해 하나님께 깊게 뿌리 내린 레노어의 삶이 그것을 입증하고 있고, 또 하나님의 선하심을 입증해 보여주고 있습니다(15절). 우리도 그렇게 할 수 있습니다.
오늘의 성구
시편 92:12-15그는 늙어도 여전히 결실하며 진액이 풍족하고 빛이 청청하니
시편 92:14
예수님과의 관계가 자라가면서 얻게 되는 열매가 삶 속에서 어떻게 나타나고 있습니까?
자라가는 것을 돕도록 보태거나 제거해야 할 것에 무엇이 있습니까?
하나님 아버지, 제 삶이 하나님의 아들 예수님께 뿌리 내리고 있는 것을 분명히 보여줄 열매를 맺을 수 있도록 힘을 더해주소서.
Daily Article
11/20/2019 Wednesday
Fruitful to the End
The fruitful, God-honoring life of Lenore illustrates what’s seen in Psalm 92:12–15. This psalm describes the budding, blossoming, and fruit-bearing of those whose lives are rooted in a right relationship with God (VV. 12–13). The two trees pictured were valued for their fruit and wood, respectively; with these the psalmist captures a sense of vitality, prosperity, and usefulness. When we see in our lives the budding and blossoming fruit of loving, sharing, helping, and leading others to Christ, we should rejoice.
Even for those who may be labeled “senior” or “seasoned,” it’s never too late to take root and bear fruit. Lenore’s life was deeply rooted in God through Jesus and testifies to this and to God’s goodness (V. 15). Ours can too. - ARTHUR JACKSON
Today's Reading
Psalm 92:12–15They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green.
Psalm 92:14
How does your life reflect the fruit found in a growing relationship with Jesus?
What can you add or eliminate to help you grow?
Father, give me the strength to bear fruit that clearly demonstrates that my life is rooted in the life of Jesus, Your Son.
오늘의 말씀
11/19/2019 화요일
진정 몹시 바라는 것
여리고의 맹인 바디매오가 늘 앉는 자리에 앉아 돈 통을 흔들며 동전을 구걸 하고 있을 때 예수님과 많은 사람들이 다가오는 소리를 들었습니다. 그는 “다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서” ( 마가복음 10:47 )라 고 소리쳤습니다. 군중들은 그를 조용히 시키려 했지만 바디매오를 멈추게 할 수는 없었습니다.
마가는 “예수께서 걸음을 멈추셨다”(49절, 새번역)고 말합니다. 인파 속에서도 예수님은 바디매오의 말을 듣고 싶어 하셨습니다. 그래서 “네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐”(51절)고 물으셨습니다.
그 대답은 너무나 분명해 보였고 예수님도 확실히 알고 계셨습니다. 그러나 예수님은 바디매오가 자신이 간절히 바라는 것을 스스로 표현할 수 있는 힘이 있다고 믿으시는 것 같았습니다. 바디매오는 “보기를 원하나이다”(51절)라고 말했습니다. 그러자 예수님은 바디매오를 집으로 돌려보내시며 난생 처음 여러 색깔과 아름다움, 친구들의 얼굴을 볼 수 있게 해주셨습니다.
바라는 것 모두가 바로 이루어지지는 않지만(그리고 바라는 것들은 꼭 변형됩니다), 여기서 가장 중요한 점은 어떻게 바디매오가 자신이 바라는 것을 알아서 그것을 예수님께 가져갔는가 하는 것입니다. 우리가 주의 깊게 보면, 우리가 진정 바라고 소원하는 것들이 언제나 우리를 주님께로 이끌어준다는 사실을 알게 됩니다.
오늘의 성구
마가복음 10:46-52예수께서 말씀하여 이르시되 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐
마가복음 10:51
우리가 진정 바라는 것이 무엇입니까? 그 바라는 것이 어떻게 우리를 예수님께로 이끌어줍니까?
예수님, 제가 바라는 것을 예수님께로 가져갈 수 있게 하소서. 제가 궁극적으로 찾고 있는 것은 오직 예수님만이 베풀어주시는 것으로만 채워질 수 있습니다.
Daily Article
11/19/2019 Tuesday
True, Deep Desire
Bartimaeus, a blind man from Jericho, sat in his normal spot jingling his cup for coins when he heard Jesus and the crowd approaching. He yelled out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” (MARK 10:47). The crowd tried to silence him, but Bartimaeus couldn’t be stopped.
“Jesus stopped,” Mark says (V. 49). In the midst of the throng, Jesus wanted to hear Bartimaeus. “What do you want?” Jesus asked (V. 51).
The answer seemed obvious; surely Jesus knew. But He seemed to believe there was power in allowing Bartimaeus to express his deep desire. “I want to see,” Bartimaeus said (V. 51). And Jesus sent Bartimaeus home seeing colors, beauty, and the faces of friends for the first time.
Not all desires are met immediately (and desires must be transformed), but what’s essential here is how Bartimaeus knew his desire and took it to Jesus. If we’ll pay attention, we’ll notice that our true desires and longings always lead us to Him. - WINN COLLIER
Today's Reading
Mark 10:46–52"What do you want me to do for you?" Jesus asked him.
Mark 10:51
What do you truly desire? How might this desire lead you to Jesus?
Jesus, help me to bring my desires to You. What I’m ultimately seeking can only be satisfied by what You alone can provide.
오늘의 말씀
11/18/2019 월요일
낯선 사람 사랑하기
모세는 옷 입은 것이나 생각하는 것이 다르다고 느껴지는 사람들을 보다 더 친절하게 대하는 방법을 가르쳐 주었습니다. 모세는 이스라엘 자손들에게 정의와 자비의 율법을 가르치면서 다음과 같이 지시했습니다. “이방 나그네를 압제하지 말라 너희가 애굽 땅에서 나그네 되었었은즉 나그네의 사정을 아느니라”(출애굽기 23:9). 모든 이방인들, 곧 편견과 학대 받기 쉬운 사람들에게 하나님께서 관심을 갖고 계신다는 것을 표현해주는 이 지침은 출애굽기 22장 21절과 레위기 19장 33절에도 반복해서 나타납니다.
그래서 나는 그 친척과 식당이나 공원에서, 혹은 같이 산책하거나 집 앞 현관에 앉아 얘기를 나눌 때면, 내가 받고 싶은 친절한 태도와 존중하는 마음을 그대로 보여주려고 애씁니다. 그 여인을 대하는 가장 좋은 방법 중의 하나는 예수님을 버렸다고 그를 모욕주지 말고, 하나님께서 놀라운 은혜로 우리 모두를 사랑하신 것처럼 그를 사랑으로 대해줌으로써 그에게 감미로운 예수님의 사랑을 다시 떠올려주는 것입니다.
오늘의 성구
출애굽기 23:1-9너는 이방 나그네를 압제하지 말며 그들을 학대하지 말라 너희도 애굽 땅에서 나그네였음이라
출애굽기 22:21
당신은 “다르거나” “낯설어” 보이는 사람들에게 어떤 태도를 지닙니까?
우리 지역에 있는 “낯선 사람”이나 “일시 체류인”을 홀대하지 말라는 하나님의 지시를 어떻게 실천할 수 있을까요?
자비로우신 하나님 아버지, 오늘 제가 사는 곳에 있는 낯선 사람이나 이방인에게 마음을 열어 그들이 하나님을 만날 수 있도록 돕게 하소서.
Daily Article
11/18/2019 Monday
Loving the Stranger
Moses taught a much kinder way to act toward people whose dress or beliefs feel different. Teaching laws of justice and mercy, Moses instructed the children of Israel, “Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt” (EXODUS 23:9). The edict expresses God’s concern for all strangers, people vulnerable to bias and abuse, and it is repeated in Exodus 22:21 and Leviticus 19:33.
Therefore, when I spend time with my family member—at a restaurant, in a park, taking a walk together or sitting and talking with her on my front porch—I seek first to show her the same kindness and respect that I would want to experience. It’s one of the best ways to remind her of the sweet love of Jesus, not by shaming her for rejecting Him, but by loving her as He loves all of us—with amazing grace. - PATRICIA RAYBON
Today's Reading
Exodus 23:1–9Do not mistreat or oppress a foreigner, for you were foreigners in Egypt.
Exodus 22:21
What attitudes do you hold about people who appear “different” or “foreign”?
In what ways can you practice God’s edict to not mistreat a “stranger” or “sojourner” in your land?
Gracious Father, open my heart today to a stranger or foreigner in my land, helping them to encounter You.
오늘의 말씀
11/17/2019 주일
얽히기 쉬운
이와 비슷하게 예수님을 따르는 사람들도 죄에 걸려들면 빠져나가기가 힘듭니다. 히브리서 12장 1절은 “모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써......경주를 하라”고 말합니다. 그런데 우리는 어떻게 우리를 짓누르는 죄를 벗어버릴 수 있을까요?
예수님은 우리 삶에 만연해 있는 죄에서 우리를 자유롭게 하실 수 있는 유일한 분이십니다. 우리의 눈을 우리 구주이신 주님께 고정시키는 법을 배울 수 있기를 바랍니다(12:2). 왜냐하면 하나님의 아들이신 예수님은 “범사에 사람과 같이” 되셨기 때문에 유혹 받는다는 것이 어떤 것인지 알고 계시지만 죄는 짓지 않으시기 때문입니다(2:17-18; 4:15). 혼자일 때 우리는 우리 자신의 죄에 얽매여 절망할 수 있습니다. 그러나 하나님은 우리가 유혹을 이겨내기를 바라십니다. 우리 자신의 능력이 아닌 주님의 능력으로 우리는 얽어매는 죄를 “벗어버리고” 주님의 의를 쫒을 수 있습니다
(고린도전서 10:13).
오늘의 성구
히브리서 2:17-18; 12:1-2모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어버리고
히브리서 12:1
어떤 죄 또는 죄들이 당신을 단단히 붙잡고 있습니까?
지금 겪고 있는 어려움에서 벗어나기 위해 무엇을 할 수 있습니까?
예수님, 삶에서 죄를 이겨낼 수 있도록 주님의 능력을 제게 주소서.
제 자신의 힘이 아니라 주님의 능력을 신뢰하게 하시고 올바른 길로 저를 인도하소서.
Daily Article
11/17/2019 Sunday
Easily Entangled
In a similar way, it’s hard for followers of Jesus to move forward when we’re ensnared by sin. Hebrews 12:1 tells us to “throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles” and “run with perseverance.” But how do we throw off the sin weighing us down?
Jesus is the only one who can free us from pervasive sin in our lives. May we learn to fix our eyes on Him, our Savior (12:2). Because the Son of God became “fully human in every way,” He knows what it’s like to be tempted—yet not sin (2:17–18; 4:15). Alone, we may be desperately entwined by our own sin, but God wants us to overcome temptation. It’s not through our own strength, but His, that we can “throw off” entangling sin and run after His righteousness (1 CORINTHIANS 10:13). - CINDY HESS KASPER
Today's Reading
Heb. 2:17–18; 12:1–2Throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles.
Hebrews 12:1
What sin or sins have a strong hold on you?
What can you do to gain freedom from the struggle you’re experiencing?
Jesus, give me Your strength to overcome the sin in my life.
Help me to trust in Your power rather than my own and lead me in the right path.
