Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

03/05/2020     목요일

성경읽기: 민수기 34-36; 마가복음 9:30-50
찬송가: 204 (통379)

어긋난 계획들

제인은 언어치료사가 되려고 계획했지만 인턴을 하는 동안 그 직업이 자신에게 감정적으로 너무 힘든 일이라는 것을 알고는 그 계획을 접었습니다. 그 후 한 잡지사에서 글을 쓰는 직업을 갖게 되었습니다. 제인은 한번도 자신이 작가가 될 거라고는 생각 못했는데, 몇 년이 지난 후 글을 통해 도움이 필요한 가정들을 돕는 작가가 되었습니다. 제인은 말합니다. “지난 날을 되돌아보면 하나님이 제 계획들을 왜 바꾸셨는지 알 것 같아요. 하나님은 저를 위한 더 큰 계획을 가지고 계셨어요.”

성경에도 어긋난 계획들에 대한 이야기가 많이 있습니다. 바울은 두 번째 선교 여행길에서 비두니아로 가고자 했지만 성령께서 허락하지 않으셨습니다 (사도행전 16:6-7). 이 일은 정말 이해가 되지 않았습니다. ‘하나님께서 허락하신 선교의 길을 가려는데 왜 예수님이 막으셨을까?’ 대답은 어느 날 밤 꿈에 나타났습니다. 마게도니아가 그를 더 필요로 한다는 것이었습니다. 바울은 나중에 마게도니아에 유럽의 첫 교회를 세우게 됩니다. 솔로몬도 이렇게 말합니다. “사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻만이 완전히 서리라”(잠언 19:21).

계획을 세우는 것은 분별 있는 행동입니다. 잘 알려진 격언 중에도 “계획을 세우는데 실패하는 것은 실패하기 위해 계획을 세우는 것과 같다.”는 말이 있습니다. 하지만 하나님은 우리의 계획을 그분의 계획대로 바꾸시기도 합니다. 그럴 때 우리는 하나님이 신뢰할 수 있는 분이라는 것을 알고, 그분의 계획에 귀를 기울이고 순종해야 합니다. 하나님의 뜻에 우리를 맡기면, 우리는 그분의 목적에 맞추어 가는 삶을 살아가게 될 것입니다.

앞으로 계획을 세울 때 한 가지를 더하여, 귀를 기울이겠다는 계획을 세우십시오. 하나님의 계획에 귀를 기울이십시오.

오늘의 성구

사도행전 16:6-10
사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻만이 완전히 서리라 [잠언 19:21]

오늘 어떻게 우리의 계획을 하나님께 맡길 수 있을까요?
어떻게 하나님의 계획에 귀를 기울일 수 있을까요?

모든 것을 아시는 하나님, 제 계획이 어긋날 때 하나님께서 제 삶에 더 큰 목적을 갖고 계심을 알고 하나님께 귀를 기울일 수 있는 믿음을 허락하소서.

Daily Article

03/05/2020     Thursday

The Bible in One Year: NUMBERS 34–36; MA R K 9:30–50
Hymn: 204 (old 379)

PLANS DISRUPTED

Jane’s plans to become a speech therapist ended when an internship revealed the job was too emotionally challenging for her. Then she was given the opportunity to write for a magazine. She’d never seen herself as an author, but years later she found herself advocating for needy families through her writing. “Looking back, I can see why God changed my plans,” she says. “He had a bigger plan for me.”

The Bible has many stories of disrupted plans. On his second missionary journey, Paul had sought to bring the gospel into Bithynia, but the Spirit of Jesus stopped him (ACTS 16:6–7). This must have seemed mystifying: Why was Jesus disrupting plans that were in line with a Godgiven mission? The answer came in a dream one night: Macedonia needed him even more. There, Paul would plant the first church in Europe. Solomon also observed, “Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails” (PROVERBS 19:21).

It’s sensible to make plans. A well-known adage goes, “Fail to plan, and you plan to fail.” But God may disrupt our plans with His own. Our challenge is to listen and obey, knowing we can trust God. If we submit to His will, we’ll find ourselves fitting into His purpose for our lives.

As we continue to make plans, we can add a new twist: Plan to listen. Listen to God’s plan. - LESLIE KOH

Today's Reading

ACTS 16:6–10
Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails. [ PROVERBS 19:21 ]

How can you submit your plans to God today?
How can you listen to His plans?

All-knowing God, give me the faith to listen to You when my plans are disrupted, knowing that You have a greater purpose for my life.

오늘의 말씀

03/04/2020     수요일

성경읽기: 민수기 31-33; 마가복음 9:1-29
찬송가: 191(통427)

감전

“나는 온 몸이 감전된 것 같은 전율을 느꼈습니다.” 홀리 오드웨이 교수가 존 단의 웅장한 시 “거룩한 소네트 14”를 읽고서 한 말입니다. ‘이 시 속에 무엇인가가 있어. 도대체 그게 무엇일까?’ 오드웨이는 그것을 자신의 무신론적인 세계관이 초자연적인 것의 가능성을 받아들인 순간으로 기억합니다. 마침내 그녀는 부활하신 예수님이 실제 변화되셨다는 사실을 믿게 되었습니다.

감전된 기분. 예수님이 베드로와 야고보, 요한을 산꼭대기에 데려가셨을 때, 예수님의 극적인 변화를 목격한 순간 그들도 분명 그런 기분을 느꼈을 것입니다. 예수님의 “옷이 광채가 나며”(마가복음 9:3) 엘리야와 모세가 나타났던 그 일은 오늘날 우리에게 변화산 사건으로 알려져 있습니다.

산에서 내려오시며 예수님은 제자들에게 주님이 부활하실 때까지 이날 본 것을 아무에게도 말하지 말라고 하셨습니다(9절). 그러나 제자들은 ‘죽은 자 가운데서 살아난다’는 예수님의 말씀이 무엇을 의미하는지조차 알지 못했습니다 (10절).

죽음과 부활을 함께 감당하는 예수님의 운명을 깨닫지 못했기에 제자들의 예수님에 대한 인식은 안타깝게도 불완전한 것이었습니다. 그러나 마침내 부활하신 주님을 경험한 후 그들의 삶은 완전히 변화되었습니다. 베드로는 자신의 말년에 예수님의 변형을 목격한 사실을 말하며, 제자들과 함께 처음 “그의 크신 위엄을 친히 본 자라”(베드로후서 1:16)고 말했습니다.

오드웨이 교수와 예수님의 제자들이 느낀 것처럼, 우리도 예수님의 능력을 목격할 때 “온 몸에 전율을” 느낍니다. 그때 어떤 일이 일어나고 있습니다. 살아계신 예수님이 손짓하며 우리를 부르고 계시는 것입니다.

오늘의 성구

마가복음 9:2-10
우리는 그의 크신 위엄을 친히 본 자라
[베드로후서 1:16]

완전히 새로운 방식으로 하나님을 만나 “전율했던” 적이 있습니까?
시간이 지나며 하나님에 대한 지식이 어떻게 바뀌었습니까?

하나님 아버지, 우리는 제대로 이해하지도 못한 채 기도로 아버지께 나아갑니다. 하나님의 임재의 위엄에 전율하지 못하는 저희를 용서해 주소서.

Daily Article

03/04/2020     Wednesday

The Bible in One Year: NUMBERS 31–33; MA R K 9:1–29
Hymn: 191(old 427)

LIVE WIRE

“I felt like I had touched a live wire,” said Professor Holly Ordway, describing her reaction to John Donne’s majestic poem “Holy Sonnet 14.” There’s something happening in this poetry, she thought. I wonder what it is. Ordway recalls it as the moment her previously atheistic worldview allowed for the possibility of the supernatural. Eventually she would believe in the transforming reality of the resurrected Christ.

Touching a live wire—that must have been how Peter, James, and John felt on the day Jesus took them to a mountaintop, where they witnessed a dramatic transformation. Christ’s “clothes became dazzling white” (MARK 9:3) and Elijah and Moses appeared—an event we know today as the transfiguration.

Descending from the mountain, Jesus told the disciples not to tell anyone what they’d seen until He’d risen (V. 9). But they didn’t even know what He meant by “rising from the dead” (V. 10).

The disciples’ understanding of Jesus was woefully incomplete, because they couldn’t conceive of a destiny that included His death and resurrection. But eventually their experiences with their resurrected Lord would utterly transform their lives. Late in his life, Peter described his encounter with Christ’s transfiguration as the time when the disciples were first “eyewitnesses of his majesty” (2 PETER 1:16).

As Professor Ordway and the disciples learned, when we encounter the power of Jesus we touch a “live wire.” There’s something happening here. The living Christ beckons us. - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

MARK 9:2–10
We were eyewitnesses of his majesty.
[ 2 PETER 1:16 ]

What are some of your “live wire” experiences: moments when you encountered God in a radically new way?
How has your knowledge of Him changed over time?

Father, when we approach You in prayer, we come to what we don’t comprehend. Forgive us for taking for granted the majesty of Your presence.

오늘의 말씀

03/03/2020     화요일

성경읽기: 민수기 28-30; 마가복음 8:22-38
찬송가: 391(통446)

너무도 잘 알고 계심

“지금 바로 나가야 합니다. 저 위에 계신 누군가가 당신을 지켜주고 계셨네요.” 견인차 운전사가 우리 어머니의 차를 가파른 산골짜기 가장자리에서 끌어내고 사고지점까지 이어진 타이어자국을 살펴본 후 어머니에게 한 말이었습니다. 그때 어머니는 나를 임신하고 있었습니다. 내가 자라는 동안 어머니는 종종 그날 하나님께서 우리 두 사람을 구해주신 이야기를 들려주시며, 하나님은 내가 태어나기 전부터 나를 귀하게 여기셨다는 것을 확신시켜 주셨습니다.

우리 중 그 누구도 모든 것을 알고 계신 창조주의 눈길에서 벗어날 수 없습니다. 2,500년보다도 더 이전에, 그분은 예레미야 선지자에게 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 너를 모태에 짓기 전에 너를 알았노라”(예레미야 1:5). 누구보다도 우리를 더 자세히 아시는 하나님은 다른 어느 누구도 주지 못하는 삶의 목적과 의미를 우리에게 주십니다. 그분은 지혜와 권능으로 우리를 지으셨을 뿐 아니라, 우리가 존재하는 모든 순간을 지켜주고 계십니다. 우리 심장의 박동에서부터 우리 뇌의 복잡한 기능에 이르기까지. 우리가 인지하지 못해도 매 순간 일어나는 개인적인 크고 작은 일들을 지켜주십니다. 우리 존재의 모든 면을 함께 주관하시는 하나님 아버지를 떠올리면서 다윗은 이렇게 부르짖었습니다. “하나님이여 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요” (시편 139:17).

하나님은 우리가 이제 막 내쉰 숨결보다도 더 가까이 계십니다. 그분은 우리를 지으셨고 우리를 아시며 우리를 사랑하시기에, 우리의 예배와 찬양을 받으시기에 언제나 합당하신 분이십니다.

오늘의 성구

예레미야 1:1-8
내가 너를......짓기 전에 너를 알았고
[예레미야 1:5]

이 시간 하나님의 보살핌의 어떤 면에 대해 하나님을 찬양하고 싶으십니까? 오늘 누군가를 대할 때 하나님께서 그들을 보살피신다는 생각을 가지고 어떻게 그들을 격려할 수 있을까요?

놀라우신 하나님, 저를 붙들어 주시고 하루의 매 순간을 감당케 하시니 감사합니다.

Daily Article

03/03/2020     Tuesday

The Bible in One Year: NUMBERS 28–30; MA R K 8:22–38
Hymn: 391(old446)

FULLY KNOWN

“You shouldn’t be here right now. Someone up there was looking out for you,” the tow truck driver told my mother after he had pulled her car from the edge of a steep mountain ravine and studied the tire tracks leading up to the wreck. Mom was pregnant with me at the time. As I grew, she often recounted the story of how God saved both our lives that day, and she assured me that God valued me even before I was born.

None of us escape our omniscient (all-knowing) Creator’s notice. More than 2,500 years ago He told the prophet Jeremiah, “Before I formed you in the womb I knew you” (JEREMIAH 1:5). God knows us more intimately than any person ever could and is able to give our lives purpose and meaning unlike any other. He not only formed us through His wisdom and power, but He also sustains every moment of our existence— including the personal details that occur every moment without our awareness: from the beating of our hearts to the intricate functioning of our brains. Reflecting on how our heavenly Father holds together every aspect of our existence, David exclaimed, “How precious to me are your thoughts, God!” (PSALM 139:17).

God is closer to us than our last breath. He made us, knows us, and loves us, and He’s ever worthy of our worship and praise. JAMES BANKS

Today's Reading

JEREMIAH 1:1–8
Before I formed you . . . I knew you.
[ JEREMIAH 1:5 ]

For what aspect of God’s care would you like to praise Him this moment? How can you encourage someone with the thought that He cares for them today?

You’re amazing, God! Thank You for holding me up and getting me through every moment of the day.

오늘의 말씀

03/02/2020     월요일

성경읽기: 민수기 26-27; 마가복음 8:1-21
찬송가: 537 (통329)

떠나라는 부르심

젊었을 때, 나는 고등학교 때부터 사귀었던 남자친구와 결혼하리라고 생각하고 있다가 그만 헤어지게 되었습니다. 나의 미래가 허무하게 눈 앞에서 사라졌고, 앞으로 인생을 어떻게 살아야 할지 고민이 되었습니다. 마침내 나는 하나님께서 다른 사람들을 섬김으로써 하나님을 섬기도록 나를 인도하신다는 것을 깨닫고 신학교에 등록했습니다. 그러자 고향, 친구 및 가족들과 헤어져야만 하는 현실이 눈 앞에 다가왔습니다. 그러나 하나님의 부르심에 응답하기 위해 나는 떠나야 했습니다.

예수님은 갈릴리 해변을 걸으시다가 베드로와 그의 형제 안드레가 그들의 생업인 고기잡이를 하느라 바다에 그물을 던지는 것을 보시고, 그들에게 “나를 따라오라...... 내가 너희를 사람을 낚는 어부가 되게 하리라” (마태복음 4:19)고 부르셨습니다. 그리고 다른 두 명의 어부, 야고보와 그의 형제 요한을 보시고 그들도 비슷하게 부르셨습니다(21절).

이 제자들이 예수님을 따랐을 때 그들 역시 무언가를 버리고 따랐습니다. 베드로와 안드레는 “그물은 버려 두었고”(20절), 야고보와 요한은 “배와 아버지를 버려 두고 예수를 따랐습니다”(22절). 누가는 그것을 이렇게 기술했습니다. “그들이 배를 육지에 대고 ‘모든 것’을 버려 두고 예수를 따르니라”(누가복음 5:11).

예수님의 부르심은 모두다 그물이나 배, 아버지, 친구들, 집 같은 다른 무언가로부터 떠나라는 부르심을 포함합니다. 하나님은 그분과 관계를 맺도록 우리 모두를 부르시고, 그런 다음 그분을 섬기도록 우리 한 사람 한 사람을 따로 부르십니다.

오늘의 성구

마태복음 4:18-22
그들이 곧 그물을 버려 두고 예수를 따르니라
[마태복음 4:20]

왜 하나님은 우리를 부르실 때 다른 무언가를 버리라고 하십니까? 무언가를 버림으로써 어떻게 하나님을 신뢰할 수 있을까요?

사랑의 하나님, 하나님의 부르심에 응답하기 위해 제가 버려야 할 것이 무엇인지 알게 하소서.

Daily Article

03/02/2020     Monday

The Bible in One Year: NUMBERS 26–27; MA R K 8:1–21
Hymn: 537 (old 329)

A CALL TO LEAVE

As a young woman, I imagined myself married to my high school sweetheart—until we broke up. My future yawned emptily before me and I struggled with what to do with my life. At last I sensed God leading me to serve Him by serving others and enrolled in seminary. Then the reality crashed through that I’d be moving away from my roots, friends, and family. In order to respond to God’s call, I had to leave.

Jesus was walking beside the Sea of Galilee when He saw Peter and his brother Andrew casting nets into the sea, fishing for a living. He invited them to “Come, follow me . . . and I will send you out to fish for people” (MATTHEW 4:19). Then Jesus saw two other fishermen, James and his brother John, and offered them a similar invitation (V. 21).

When these disciples came to Jesus, they also left something. Peter and Andrew “left their nets” (V. 20). James and John “left the boat and their father and followed him” (V. 22). Luke puts it this way: “So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him” (LUKE 5:11).

Every call to Jesus also includes a call from something else. Net. Boat. Father. Friends. Home. God calls all of us to a relationship with Himself. Then He calls each of us to serve. - ELISA MORGAN

Today's Reading

MATTHEW 4:18–22
At once they left their nets and followed
him. [ MATTHEW 4:20 ]

How could God’s call to follow Him also call you from something else? In what ways can you trust Him with what you may be leaving?

Loving God, help me understand what I might need to leave in order to respond to Your call.

오늘의 말씀

03/01/2020     주일

성경읽기: 민수기 23-25; 마가복음 7:14-37
찬송가: 360 (통402)

하나의 목표와 목적

2018년 지구력 운동선수인 콜린 오브래디는 지금까지 그 누구도 시도해 보지 않았던 도보 모험을 감행하였습니다. 보급품 썰매를 앞에서 끌면서 오브래디는 54일에 걸쳐 홀로 932마일(1500 킬로미터)의 남극대륙을 횡단한 것입니다. 그것은 헌신과 용기로 이룩한 역사에 남을 여정이었습니다.

오브래디는 얼음과 추위 속에서 그 엄청난 장거리를 홀로 보낸 시간을 이렇게 말했습니다. “나는 그 시간 내내 전력을 다해 몰입하여 깊은 평정심을 유지하는 동시에, 오직 최종 목표에 집중하면서 마음 속으로 이 여정이 내게 주는 심오한 교훈들을 하나 하나 곱씹어 보았습니다.”

예수님을 믿는 우리에게는 그 말이 공감이 갑니다. 신앙인으로서 우리의 소명과 상당히 닮아 보이기 때문입니다. 즉 하나님께 영광 돌리며 (영화롭게 하며) 그분을 다른 사람들에게 나타내며 살아가는데 삶의 목표를 집중하는 것 말입니다. 여러 가지 위험한 인생여정을 겪었던 바울은 사도행전 20장 24절에서 이렇게 말합니다. “내가 달려갈 길과 주께 받은 사명 곧 하나님의 은혜의 복음을 증언하는 일을 마치려 함에는 나의 생명조차 조금도 귀한 것으로 여기지 아니하노라.”

우리가 예수님과의 관계 속에서 살아갈 때, 우리가 알고 있는 삶의 목적을 잘 인식하고 우리 구주와 대면할 그 날까지 정진할 수 있기를 소원합니다.

오늘의 성구

사도행전 20:17-24
내가 달려갈 길과 주 예수께 받은 사명......을 마치려 함에는 [사도행전 20:24]

예수님과의 관계가 매일의 삶에 어떤 영향을 미치고 있습니까? 예수님을 향한 사랑을 다른 사람들에게 나타내기 위해 오늘 무엇을 할 수 있을까요?

사랑하는 하나님 아버지, 우리가 살아갈 때 우리가 하는 모든 일에서 하나님을 영화롭게 하소서. 그리고 다른 사람들도 하나님과 동행하도록 그들을 권면하게 하소서.

Daily Article

03/01/2020     Sunday

The Bible in One Year: NUMBERS 23–25; MA R K 7:14–37
Hymn: 360 (old 402)

A GOAL AND A PURPOSE

In 2018, endurance athlete Colin O’Brady took a walk that had never been taken before. Pulling a supply sled behind him, O’Brady trekked across Antarctica entirely alone—a total of 932 miles in 54 days. It was a momentous journey of dedication and courage.

Commenting on his time alone with the ice, the cold, and the daunting distance, O’Brady said, “I was locked in a deep flow state [fully immersed in the endeavor] the entire time, equally focused on the end goal, while allowing my mind to recount the profound lessons of this journey.”

For those of us who have put our faith in Jesus, that statement might strike a familiar chord. It sounds a lot like our calling as believers: focused on the goal of walking through life in a way that glorifies (honors) God and reveals Him to others. In Acts 20:24, Paul, no stranger to dangerous journeys, said, “I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me—the task of testifying to the good news of God’s grace.”

As we walk on in our relationship with Jesus, may we recognize what we know about the purpose for our journey and press on to the day we’ll see our Savior face to face. DAVE BRANON

Today's Reading

ACTS 20:17–24
My only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me. [ ACTS 20:24 ]

How does your relationship with Jesus affect your walk in life? What can you do today to reveal to others your love for Him?

Dear heavenly Father, as we walk through life, help us to honor You in all we do. And may we encourage others to journey with You.

오늘의 말씀

02/29/2020     토요일

성경읽기: .
찬송가: 428(통 488)

비밀

가끔 내 고양이 히드클리프가 심한 포모(Fear of Missing Out 상실 공포감)에 걸려있는 것은 아닌지 의심이 들 때가 있습니다. 내가 식료품을 사가지고 집에 오면 히드클리프는 무얼 사왔는지 보려고 달려옵니다. 야채를 다듬고 있으면 뒷발로 몸을 세우고 서서 야채를 쳐다보며 자기도 좀 달라고 구걸합니다. 하지만 정작 그가 좋아함직한 음식을 주면, 금방 흥미를 잃어버리고 기분 나쁘다는 듯이 가 버립니다.

하지만 그렇다고 내가 만일 이 꼬마 친구를 야단친다면 그것은 내가 위선적이기 때문일 것입니다. 그의 태도 에서 “현재”로는 결코 충분치 않다는 생각에 더 많은 것을 원하며 만족할 줄 모르는 나의 배고픔이 엿보이기 때문 입니다.

바울에 의하면, 만족이란 타고 나는 것이 아니라 배워야 하는 것입니다(빌립보서 4:11). 우리 자신도 무엇이든 만족을 얻는 것이라 생각하여 필사적으로 추구하다가, 만족을 얻지 못한다고 깨닫는 순간 다른 것으로 옮겨 갑니다. 그러다가 어떤 때는 우리에게 위협이 될지 모르는 어떤 일로부터 스스로를 보호하는 모습으로 불만이 나타나기도 합니다.

역설적이지만, 가끔은 진정한 즐거움에 빠져들기 위해서는 가장 무서워하는 것을 일부러 경험할 필요도 있습니다. 최악의 삶을 많이 경험했던 바울은 진정한 만족의 “비밀”을 직접 체험으로 증언할 수 있었습니다(11-12절). 신비로운 사실은, 온전해지고자 하는 갈망을 하나님께 올려드리면 그리스도의 능력과 아름다움과 은혜의 깊숙한 곳으로 더 깊이 들어가 설명하기 힘든 평강을 경험한다는 것입니다(6-7절).

오늘의 성구

빌립보서 4:10-19
나는......그 어떤 경우에도 스스로 만족하게 생각하는 비결을 배웠 습니다. 빌립보서 4:12, 현대인의 성경

전혀 기대하지도 않았을 때 신비한 평강을 경험한 적이 있습니까? 당신이 하나님께 올려드려야 할 절실한 바람이나 두려움은 무엇입니까?

하나님 아버지, 행복을 붙잡으려는 저의 시도를 내려놓고, 그 대신 하나님과 함께 하는 매 순간의 선물을 받아들일 수 있게 도와주소서.

Daily Article

02/29/2020     Saturday

The Bible in One Year: .
Hymn: 428(old 488)

The Secret

Sometimes I suspect my cat Heathcliff suffers from a bad case of FOMO (fear of missing out). When I come home with groceries, Heathcliff rushes over to inspect the contents. When I’m chopping vegetables, he stands up on his back paws peering at the produce and begging me to share. But when I actually give Heathcliff whatever’s caught his fancy, he quickly loses interest, walking away with an air of bored resentment.

But it’d be hypocritical for me to be hard on my little buddy. He reflects a bit of my own insatiable hunger for more, my assumption that “now” is never enough.

According to Paul, contentment isn’t natural—it’s learned (PHILIPPIANS 4:11). On our own, we desperately pursue whatever we think will satisfy, moving on to the next thing the minute we realize it won’t. Other times, our discontent takes the form of anxiously shielding ourselves from any and all suspected threats.

Ironically, sometimes it takes experiencing what we’d feared the most in order to stumble into real joy. Having experienced much of the worst life has to offer, Paul could testify firsthand to “the secret” of true contentment (VV. 11–12)—the mysterious reality that as we lift up to God our longings for wholeness, we experience unexplainable peace (VV. 6–7), carried ever deeper into the depths of Christ’s power, beauty, and grace. MONICA BRANDS

Today's Reading

Philippians 4:10–19
I have learned the secret of being content in any and every situation. PHILIPPIANS 4:12

How have you experienced mysterious peace when you least expected it? What desperate longings or fears might you need to lift up to God?

Father, help me to surrender my attempts to secure my own happiness in exchange for embracing the gift of each moment with You.

오늘의 말씀

02/28/2020     금요일

성경읽기: 민 20-22; 막 7:1-13
찬송가: 458(통 513)

인내하는 믿음

어니스트 섀클턴(1874-1922)은 1914년 남극 대륙을 횡단하는데 실패했던 탐험대의 대장이었습니다. ‘엔듀런스(인내)’라는 이름이 어울리는 그의 배가 웨델해에서 두꺼운 얼음에 갇혔을 때, 그 배는 단지 살아남기 위한 인내의 경주를 하게 되었습니다. 바깥 세계와 통신도 두절된 채 섀클턴과 그의 승무원들은 구명정을 이용하여 가장 가까운 해안인 코끼리섬으로 향했습니다. 대부분의 승무원이 섬에서 구조를 기다리는 동안, 섀클턴과 다섯 명의 승무원은 2주 동안 800마일(약 1300킬로미터)의 바다를 가로 질러 사우스조지아에 가서 코끼리섬에 남아 있는 선원들을 구조해달라고 도움을 요청했습니다. 그들의 용기와 인내 덕분에 섀클턴의 모든 승무원들이 살아남게 되어 이 “실패한” 탐험은 승리의 사건으로 역사책에 기록되었습니다.

바울 사도는 인내한다는 것이 무엇을 뜻하는지 알았습니다. 바울이 예수님을 믿는 믿음 때문에 재판을 받으려고 로마로 향하는 항해 중에, 자기가 탄 배가 폭풍우를 만나 침몰할 것이라고 하나님의 천사로부터 들었습니다. 그러나 배가 침몰해도 승객들은 다 살아남을 것이라는 하나님의 약속 덕분에 바울 사도는 배에 탄 사람들을 안심시킬 수 있었습니다(사도행전 27:23-24).

재난이 닥치면 우리는 하나님께서 모든 일을 당장 좋게 해달라고 간구하기 쉽습니다. 그러나 하나님은 우리에게 인내하면서 성장하는 믿음을 주십니다. 바울이 로마서에 기록한 것처럼 “환난은 인내력을 낳습니다”(로마서 5:3, 새번역). 그 사실을 알면 우리는 어려운 시기에 서로 격려하면서 하나님을 계속 신뢰할 수 있습니다.

오늘의 성구

사도행전 27:27-38
환난은 인내력을 낳고 로마서 5:3, 새번역

고난에 대한 평소의 반응은 무엇입니까? 어려운 시기를 지나고 있는 사람을 어떻게 격려할 수 있을까요?

하나님 아버지, 힘들 때에도 계속 나아갈 수 있도록 도와주소서.

Daily Article

02/28/2020     Friday

The Bible in One Year: NUMBERS 20–22 and MARK 7:1–13
Hymn: 458(old 513)

The Faith to Endure

Ernest Shackleton (1874–1922) led an unsuccessful expedition to cross Antarctica in 1914. When his ship, aptly named Endurance, became trapped in heavy ice in the Weddell Sea, it became an endurance race just to survive. With no means of communicating with the rest of the world, Shackleton and his crew used lifeboats to make the journey to the nearest shore— Elephant Island. While most of the crew stayed behind on the island, Shackleton and five crewmen spent two weeks traveling 800 miles across the ocean to South Georgia to get help for those left behind. The “failed” expedition became a victorious entry in the history books when all of Shackleton’s men survived, thanks to their courage and endurance.

The apostle Paul knew what it meant to endure. During a stormy sea voyage to Rome to face trial for his belief in Jesus, Paul learned from an angel of God that the ship would sink. But the apostle kept the men aboard encouraged, thanks to God’s promise that all would survive, despite the loss of the ship (ACTS 27:23–24).

When disaster strikes, we tend to want God to immediately make everything better. But God gives us the faith to endure and grow. As Paul wrote to the Romans, “Suffering produces endurance” (ROMANS 5:3 ESV). Knowing that, we can encourage each other to keep trusting God in hard times. LINDA WASHINGTON

Today's Reading

Acts 27:27–38
Suffering produces endurance. ROMANS 5:3 ESV

What’s your usual response to hardship? How can you encourage someone who’s going through difficult times?

Heavenly Father, I need Your help to keep going, even when it’s tough.

오늘의 말씀

02/27/2020     목요일

성경읽기: 민 17-19; 막 6:30-56
찬송가: 406(통 516)

예기치 못한 변화

1943년 1월, 따뜻한 치누크 바람이 사우스다코다 주의 스피어피쉬에 불어와 섭씨 영하 20도이던 기온이 영상 7도로 빠르게 올라갔습니다. 27도의 온도 차이를 가져온 이 엄청난 날씨 변화는 불과 2분 안에 일어났습니다. 미국에서 24시간 동안에 일어난 가장 큰 온도 변화의 기록은 어마어마하게도 57도입니다! 1972년 1월 15일, 몬타나 주의 로마에서 섭씨 영하 48도에서 영상 9도로 온도가 뛰었습니다.

그러나 급격한 변화는 단순히 기상 현상에만 있는 것이 아닙니다. 때로는 우리 삶의 모습이 바로 그렇습니다. 야고보는 우리에게 이렇게 상기시켜 줍니다. “들으라 너희 중에 말하기를 오늘이나 내일이나 어떤 도시에 가서 거기서 일 년을 머물며 장사하여 이익을 보리라 하는 자들아 내일 일을 너희가 알지 못하는도다”(4:13-14). 예상치 못한 손실과 뜻밖의 진단, 경제적인 좌절 등, 갑작스러운 변화들이 발생합니다.

인생은 예측할 수 없는 요소가 많은 여정입니다. 이것이 바로 야고보가 전능자를 고려하지 않은 “허탄한 자랑”(16절)에서 벗어나라고 우리에게 경고한 이유입니다. 그는 “주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것이나 저것을 하리라 말해야 한다”(15절)고 충고합니다. 우리 삶에서 일어나는 일들은 불확실할지 모르지만 한 가지 확실한 것이 있습니다. 그것은 인생의 예기치 못한 모든 순간에도 우리 하나님은 결코 우리를 떠나지 않으신다는 것입니다. 하나님은 우리의 일생 동안 변하지 않는 유일한 분이십니다.

오늘의 성구

야고보서 4:13-17
내일 일을 너희가 알지 못하는도다 야고보서 4:14

갑작스러운 변화에 직면할 때 어떻게 대응하십니까? 인생의 놀라운 일들에 대한 적절한 믿음의 반응은 어떠해야 한다고 생각하십니까?

하나님 아버지, 제가 예상할 수 없고 통제할 수 없는 것들에 대해 걱정한 시간들을 용서해 주시고, 하나님 안에서 안식을 찾도록 도와주소서.

Daily Article

02/27/2020     Thursday

The Bible in One Year: NUMBERS 17–19 and MARK 6:30–56
Hymn: 406(old 516)

Unexpected Change

In January 1943, warm Chinook winds hit Spearfish, South Dakota, quickly raising the temperatures from –4° to 45°F (–20° to 7°C). That drastic weather change—a swing of 49 degrees—took place in just two minutes. The widest temperature change recorded in the USA over a twenty-four-hour period is an incredible 103 degrees! On January 15, 1972, Loma, Montana, saw the temperature jump from −54° to 49°F (–48° to 9°C).

Sudden change, however, is not simply a weather phenomenon. It’s sometimes the very nature of life. James reminds us, “Now listen, you who say, ‘Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money.’ Why, you do not even know what will happen tomorrow” (4:13–14). An unexpected loss. A surprise diagnosis. A financial reversal. Sudden changes.

Life is a journey with many unpredictable elements. This is precisely why James warns us to turn from “arrogant schemes” (V. 16) that do not take the Almighty into account. As he advised us, “You ought to say, ‘If it is the Lord’s will, we will live and do this or that’ ” (V. 15). The events of our lives may be uncertain, but one thing is sure: through all of life’s unexpected moments, our God will never leave us. He’s our one constant throughout life. BILL CROWDER

Today's Reading

James 4:13–17
You do not even know what will happen tomorrow. JAMES 4:14

When facing sudden change, how do you respond? What do you think an appropriate faith response to life’s surprises should look like?

Father, forgive me for the times I worry over things I couldn’t anticipate or can’t control, and help me to find my rest in You.

오늘의 말씀

02/26/2020     수요일

성경읽기: 민 15-16; 막 6:1-29
찬송가: 412(통 206)

기쁨에 관한 여러 가지 생각

빌 샤피로의 인터뷰 모음집 ‘우리가 간직하는 것’에는 인터뷰에 응한 각 사람들이 삶에서 결코 빼놓을 수 없는 소중하고 기쁨이 되는 항목 하나씩을 말하는 대목이 있습니다.

이 대목을 읽으면서 내가 가진 물건 중에 무엇이 가장 의미 있고 기쁨을 주는지 생각해 보았습니다. 하나는 40년 전 어머니가 친필로 쓴 조리법 카드이고 또 다른 하나는 할머니의 분홍빛 찻잔입니다. 어떤 사람들은 다른 여러 가지 기억들을 소중하게 생각할지도 모릅니다. 그들을 격려해 준 칭찬의 말이나 손주의 키득거림, 성경을 읽다가 얻는 특별한 영감 같은 것들입니다.

하지만 우리가 가끔 마음속에 감춰 두고 있는 것은 우리에게 큰 불행을 가져다준 것들입니다. 그것들은 지금은 감춰져 있으나 쉽게 드러날 수 있는 불안함, 수면 아래 있지만 언제 폭발할지 모르는 분노, 그리고 조용히 우리 생각의 핵심을 무너뜨리는 적개심 같은 것들입니다.

바울 사도는 빌립보 교회에 보내는 편지에서 좀 더 긍정적으로 “생각”하는 방법을 말하고 있습니다. 그는 교회의 교인들에게 항상 기뻐하고 온유하며 모든 것을 하나님께 기도로 아뢰라고 권면합니다 (빌립보서 4:4-9).

어떻게 생각해야 하는지에 대한 바울의 권면은 어두운 생각을 밀어내고 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 우리의 마음과 생각을 지킬 수 있다는 것을 알게 해줍니다(7절). 우리 마음이 참되고, 고결하고, 옳고, 정결하고, 사랑스럽고, 우러러 보이며, 칭찬 받을 만한 것들로 채워질 때, 비로소 우리 마음속에 하나님의 평강이 찾아오게 됩니다(8절).

오늘의 성구

빌립보서 4:4-9
주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 말하노니 기뻐하라 빌립보서 4:4

어떤 반갑지 않은 생각들이 내 생각과 마음속에 고집스럽게 자리 잡고 있습니까? 매일 좋은 것으로 내 마음을 채울 수 있는 한 가지 방법이 무엇입니까?

하나님, 오늘 제 생각들을 인도하셔서 하나님의 보살핌 속에서 제 마음과 삶을 붙들어 주소서.

Daily Article

02/26/2020     Wednesday

The Bible in One Year: NUMBERS 15–16 and MARK 6:1–29
Hymn: 412(old 206)

Thoughts of Joy

In What We Keep, a collection of interviews by Bill Shapiro, each person tells of a single item that holds such importance and joy that he or she would never part with it.

This caused me to reflect on the possessions that mean the most to me and bring me joy. One is a simple forty-year-old recipe card in my mom’s handwriting. Another is one of my grandma’s pink teacups. Other people may value treasured memories—a compliment that encouraged them, a grandchild’s giggle, or a special insight they gleaned from Scripture.

What we often keep stashed away in our hearts, though, are things that have brought us great unhappiness: Anxiety—hidden, but easily retrieved. Anger—below the surface, but ready to strike. Resentment—silently corroding the core of our thoughts.

The apostle Paul addressed a more positive way to “think” in a letter to the church at Philippi. He encouraged the people of the church to always rejoice, to be gentle, and to bring everything to God in prayer (PHILIPPIANS 4:4–9).

Paul’s uplifting words on what to think about helps us see that it’s possible to push out dark thoughts and allow the peace of God to guard our hearts and minds in Christ Jesus (V. 7). It’s when the thoughts that fill up our minds are true, noble, right, pure, lovely, admirable, and praiseworthy that we keep His peace in our hearts (V. 8). CINDY HESS KASPER

Today's Reading

Philippians 4:4–9
Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! PHILIPPIANS 4:4

What unwelcome thoughts have stubbornly taken residence in my mind and heart? What’s one way I can daily fill up my mind with good things?

Guide my thoughts this day, O God, as You hold my heart and life in Your care.

오늘의 말씀

02/25/2020     화요일

성경읽기: 민 12-14; 막 5:21-43
찬송가: 427(통 138)

하나님께 대하여 부요함

대공황 시기에 자라나신 우리 부모님은 어렸을 때 고생을 많이 하셨습니다. 그 결과 부모님은 열심히 일하시며 감사하는 재물의 청지기로 사셨습니다. 하지만 결코 욕심을 부리지 않으시고, 교회나 자선 단체, 가난한 사람들에게 시간과 재능과 물질을 드렸습니다. 정말 부모님은 돈을 현명하게 다루셨고 기쁜 마음으로 기부하셨습니다.

예수님을 믿는 신자이신 부모님은 바울 사도의 경고를 마음에 새기셨습니다. “부하려 하는 자들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 욕심에 떨어지나니 곧 사람으로 파멸과 멸망에 빠지게 하는 것이라”(디모데전서 6:9).

이 충고는 바울이 재물이 모든 사람을 유혹했던 부유한 도시 에베소의 젊은 목회자 디모데에게 주었던 것입니다.

바울은 또 이렇게 경고합니다. “돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 탐내는 자들은 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다”(10절).

그렇다면 탐욕에 대한 해독제가 무엇일까요? 예수님은 그것이 “하나님께 대하여 부요하게” 되는 것이라고 말씀하셨습니다(누가복음 12:13-21 참조). 무엇보다 우리 하나님 아버지를 찾고 감사하고 사랑하면 하나님은 우리의 최고의 기쁨으로 존재하시게 됩니다. 시편 기자는 이렇게 썼습니다. “아침에 주의 인자하심이 우리를 만족하게 하사 우리를 일생 동안 즐겁고 기쁘게 하소서”(시편 90:14).

날마다 하나님 안에서 즐거워하면 우리는 만족을 얻고 탐심에서 벗어나게 됩니다. 예수님이 우리 마음의 욕심을 없애시고 하나님께 대하여 부요하게 만들어 주시기를 소원합니다!

오늘의 성구

디모데전서 6:6-11
자족하는 마음이 있으면 경건은 큰 이익이 되느니라 디모데전서 6:6

돈을 어떻게 잘못 관리했습니까, 아니면 어떻게 정당하게 벌어야 할 것보다 더 많이 벌었습니까? 오늘 재정 문제를 어떻게 하나님께 맡기시겠습니까?

하나님, 아침에 변함없는 사랑으로 우리를 만족시켜 주셔서, 우리의 욕심을 하나님을 향한 거룩한 갈급함으로 바꿔주소서.

Daily Article

02/25/2020     Tuesday

The Bible in One Year: NUMBERS 12–14 and MARK 5:21–43
Hymn: 427(old 138)

Rich Toward God

Growing up during the Great Depression, my parents knew deep hardship as children. As a result, they were hardworking and grateful money stewards. But they were never greedy. They gave time, talent, and treasury to their church, charity groups, and the needy. Indeed, they handled their money wisely and gave cheerfully.

As believers in Jesus, my parents took to heart the apostle Paul’s warning: “Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction” (1 TIMOTHY 6:9).

Paul gave this advice to Timothy, the young pastor of the city of Ephesus, a wealthy city where riches tempted all.

“The love of money is a root of all kinds of evil,” Paul warned. “Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs” (V. 10).

What, then, is the antidote to greed? Being “rich toward God,” said Jesus (SEE LUKE 12:13–21). By pursuing, appreciating, and loving our heavenly Father above all, He remains our chief delight. As the psalmist wrote, “Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days” (PSALM 90:14).

Rejoicing in Him daily relieves us of coveting, leaving us contented. May Jesus redeem our heart’s desires, making us rich toward God! PATRICIA RAYBON

Today's Reading

1 Timothy 6:6–11
Godliness with contentment is great gain. 1 TIMOTHY 6:6

How have you mishandled money, or made it more than it ought to be? How might you give your financial concerns to God this day?

Satisfy us in the morning, God, with Your unfailing love—replacing our greed with holy hunger for You.

Pages