Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
04/18/2020 토요일
보살핌을 받음
우리가 어려움을 만나도 돌봄과 도움을 받고 있다고 느끼면 견뎌낼 수 있습니다. 특히 하나님이 함께 하시고 도와주신다는 것을 알 때 우리 영혼을 살리는 희망이 생기기도 합니다. 시련 중에 있는 많은 사람들이 좋아하는 시편 46편은 이렇게 말합니다. “하나님은 피난처이시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라...... 너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다......내가 세계 중에서 높임을 받으리라 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니”(1, 10-11절).
하나님의 약속과 하나님이 우리와 함께 하심을 기억하면 우리의 마음을 새롭게 할 수 있고, 어려운 시기를 지날 때에도 용기와 자신감을 가질 수 있습니다.
오늘의 성구
시편 46만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 [시편 46:11]
당신은 어떤 시련으로 하나님께 힘을 달라고 매달리고 있습니까? 어떤 성경구절이 도움이 되던가요?
약속해 주시고 함께 하시는 하나님, 감사합니다. 하나님과 또 나를 붙드시는 하나님의 능력을 신뢰하며 살게 하소서.
Daily Article
04/18/2020 Saturday
BEING CARED FOR
A feeling of being cared for and supported can help sustain us when we’re facing a challenge. An awareness of God’s presence and support can especially bring hope to encourage our spirit. Psalm 46, a favorite of many people going through trials, reminds us: “God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble” and “Be still, and know that I am God; . . . I will be exalted in the earth. The Lord Almighty is with us” (VV. 1, 10–11).
Reminding ourselves of God’s promises and His presence with us can be a means to help renew our hearts and give us the courage and confidence to go through hard times. ANNE CETAS
Today's Reading
PSALM 46The Lord Almighty is with us. [ PSALM 46:11 ]
For what trials are you depending on God for strength? What Bible verses help you?
I’m grateful, God, for Your presence and Your promises. May I live out an attitude of confidence in You and Your ability to sustain me.
To learn more about why life can sometimes feel unfair, visit bit.ly/2YeZilB.
오늘의 말씀
04/17/2020 금요일
도울 수 있는 힘
예수님도 이 땅에 오셨을 때 그가 구원하려고 했던 사람들과 같은 경험을 하셨습니다. “자녀들은 혈과 육에 속하였으매 그도 또한 같은 모양으로 혈과 육을 함께 지니심은 죽음을 통하여 죽음의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 멸하시며” (히브리서 2:14). 탄생부터 죽음까지 그리스도의 인간으로서의 경험은 죄를 빼고는 하나도 빠뜨린 것이 없었습니다(4:15). 그가 죄를 이기셨기 때문에 우리가 죄의 유혹을 받을 때 우리를 도와주실 수 있습니다.
그리고 예수님은 우리가 세상에서 겪는 문제들을 다시 경험할 필요가 없으십니다. 우리를 구원하시는 분은 언제나 우리와 연결되어 있으며 우리에게 깊은 관심을 갖고 계십니다. 인생에 무슨 일이 일어나든지, 우리의 가장 큰 대적인 마귀로부터 우리를 구원하신 이가(2:14) 도움이 절실히 필요한 때에 우리를 도와주실 준비가 되어 있음을 우리는 확신할 수 있습니다.
오늘의 성구
히브리서 2:14-18그가 시험을 받아 고난을 당하셨은즉 시험 받는 자들을 능히 도우실 수 있느니라 [히브리서 2:18]
예수님이 우리와 같이 되어 우리를 도우시려고 인간이 되셨다는 사실이 어떻게 격려가 됩니까? 이 인생의 계절을 지날 때 주님이 “우리 입장이 되셨다”는 사실이 어떤 도움을 줍니까?
하나님 아버지, 아버지께서 제 삶의 모든 영역에서 도우실 준비가 되어 있다는 사실을 기억하게 하소서.
Daily Article
04/17/2020 Friday
ABLE TO HELP
When Jesus came to earth, He also chose to share the experiences of those He came to save. “Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death—that is, the devil” (HEBREWS 2:14). From birth to death, nothing was missing from Christ’s human experience—except sin (4:15). Because He conquered sin, He can help us when we’re tempted to sin.
And Jesus doesn’t need to reacquaint Himself with our earthly cares. The One who saves us remains connected to us and is deeply interested in us. Whatever life brings, we can be assured that the One who rescued us from our greatest foe, the devil (2:14), stands ready to help us in our times of greatest need. ARTHUR JACKSON
Today's Reading
HEBREWS 2:14–18Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted. [ HEBREWS 2:18 ]
How does it encourage you to know that Jesus became one of us to identify with us and help us? What difference does knowing that He “walked in our shoes” make during this season in your life?
Father, help me to remember that You’re ready to help me in all areas of my life.
오늘의 말씀
04/16/2020 목요일
하나님을 향한 갈망
예레미야 선지자도 하나님의 말씀을 받았을 때 기쁨과 즐거움을 느꼈습니다. 그는 “내가 주의 말씀을 얻어 먹었사오니 주의 말씀은 내게 기쁨과 내 마음의 즐거움”(예레미야 15:16)이라고 했습니다. 여호와의 말씀을 멸시한 유다 백성들(8:9)과는 달리 예레미야는 말씀 안에서 순종하고 기뻐했습니다. 그러나 그의 순종 때문에 선지자는 자기 백성들에게 거절당하고 부당하게 박해 당하기도 했습니다(15:17).
우리 중에도 이와 비슷한 경험을 한 사람들이 있을 것입니다. 한때는 기쁨으로 성경을 읽었지만 하나님께 순종하는 것 때문에 고난 받고 다른 사람들로부터 거절당하기도 했을 것입니다. 그럴 때에는 우리의 혼란한 상황을 예레미야처럼 하나님께 가지고 나오면 됩니다. 하나님은 예레미야를 처음 선지자로 부르실 때 주셨던 약속을 거듭 말씀하심으로써 그에게 응답하셨습니다 (19-21절; 1:18-19 참조). 하나님은 그분의 백성을 절대 실망시키지 않으신다는 것을 예레미야에게 상기시켜 주셨습니다. 우리도 이 같은 확신을 가질 수 있습니다. 신실하신 하나님은 우리를 결코 버리지 않으십니다.
오늘의 성구
예레미야 15:15-21내가 주의 말씀을 얻어 먹었사오니 주의 말씀은 내게 기쁨과 내 마음의 즐거움이오나 [예레미야 15:16]
언제 성경을 읽으면서 기쁨을 경험했습니까? 하나님을 향한 배고픔과 목마름을 회복하는 데 무엇이 도움이 될 수 있을까요?
신실하신 하나님, 성경말씀을 통해 저에게 말씀해 주시니 감사합니다. 진심으로 하나님을 찾고 충성하며 순종하게 하소서.
Daily Article
04/16/2020 Thursday
HUNGRY FOR GOD
Joy and delight were the emotions the prophet Jeremiah experienced when he received God’s words. “When your words came, I ate them,” he said, “they were my joy and my heart’s delight” (JEREMIAH 15:16). Unlike the people of Judah who despised His words (8:9), Jeremiah had been obedient and rejoiced in them. His obedience, however, also led to the prophet being rejected by his own people and persecuted unfairly (15:17).
Some of us may have experienced something similar. We once read the Bible with joy, but obedience to God led to suffering and rejection from others. Like Jeremiah, we can bring our confusion to God. He answered Jeremiah by repeating the promise He gave him when He first called him to be a prophet (VV. 19-21; SEE 1:18–19). God reminded him that He never lets His people down. We can have this same confidence too. He’s faithful and will never abandon us. POH FANG CHIA
Today's Reading
JEREMIAH 15:15–21When your words came, I ate them; they were my joy and my heart’s delight. [ JEREMIAH 15:16 ]
When have you experienced joy in reading the Scriptures? What can help you regain your hunger and thirst for God?
Faithful God, thank You for speaking to me through the words of the Bible. Help me to seek You earnestly and to obey You faithfully.
오늘의 말씀
04/15/2020 수요일
연민에서 찬양으로
바울 사도 또한 외투가 필요했던 것으로 보입니다. 그는 디모데에게 “내가 드로아 가보의 집에 둔 겉옷을 가지고 오라”(디모데후서 4:13)고 편지했습니다. 차가운 로마 감옥에 갇혀 있던 바울은 온기 뿐 아니라 동역자도 필요했습니다. 그는 로마인 재판관 앞에 섰을 때 “나와 함께 한 자가 하나도 없고 다 나를 버렸다”고 한탄했습니다(16절). 이 위대한 선교사의 아픔이 담긴 솔직한 고백이 우리의 마음을 찌릅니다.
그러나 놀라웠던 그의 사역을 마치며 자신의 결론을 적은 마지막 서신의 끝에 가서 바울의 말은 연민에서 찬양으로 바뀝니다. 그는 “주께서 내 곁에 서”(17절) 계신다고 고백하는데 그의 말 이 우리의 마음을 사 로잡습니다. 바울은 이렇게 분명히 말합니다. “[하나님께서] 내 곁에 계셔서 나에게 힘을 주셨습니다. 그것은 나를 통하여 전도의 말씀이 완전히 전파되게 하시고, 모든 이방 사람이 그것을 들을 수 있게 하시려는 것입니다. 주님께서 나를 사자의 입에서 건져내셨습니다”(17절, 새번역).
위기에 처해서 따뜻하게 해줄 옷이나 도움을 줄 가까운 친구들이 없다면 ‘하나님을 기억하십시오.’ 하나님은 신실하셔서 우리를 소생시키고 돌보며 건져주십니다. 왜 그러실까요? 바로 하나님의 영광과 그의 나라에서의 우리의 목적을 위해서입니다.
오늘의 성구
디모데후서 4:9-18주께서 내 곁에 서서 나에게 힘을 주심은 [디모데후서 4:17]
당신의 삶에서 하나님의 크고 따뜻한 능력이 필요한 “추운” 부분이 있다면 무엇입니까? 하나님을 찬양할 때 당신의 관점이 어떻게 바뀝니까?
능력의 하나님, 인생의 상황이 우리를 힘들게 할 때 우리와 함께 하시며 우리에게서 찬양이 나오게 하시고 이겨낼 힘을 주소서.
Daily Article
04/15/2020 Wednesday
FROM PITY TO PRAISE
The apostle Paul seemed to need a coat, as well, when he wrote Timothy, “Bring the cloak that I left with Carpus at Troas” (2 TIMOTHY 4:13). Held in a cold Roman prison, Paul needed warmth but also companionship. “No one came to my support, but everyone deserted me,” he lamented, when he faced a Roman judge (V. 16). His words pierce our hearts with the honesty of this great missionary’s pain.
Yet in these final words of Paul’s last recorded letter—his closing thoughts after an astounding ministry—he moves from pity to praise. “But the Lord stood at my side,” he adds (V. 17), and his words rally our hearts. As Paul declared, “[God] gave me strength so that I might preach the Good News in its entirety for all the Gentiles to hear. And he rescued me from certain death” (V. 17 NLT).
If you’re facing a crisis, lacking even the right clothing for warmth or close friends to help, remember God. He’s faithful to revive, provide, and deliver. Why? For His glory and for our purpose in His kingdom. PATRICIA RAYBON
Today's Reading
2 TIMOTHY 4:9–18But the Lord stood at my side and gave me strength. [ 2 TIMOTHY 4:17 ]
In what “cold” area of your life do you need God’s great and warming strength? As you praise Him, how does your outlook change?
Our strong God, when life’s circumstances overwhelm us, stand with us, stir our praise, giving us Your strength to overcome.
오늘의 말씀
04/14/2020 화요일
치유의 말
잠언서의 저자는 격려의 말이 얼마나 중요한지를 알고 있었습니다. 그는 “선한 말은......뼈에 양약이 되느니라”(잠언 16:24)고 썼습니다. 말의 긍정적인 효과는 우리의 건강에만 국한되지 않습니다. 우리가 지혜의 가르침에 주의를 기울이면, 우리가 노력할 때 번성할 가능성도 더욱 높아집니다(20절). 또한 격려는 현재 직면하고 있거나 미래에 마주하게 될지도 모를 도전들을 해결해 주기도 합니다.
우리는 왜, 혹은 얼마나 많은 지혜와 격려가 우리 일상 생활에 힘과 치유를 가져오는지 잘 모를 수도 있습니다. 그러나 부모님이나 코치, 동료들의 환호와 지도를 통해 우리는 어려움을 견뎌내고 성공을 향해 나아갈 수 있는 도움을 얻습니다. 마찬가지로 성경은 우리가 시련을 만날 때 격려해 주며, 상상도 못할 상황에서도 견디도록 준비시켜 줍니다. 하나님, 하나님의 지혜로 우리를 강건하게 하시고, 우리의 삶에 두신 사람들에게 “선한 말”로 치유와 소망을 전할 수 있게 하소서.
오늘의 성구
잠언 16:20-24선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라 [잠언 16:24]
당신의 삶에서 누가 “선한 말”을 해주었습니까? 다른 사람들과 격려의 말을 서로 나누는 것이 왜 중요합니까?
사랑하는 하나님 아버지, 치유와 소망을 주시는 아버지의 말씀에 감사드립니다.
Daily Article
04/14/2020 Tuesday
HEALING WORDS
The writer of Proverbs knew how important encouraging words are. “Gracious words” bring “healing to the bones,” he wrote (PROVERBS 16:24). The positive effect of words isn’t limited to our health: when we heed the wisdom of instruction, we’re also more likely to prosper in our efforts (V. 20). So too encouragement buoys us for the challenges we face now and may encounter in the future.
We may not yet fully understand why or even how much wisdom and encouragement bring strength and healing to our daily lives. Yet the cheers and guidance of our parents, coaches, and colleagues seem to help us endure difficulty and steer us toward success. Similarly, the Bible brings us encouragement when we face trials, equipping us to bear up under even the most unthinkable circumstances. Help us, God, to be strengthened by Your wisdom and to, in turn, offer the healing and hope of “gracious words” to those You’ve placed in our lives. KIRSTEN HOLMBERG
Today's Reading
PROVERBS 16:20–24Gracious words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones. [ PROVERBS 16:24 ]
Who has spoken “gracious words” into your life? Why is it vital for you to share words of encouragement with others?
Dear Father, thank You for Your words of healing and hope.
오늘의 말씀
04/13/2020 월요일
하나님을 추구함
세상적으로 가치가 있는 것을 열심히 추구하는 것이 좋을 수도 있지만, 우리가 추구해야 할 더 중요한 것이 있음을 생각해야 합니다.
다윗 왕은 사막에서 고군분투하며 절망 중에 이렇게 기록하였습니다. “하나님, 주님은 나의 하나님입니다. 내가 주님을 애타게 찾습니다”(시편 63:1, 새번역). 다윗이 하나님께 부르짖자 하나님은 지친 왕에게 가까이 다가오셨습니다. 하나님을 향한 다윗의 깊은 영적 갈증은 그분이 함께 하심으로써만 충족될 수 있었습니다.
다윗 왕은 “성소”에서 하나님을 만나(2절) 생명보다 나은 하나님의 사랑을 경험하며(3절) 매일매일 주를 송축하며 좋은 것으로 배불리 먹는 것 같은 진정한 만족을 그분 안에서 찾았던 것을(4-5절) 기억했습니다. 밤에도 그는 하나님의 위대하심을 깊이 생각하며 하나님의 도우심과 보호하심을 깨달았습니다 (6-7절).
오늘날 성령님은 우리에게 하나님을 전심으로 찾으라고 권하십니다. 하나님께 매달릴 때 하나님은 권능과 사랑으로 우리를 그분의 강한 오른손으로 붙들어 주십니다. 성령님의 인도로 모든 좋은 것을 창조하신 그분께 가까이 나아갈 수 있게 되기를 소원합니다.
오늘의 성구
시편 63:1-8하나님이여 주는 나의 하나님이시라 내가 간절히 주를 찾되 [시편 63:1]
성령께서 어떻게 하나님을 찾게 하셨습니까? 하나님께 더 가까이 나아가기 위해 이번 주에 무슨 일을 할 수 있을까요?
하나님, 하나님을 찾고, 더 잘 알게 하시며, 더 사랑하게 하시고, 하나님의 위대하심을 알도록 인도하시니 감사합니다. 제 삶에 함께 하시는 하나님, 정말 감사합니다.
Daily Article
04/13/2020 Monday
SEEKING GOD
While it can be good to earnestly seek something of earthly value, there’s a more important kind of seeking that we must consider.
In desperation, struggling in a desert, King David wrote, “You, God, are my God, earnestly I seek you” (PSALM 63:1). As David cried out to Him, God drew close to the weary king. David’s deep spiritual thirst for God could only be satisfied in His presence.
The king remembered meeting with God in His “sanctuary” (V. 2), experiencing His all-conquering love (V. 3), and praising Him day after day—finding true satisfaction in Him that’s not unlike enjoying a full and satisfying meal (VV. 4–5). Even during the night he contemplated God’s greatness, recognizing His help and protection (VV. 6–7).
Today the Holy Spirit convicts us to earnestly seek after God. As we cling to Him, in power and love God holds us up with His strong right hand. By the leading of the Spirit, may we draw close to the Maker of all good things. DAVE BRANON
Today's Reading
PSALM 63:1–8You, God, are my God, earnestly I seek you. [ PSALM 63:1 ]
How has the Holy Spirit been prompting you to seek God? What are some things you can do this week to grow closer to Him?
Thank You, God, for drawing me to seek after You. To know You better. To love You more. To recognize Your greatness. I’m so grateful for Your presence in my life.
오늘의 말씀
04/12/2020 주일
슬픔이 변하여
애통하는 것은 특히 사랑하는 사람의 죽음이나 소중한 희망이 사라질 때 우리 모두가 경험하는 강한 감정입니다. 막달라 마리아도 그런 슬픔을 겪었습니다. 그녀는 주님을 따르는 무리에 속해 있었고 예수님과 그의 제자 들과 더불어 돌아다녔습니다(누가복음 8:1-3). 그러나 십자가 위에서의 주님의 처절한 죽음은 이제 그들을 산산히 흩어놓았습니다. 마리아가 할 수 있는 것은 안식일 때문에 하지 못했던, 장례를 위해 주님의 몸에 향료를 바르는 것뿐이었습니다. 그러나 마리아가 무덤에 도착하여 생명이 없는 상한 몸이 아니라 살아 계신 구주를 보았을 때 그 느낌이 어떠했을지 상상해 보십시오! 마리아는 처음에 자기 앞에 서 있는 사람을 알아보지 못했지만, 그분이 자기 이름을 부르는 음성을 듣고 그분이 바로 예수님이라는 것을 알았습니다. 그 순간 슬픔은 기쁨으로 변했습니다. 마리아는 이제 “내가 주님을 보았어요!” (요한복음 20:18, 현대인의 성경) 라고 기쁜 소식을 전할 수 있었습니다.
예수님은 어두운 이 세상에 자유와 생명을 전하려고 오셨습니다. 주님의 부활은 그가 시작한 일을 마침내 성취하셨다는 사실을 기리는 의미가 있습니다. 우리도 마리아처럼 주님의 부활을 기뻐하며 주님이 살아 계시다는 복된 소식을 전할 수 있습니다! 할렐루야!
오늘의 성구
요한복음 20:11-18내가 주를 보았다 [요한복음 20:18]
언제 슬픔이 기쁨으로 변하는 경험을 해보셨습니까? 이번 주에 주님의 부활의 소식을 어떻게 전하시겠습니까?
예수님, 주님의 부활과 주님 안에서 누릴 수 있는 새 생명을 기뻐하며 찬양합니다.
Daily Article
04/12/2020 Sunday
GRIEF OVERTURNED
Grief is a powerful emotion that we’ve all experienced, particularly at the death of a loved one or a treasured hope. Mary Magdalene experienced it. She had belonged to Christ’s supporters and traveled with Him and His disciples (LUKE 8:1–3). But His cruel death on a cross separated them now. The only thing left for Mary to do for Jesus was to finish anointing His body for burial—a task the Sabbath had interrupted. But imagine how Mary felt upon arriving at the tomb and finding not a lifeless, broken body but a living Savior! Though she hadn’t at first recognized the man standing before her, the sound of her name spoken by Him told her who He was—Jesus! Instantly, grief turned to joy. Mary now had joyful news to share: “I have seen the Lord!” (JOHN 20:18).
Jesus entered our dark world to bring freedom and life. His resurrection is a celebration of the fact that He accomplished what He set out to do. Like Mary, we can celebrate Christ’s resurrection and share the good news that He’s alive! Alleluia! LINDA WASHINGTON
Today's Reading
JOHN 20:11–18I have seen the Lord! [ JOHN 20:18 ]
When have you experienced a time when your sadness turned to joy? How will you share the news of Christ’s resurrection this week?
Jesus, I celebrate Your resurrection and the new life I can experience in You.
오늘의 말씀
04/11/2020 토요일
제거된 휘장
사람들을 부류에 따라 배타적으로 구분하는 것은 역사에서도 찾아볼 수 있습니다. 그리고 더 많은 돈을 지불할 수 있는 능력 때문은 아니었지만 예루살렘에 있는 하나님의 성전에서도 그런 일이 있었습니다. 유대인이 아닌 사람들은 성전 바깥에서만 예배를 드릴 수 있었고, 그 안쪽으로는 여자들에게, 그리고 좀더 안쪽은 남자들에게 허용되었습니다. 하나님이 유일하게 자신을 드러내시는 지성소는 휘장이 쳐져 있고 오직 성별된 제사장 한 사람만이 일년에 한번 들어갈 수 있었습니다(히브리서 9:1-10).
그러나 놀랍게도 이런 구분은 이제 더 이상 존재하지 않습니다. 누구든지 하나님께 가까이 나아가려 할 때 그것을 가로막는 어떤 장벽도, 심지어 우리의 죄마저도 예수님께서 완전히 제거해 주셨습니다(10:17). 그리스도께서 돌아가신 그 순간 성소의 휘장이 둘로 갈라진 것처럼(마태복음 27:50-51), 십자가에 못 박히신 주님의 몸이 하나님께로 나아가는 것을 가로막는 모든 장애물을 찢어버리셨습니다. 성도들이 살아 계신 하나님의 영광과 사랑을 체험하지 못하도록 하는 그 어떤 장벽도 이제는 존재하지 않습니다.
오늘의 성구
히브리서 10:19-25우리가 성소에 들어갈 담력을 얻었나니......새로운 살 길이요......하나님께 나아가자 [히브리서 10:19-22]
그리스도의 죽음으로 하나님께 나아갈 수 있게 되었다는 사실이 당신이 예배하고 기도할 때 어떤 확신을 갖게 해줍니까? 그것 외에 주님의 죽으심이 성도들에게 무엇을 제공해줍니까?
예수님, 하나님을 간절히 찾는 모든 사람이 온전히 하나님께 나아갈 수 있도록 기꺼이 생명을 내주심에 감사드립니다.
Daily Article
04/11/2020 Saturday
CURTAINED OFF
Exclusionary distinctions between groups of people can be found throughout history, including, in a way, even God’s temple in Jerusalem, though not due to one’s ability to pay more. Non-Jewish people were only allowed to worship in the outer court. Next came the women’s court, and even closer, an area designated for men. Finally, the holy of holies, seen as the place where God uniquely revealed Himself, was concealed behind a curtain and only accessible to one consecrated priest each year (HEBREWS 9:1– 10).
But, wonderfully, this separation no longer exists. Jesus has completely eliminated any barriers that might hinder anyone seeking access to God—even our sin (10:17). Just as the temple curtain was torn in two at the moment of Christ’s death (MATTHEW 27:50–51), His crucified body has torn away all obstructions to God’s presence. There’s no barrier that need separate any believer from experiencing the glory and love of the living God. LISA M. SAMRA
Today's Reading
HEBREWS 10:19–25Since we have confidence to enter the Most Holy Place . . . by a new and living way . . . let us draw near to God. [ HEBREWS 10:19–22 ]
How does the truth that Christ’s death provides access to God give you confidence when you worship and pray? What else does His death provide believers?
Jesus, thank You for being willing to die to open up full access to God to all who long for it.
오늘의 말씀
04/10/2020 금요일
굳게 서기
그곳의 성도들은 예수님께서 십자가에 달리신 것을 지켜본 여인들의 본을 그대로 따르고 있습니다(마가복음 15:40). 막달라 마리아와 야곱과 요셉의 어머니 마리아, 그리고 살로메를 포함한 그 여인들은 반역자로 낙인찍힌 사람의 친구나 가족들은 조롱과 처벌을 받을 위험이 있음에도 불구하고 용감하게 그 자리에 남아 있었습니다. 그들은 예수님과 함께 있는 것으로 그분을 향한 사랑을 보여주었습니다. 예수님이 갈릴리에 계실 때 그를 “따르며 섬기던” (41절) 그들은 예수님이 가장 어려운 시간을 보내고 계실 때에도 주님과 함께 서 있었습니다.
우리의 가장 큰 선물인 구주께서 십자가에 달려 돌아가신 것을 기념하는 오늘, 우리가 온갖 종류의 시련을 당할 때 어떻게 예수님의 편에 설 수 있을지 잠시 시간을 내어 묵상해 보십시오(야고보서 1:2-4 참조). 그리고 세상 곳곳에서 믿음 때문에 박해를 당하는 성도들도 생각해 보십시오. 아드리안이 요청한 것처럼 “기도로 우리와 함께 서 있어 주지 않으시겠습니까?”
오늘의 성구
마가복음 15:33-41내 사랑하는 형제들아 견실하며 흔들리지 말고 [고린도전서 15:58]
당신이 사는 곳에서 그리스도의 편에 선다는 것은 어떤 모습입니까? 세상 곳곳에서 핍박 받는 성도들을 어떻게 도울 수 있을까요?
사랑의 구주시여, 주님은 우리의 죄를 사하시려 기꺼이 돌아가셨습니다. 그것을 기념하는 오늘 이 놀라운 선물에 더욱 깊은 감사의 마음을 갖게 하소서.
Daily Article
04/10/2020 Friday
STANDING FIRM
These believers follow the example of the women who stood watching as Jesus died on the cross (MARK 15:40). They—including Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and Salome—were brave to remain, for friends and family members of an enemy of the state could be ridiculed and punished. Yet the women showed their love for Jesus by their very presence with Him. Even as they “followed him and cared for his needs” in Galilee (V. 41), they stood with Him at His hour of deepest need.
On this day when we remember the greatest gift of our Savior, His death on a cross, take a moment to consider how we can stand for Jesus as we face trials of many kinds (SEE JAMES 1:2–4). Think too about fellow believers around the world who suffer for their faith. As Adrian asked, “Can you please stand with us in your prayers?” AMY BOUCHER PYE
Today's Reading
MARK 15:33–41Stand firm. Let nothing move you. [ 1 CORINTHIANS 15:58 ]
What does standing for Christ look like in your neighborhood? How can you support persecuted believers around the world?
Loving Savior, You willingly died to save us from our sins. On this day of remembrance, give us a deeper sense of gratitude for this amazing gift.
오늘의 말씀
04/09/2020 목요일
그 길에 머물러 있으라
당시 나의 상황은 매번 확신이 필요했던 제자 도마와 같은 상황이었습니다. 예수님은 제자들에게 그들의 거처를 예비하기 위해 떠나야 한다고 말씀하시면서, “자신이 어디로 가는지 그 길을” 제자들이 알고 있다고 하셨습니다(요한복음 14:4). 그 말을 들은 도마는 아주 합리적인 후속 질문을 던집니다. “주여 주께서 어디로 가시는지 우리가 알지 못하거늘 그 길을 어찌 알겠사옵나이까”(5절).
예수님은 제자들을 어디로 데려가시겠다는 설명으로 도마의 의문을 해결해주지 않으시고, 그저 주님 자신이 그곳으로 가는 길이라고 도마에게 확인해 주셨습니다. 그런데 그것으로 충분했습니다.
우리 역시 미래에 대한 의문들이 있습니다. 그 누구도 다가올 일을 알 수 없으며, 삶은 우리가 예측 못하는 우여곡절로 가득합니다. 하지만 괜찮습니다. “길이요 진리요 생명”(6절) 되시는 예수님을 아는 것만으로 충분합니다.
예수님은 우리의 앞날을 아십니다. 주님이 우리에게 원하시는 것은 우리가 주님과 가까이 동행하는 것뿐입니다.
오늘의 성구
요한복음 14:1-7주여 주께서 어디로 가시는지 알지 못하거늘 그 길을 어찌 알겠사옵나이까 [요한복음 14:5]
미래를 생각할 때 무엇이 가장 두렵습니까? 그 미래로 나아갈 때 예수님을 따르는 것만으로 충분한 이유가 무엇일까요?
하나님 아버지, 여정 그 자체가 우리의 목적지이며 하나님의 아들 예수님이 그 길 되심을 알게 하소서.
Daily Article
04/09/2020 Thursday
STAY ON THE WAY
I was in the same position as Thomas, the disciple who always seemed to need reassurance. Jesus told His disciples that He must leave to prepare a place for them and that they knew “the way to the place where [He was] going” (JOHN 14:4). Thomas asked a logical follow-up question: “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?” (V. 5).
Jesus didn’t quench Thomas’s doubt by explaining where He was taking them. He simply assured His disciple that He was the way there. And that was enough.
We too have questions about our future. None of us know the details of what lies ahead. Life is full of twists we don’t see coming. That’s okay. It’s enough to know Jesus, who is “the way and the truth and the life” (V. 6). Jesus knows what’s next. He only asks that we walk close to Him. MIKE WITTMER
Today's Reading
JOHN 14:1–7Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way? [ JOHN 14:5 ]
What’s your biggest fear about your future? Why is it enough to follow Jesus into that future?
Father, help us see that the journey is the destination, and the way is Your Son.
