Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

05/08/2020     금요일

성경읽기: 열왕기하 4-6; 누가복음 24:36-53
찬송가: 31 (통46)

말 못했던 사람

미국 고등학교 학생들이 벨리즈의 한 노인주거지에서 예수님을 찬양하는 노래를 할 때 휠체어에 앉아 있던 한 남자가 즐겁게 듣고 있었습니다. 잠시 후, 몇몇 학생이 그와 대화를 시도하면서 그가 말하지 못한다는 사실을 알게 되었습니다. 그는 뇌졸중으로 언어 능력을 잃어버렸던 것입니다. 그 남자와 대화가 안 되어 학생들은 그에게 찬양을 불러주기로 했습니다.
그런데 찬양을 시작하자 놀라운 일이 벌어졌습니다. 말하지 못했던 그 사람이 노래를 부르기 시작한 것입니다. 그는 새 친구들과 함께 열정적으로 “주 하나님 지으신 모든 세계”를 큰 소리로 불렀습니다. 그것은 모두에게 놀라운 순간이었습니다. 하나님을 향한 이 남자의 사랑에 온갖 장벽이 뚫리고, 심금을 울리는 기쁨에 찬 경배의 목소리가 쏟아져 나왔습니다.
때때로 우리 모두 경배를 막는 장벽을 만납니다. 그것이 관계에서 생기는 갈등이나 돈 문제일 수도 있고, 아니면 하나님과의 관계가 좀 차갑게 식어버린 마음일 수도 있습니다.
우리의 말 못하는 친구는 전능하신 하나님의 위대하심과 장엄하심이 그 어떤 장벽도 넘어설 수 있음을 깨닫게 해줍니다. “주 하나님 지으신 모든 세계 내 마음속에 그리어 볼 때.”
경배하는데 어려움을 겪고 있습니까? 시편 96편 같은 말씀을 읽으며 우리 하나님이 얼마나 위대하신지 묵상해 보십시오. 그러면 당신도 장애물과 거부감들이 찬양으로 바뀌는 것을 경험하게 될 것입니다.

오늘의 성구

시편 96
여호와는 위대하시니 지극히 찬양할 것이요 [시편 96:4]

위대하신 하나님, 경외함으로 하나님을 바라봅니다. 하나님은 어찌 그리 위대하신지요!

시편 96편을 읽을 때 우리 위대하신 하나님에 대해 가장 눈에 띄는 것이 무엇입니까? 때로 어떤 장벽이 우리로 예배하지 못하게 합니까? 어떻게 침묵에서 찬양으로 나아갈 수 있을까요?

Daily Article

05/08/2020     FRIDAY

The Bible in One Year: 2 KINGS 4–6; LUK E 24:36–53
Hymn: 31 (Old46)

THE MAN WHO COULDN’T TALK

Sitting in his wheelchair at a senior citizens home in Belize, a man joyfully listened as a group of American high school teenagers sang about Jesus. Later, as some of the teens tried to communicate with him, they discovered he couldn’t talk. A stroke had robbed him of his ability to speak. Since they couldn’t carry on a conversation with the man, the teens
decided to sing to him. As they began to sing, something amazing happened. The man who couldn’t talk began to sing. With enthusiasm, he belted out “How Great Thou Art” right along with his new friends. It was a remarkable moment for everyone. This man’s love for God broke through the barriers and poured out in audible worship—heartfelt, joyous worship.
We all have worship barriers from time to time. Maybe it’s a relationship conflict or a money problem. Or it could be a heart that’s grown a bit cold in its relationship to God. Our non-talking friend reminds us that the greatness and majesty of our almighty God can overcome any barrier. “O Lord, my God—when I in awesome wonder, consider all the worlds Thy hands have made!” Struggling in your worship? Reflect on how great our God is by reading a passage such as Psalm 96, and you too may find your obstacles and objections replaced by praise. DAVE BRANON

Today's Reading

PSALM 96
Great is the Lord and most worthy of praise. [ PSALM 96:4 ]

Our great God, I do hold You in awesome wonder. How great Thou art!

As you read Psalm 96, what stands out about our great God? What barriers to worship sometimes halt you? How can you grow from silence to praise?

오늘의 말씀

05/07/2020     목요일

성경읽기: 열왕기하 1-3; 누가복음 24:1-35
찬송가: 361 (통480)

중보기도

최근 어느 토요일 오후, 나는 가족과 함께 점심을 먹기 위해 근처 식당에 갔습니다. 웨이터가 바삭한 감자튀김과 두툼한 햄버거를 테이블 위에 놓자, 남편이 그를 쳐다보며 이름을 묻더니 이렇게 말했습니다. “우리는 가족과 함께 음식을 먹기 전에 기도합니다. 오늘 당신을 위해 무슨 기도를 해 드릴까요?” 이제 이름을 알게 된 웨이터 알렌은 놀라움과 걱정이
뒤섞인 눈길로 우리를 바라보았습니다. 그리고 짧은 정적이 흐른 후, 그는 자기가 매일 밤 친구네 소파에서 잠을 자고, 좀 전에 차가 멈춰버렸으며, 돈이 떨어진 상태라고 말했습니다.
남편이 조용히 하나님께 알렌에게 필요한 것을 주시고 주님의 사랑을 보여달라고 기도할 때, 나는 우리의 중보기도가 성령께서 우리의 문제를 하나님께 전해주시는 것과 아주 흡사하다는 생각을 했습니다. 우리 스스로 삶을 꾸려나갈 수 없고 하나님께 무엇을 구해야 할지조차 모르는 가장 절실한 순간에, “성령이......성도를 위하여 간구하십니다”(로마서 8:27). 성령께서 무엇을 말씀하시는지는 알 수 없지만, 언제나 우리의 삶을 향한 하나님의 뜻에 부합 된다는 것은 확실합니다. 다음에 당신이 다른 누군가를 위해 하나님의 인도와 공급, 그리고
보호하심을 놓고 기도할 때, 그 친절한 행위를 통해 당신의 이름을 아시고 당신의 문제들에 관심을 갖고 계실 하나님께 당신의 영적인 갈급함 또한 올려지고 있다는 사실을 기억하십시오.

오늘의 성구

로마서 8:26-34
이는 성령이......성도를 위하여 간구하심이니라 [로마서 8:27]

예수님, 유혹이 저와 주님 사이를 갈라놓을 수 없다는 사실에 감사드립니다. 오늘 죽음에서 부활하신 주님의 능력으로 승리하게 하소서.

당신이 오늘 기도해줄 누군가가 있습니까? 당신이 힘들어할 때 성령께서 당신을 위해 기도하신다는 것을 알면, 유혹에 대해 어떤 다른 반응을 보일 수 있을까요?

Daily Article

05/07/2020     THURSDAY

The Bible in One Year: 2 KINGS 1–3; LUK E 24:1–35
Hymn: 361 (Old480)

GO-BETWEEN PRAYER

Late one Saturday afternoon, my family and I stopped at a local restaurant for lunch. As the waiter set crispy fries and thick burgers on our table, my husband glanced up and asked his name. Then he said, “We pray as a family before we eat. Is there something we can pray for you today?” Allen, whose name we now knew, looked at us with a
mixture of surprise and anxiety. A short silence followed before he told us that he was sleeping on his friend’s couch each night, his car had just quit working, and he was broke.
As my husband quietly asked God to provide for Allen and show him His love, I thought about how our go-between prayer was similar to what happens when the Holy Spirit takes up our cause and connects us with God. In our moments of greatest need—when we realize we’re no match to handle life on our own, when we don’t know what to say to God, “The
Spirit intercedes for God’s people” (ROMANS 8:27). What the Spirit says is a mystery, but we’re assured that it always fits with God’s will for our lives. The next time you pray for God’s guidance, provision, and protection in someone else’s life, let that act of kindness remind you that your spiritual needs are also being lifted to God who knows your name and
cares about your problems. JENNIFER BENSON SCHULDT

Today's Reading

ROMANS 8:26–34
The Spirit intercedes for God’s people. [ ROMANS 8:27 ]

Jesus, I thank You that temptation has no power to separate me from You. Please give me victory today through the power of Your resurrection from the dead.

Is there anyone you can pray for today? How might you respond to temptation differently if you knew that the Holy Spirit was praying for you during the struggle?

오늘의 말씀

05/06/2020     수요일

성경읽기: 열왕기상 21-22; 누가복음 23:26-56
찬송가: 305 (통405)

도저히 생각할 수 없는 용서

나치가 거의 5만여 명의 여자들을 죽였던 라벤스브뤼크 집단수용소에서 해방군들은 다음과 같은 기도문이 구겨져 있는 것을 발견했습니다. ‘주님, 선의를 가진 사람들뿐 아니라 악의를 가진 사람들도 기억해 주소서. 하지만 그들이 저희에게 행한 고통을 기억하지 마시고, 그 고통에 저희가 감사하며 맺은 열매들을 기억하소서. 그 열매들은 우리가 서로 사랑하고, 신의를 지키고, 스스로를 낮추며, 용기를 잃지 않고, 이 고통을 통해 더 커진 우리의 마음입니다. 그들이 심판대 앞에 설 때, 우리가 맺은 이 모든 열매들을 보시고 그들을 용서해 주소서.’ 이 기도문을 쓴 여성이 생명의 위협을 느끼며 겪었을 공포와 고통을 나는 감히 상상할 수도 없습니다. 또한 어떤 불가사의한 은혜로 이런 기도문을 쓸 수 있었는지도 상상하기 어렵습니다. 이 여인은 압제자들을 위해 하나님께 용서를 구했습니다. 그 누구도 생각조차 할 수 없었던 일이었습니다. 이 기도문은 예수님의 기도를 상기시켜줍니다. 예수님은 억울하게 고소 당해 조롱받고 매를 맞고 사람들 앞에서 치욕을 당한 후, “두 행악자와 함께 십자가에 못박히셨습니다”(누가복음 23:33). 나라면, 거칠게 깎은 십자가에 매달린 채 상한 몸에 호흡이 곤란한 예수님이 가해자들에게 응징이나 신성한 정의를 구하면서 심판을 선언하실 거라고 기대했을 것입니다. 그런데, 예수님은 인간이라면 누구나 느낄 충동에 정반대되는 기도를 하셨습니다.
“아버지 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니이다” (34절). 예수님이 베푸시는 용서는 불가능한 용서 같아 보이지만, 주님은 바로 우리에게 그 용서를 베풀어주십니다. 예수님의 신성한 은혜 안에 도저히 생각할 수 없는 용서가 흘러 넘치고 있습니다.

오늘의 성구

누가복음 23:32-43
아버지 저들을 사하여 주옵소서 [누가복음 23:34]

하나님, 하나님의 용서는 기이하고도 불가능해 보입니다. 우리가 고통 가운데 있을 때, 이런 용서가 가능하다는 것을 상상하기가 어렵습니다. 저희를 도우셔서 하나님의 사랑을 가르쳐주소서.

도저히 생각할 수 없는 하나님의 용서가 어떻게 당신을 변화시켰습니까? 다른 사람들도 하나님 안에서 진정한 용서를 경험할 수 있도록 어떻게 도울 수 있을까요?

Daily Article

05/06/2020     WEDNESDAY

The Bible in One Year: 1 KINGS 21–22; LUK E 23:26–56
Hymn: 305 (Old405)

IMPOSSIBLE FORGIVENESS

Liberators found the following prayer crumpled among the remains of the Ravensbruck concentration camp where Nazis exterminated nearly 50,000 women: O Lord, remember not only the men and women of goodwill, but also those of ill will. But do not remember the suffering they have inflicted upon us. Remember the fruits we brought thanks to this suffering—our comradeship, our loyalty, our humility, the courage, the generosity, the greatness of heart which has grown out of this. And when they come to judgment, let all the fruits that we have borne be their forgiveness. I can’t imagine the fear and pain inflicted on the terrorized woman who wrote this prayer. I can’t imagine what kind of inexplicable grace these words required of her. She did the unthinkable: she sought God’s forgiveness for her oppressors. This prayer echoes Christ’s prayer. After being wrongly accused, mocked, beaten, and humiliated before the people, Jesus was “crucified . . . along with [two] criminals” (LUKE 23:33). Hanging, with mutilated body and gasping for breath, from a rough-hewn cross, I would expect Jesus to pronounce judgment on His tormentors, to seek retribution or divine justice. However, Jesus uttered a prayer contradicting every human impulse:
“Father, forgive them, for they do not know what they are doing” (V. 34). The forgiveness Jesus offers seems impossible, but He offers it to us. In His divine grace, impossible forgiveness spills free. WINN COLLIER

Today's Reading

LUKE 23:32–43
Father, forgive them. [ LUKE 23:34 ]

God, Your forgiveness is a strange, impossible thing. In our pain, it’s hard to imagine this possibility. Help us. Teach us Your love.

How has God’s impossible forgiveness changed you? How can we help others experience true forgiveness in Him?

오늘의 말씀

05/05/2020     화요일

성경읽기: 열왕기상 19-20; 누가복음 23:1-25
찬송가: 384 (통434)

인생 여정을 위한 힘

어느 해 여름, 나는 거의 불가능해 보이는 일에 맞닥뜨린 적이 있습니다. 장문의 글을 써야 했는데 마감 시간이 촉박했던 것입니다. 며칠 동안 글 쓰는 일에 전력을 다해 페이지를 채워나갔지만, 너무 지치고 또 끝내지 못할 것 같아 포기하고만 싶었습니다. 그때 한 지혜로운 친구가 “요즘 들어 기분이 상쾌했던 마지막 때가 언제였어? 잘 먹으면서 휴식을 취해 보면
어떨까?”라고 했습니다. 나는 그 말이 옳다는 것을 바로 알았습니다. 친구의 충고를 듣고 나는 죽이겠다는 이세벨의 위협을 사신을 통해 전해 들었던 엘리야를 떠올렸습니다
(열왕기상 19:2). 물론 나의 글 쓰는 일은 선지자가 겪었던 일에 비하면 아주 미미한 것에 지나지 않습니다. 엘리야는 갈멜산에서 거짓 선지자들을 물리친 후 이세벨이 그를 잡아 죽일 거라는 말을 전해 듣고 낙망하여 죽기를 원했습니다. 그러나 충분히 수면을 취하고 천사가 두 차례에 걸쳐 가져다준 음식을 먹고 나서, 하나님께서 그의 기력을 회복시켜 주시자 다시 그의 여정을 계속할 수 있었습니다. 우리의 “갈 길이 아직 많이 남아 있을”(7절, 새번역) 때, 우리는 휴식을 취하고 건강한 좋은 음식을 충분히 섭취할 필요가 있습니다. 왜냐하면 우리가
지치거나 주릴 때 쉽게 실망하고 쉽게 두려움에 빠지기 때문입니다. 그러나 하나님께서 이 타락한 세상에서 그분의 자원으로 우리 육신의 필요를 가능한 많이 채워주신다면, 우리는 하나님을 섬기는 일에 있어 그 다음 발걸음을 내디딜 수 있습니다.

오늘의 성구

열왕기상 19:1-9
천사가 그를 어루만지며 그에게 이르되 일어나서 먹으라 하는지라 [열왕기상 19:5]

창조주 하나님, 하나님께서 우리를 당신의 백성으로 빚어주셨습니다. 우리 능력에 한계를 주심으로 당신이 하나님이시요 우리는 아니란 것을 알게 하시니 감사합니다. 기쁨과 즐거움으로 당신을 섬길 수 있게 도와주소서.

돌이켜볼 때, 힘들여 일을 계속하기에 앞서 오히려 속도를 늦추고 영양을 섭취할 필요를 느꼈던 때가 언제였습니까? 하나님을 섬길 때 극도로 피곤한 징후를 어떻게 알아볼 수 있을까요?

Daily Article

05/05/2020     TUESDAY

The Bible in One Year: 1 KINGS 19–20; LUK E 23:1–25
Hymn: 384 (Old434)

STRENGTH FOR THE JOURNEY

One summer, I faced what seemed an impossible task—a big writing project with a looming deadline. Having spent day after day on my own, endeavoring to get the words onto the page, I felt exhausted and discouraged, and I wanted to give up. A wise friend asked me, “When’s the last time you felt refreshed? Maybe you need to allow
yourself to rest and to enjoy a good meal.” I knew immediately that she was right. Her advice made me think of Elijah and the terrifying message he received from Jezebel (1 KINGS 19:2)— although, of course, my writing project wasn’t anywhere near the cosmic scale of the prophet’s experience. After Elijah triumphed over the false prophets on Mount Carmel, Jezebel sent word that she would capture and kill him, and he despaired, longing to die. But then he enjoyed a good sleep and was twice visited by an angel who gave him
food to eat. After God renewed his physical strength, he was able to continue with his journey. When the “journey is too much” for us (V. 7), we might need to rest and enjoy a healthy and satisfying meal. For when we are exhausted or hungry, we can easily succumb to disappointment or fear. But when God meets our physical needs through His resources, as much as possible in this fallen world, we can take the next step in serving Him. AMY BOUCHER PYE

Today's Reading

1 KINGS 19:1–9
All at once an angel touched him and said, “Get up and eat.” [ 1 KINGS 19:5 ]

Creator God, You formed us as Your people. Thank You for our limitations, which remind us that You’re God and we’re not. Help us to serve You with gladness and joy.

Looking back, when have you needed to slow down and receive sustenance before pressing on? How can you look for signs of burnout as you serve God?

오늘의 말씀

05/04/2020     월요일

성경읽기: 열왕기상 16-18; 누가복음 22:47-71
찬송가: 428 (통488)

일식

나는 눈 보호장비와 직접 만든 달 모양의 파이 간식을 준비하고 관찰하기에 아주 이상적인 장소를 찾아 모든 준비를 마쳤습니다. 그러고는 미국 내 수백 만 명의 사람들과 함께 우리 식구 모두 달이 해를 완전히 가리는 보기 드문 완전 개기일식을 지켜봤습니다. 일식으로 어느 밝은 여름 오후가 어둠으로 덮혀버리는 진기한 현상이 일어났습니다. 이 일식은 우리에게 재미있는 행사였고 창조물을 주관하시는 하나님의 엄청난 능력을 다시 되새기게 해주었지만(시편 135:6-7), 역사적으로 대낮의 어둠은 모든 것이 제 자리에 있지 않다는 비정상적이고 두려운 일의 상징으로 여겨졌습니다(출애굽기 10:21; 마태복음 27:45). 고대 이스라엘의 분리 왕국 시절의 아모스 선지자에게도 어둠은 그런 것을 의미했습니다. 아모스는 북왕국에게 그들이 계속 하나님에게서 멀어지면 파멸을 맞을 거라고 경고하면서, 그 한 표시로 하나님께서 “그 날에 해를 대낮에 지게 하여 백주에 땅을 캄캄하게 하실” 거라고 말했습니다(아모스 8:9). 그러나 하나님의 궁극적인 바람과 목적은 예전이나 지금이나 모든 일을 바르게 되돌려놓는 것입니다. 사람들이 포로로 끌려갈 때조차도 하나님은 남은 자들을 예루살렘으로 되돌아오게 하셔서 “그 허물어진 것을 일으켜서 옛적과 같이 세우리라”(9:11)고 약속하셨습니다. 이스라엘처럼 삶이 극도로 암울할 때조차도, 우리는 하나님께서 ‘모든’ 사람들에게 빛과 소망을 주시기 위해 역사하고 계시다는 것을 앎으로 평안을 누릴 수 있습니다(사도행전 15:14-18).

오늘의 성구

아모스 8:9-12; 9:11-12
그 날에 내가 다윗의 무너진 장막을 일으키고 그것들의 틈을 막으며 그 허물어진 것을 일으켜서 옛적과 같이 세우고 [아모스 9:11]

예수님, 요한계시록 21장 23절 말씀처럼 주님은 해보다 밝게 빛나 어둠을 물리쳐 주시니 감사합니다.

하나님을 거부하거나 불순종하기로 한 때가 언제였습니까? 하나님께서 어두운 상황 속에 있는 당신을 어떻게 구하시고 빛을 비춰주셨습니까?

Daily Article

05/04/2020     MONDAY

The Bible in One Year: 1 KINGS 16–18; LUK E 22:47–71
Hymn: 428 (Old 488)

ECLIPSE

I was prepared with eye protection, an ideal viewing location, and homemade moon pie desserts. Along with millions of people in the US, my family watched the rare occurrence of a total solar eclipse—the moon covering the entire disk of the sun. The eclipse caused an unusual darkness to come over the typically bright summer afternoon. Although for us this eclipse was a fun celebration and a reminder of God’s incredible power over creation (PSALM 135:6–7), throughout history darkness during the day has been seen as abnormal and foreboding (EXODUS 10:21; MATTHEW 27:45), a sign that everything is not as it should be. This is what darkness signified for Amos, a prophet during the time of the divided monarchy in ancient Israel. Amos warned the Northern Kingdom that destruction would come if they continued to turn away from God. As a sign, God would “make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight” (AMOS 8:9). But God’s ultimate desire and purpose was—and is—to make all things right. Even when the people were taken into exile, God promised to one day bring a remnant back to Jerusalem and “repair its broken walls and restore its ruins” (9:11). Even when life is at its darkest, like Israel, we can find comfort in
knowing God is at work to bring light and hope back—to all people (ACTS 15:14–18). LISA M. SAMRA

Today's Reading

AMOS 8:9–12; 9:11–12
I will restore David’s fallen shelter—I will repair its broken walls and restore its ruins—and will rebuild it as it used to be. [ AMOS 9:11 ]

Jesus, as we read in Revelation 21:23, thank You that You shine brighter than the sun and turn back the darkness.

When was a time you chose to reject or disobey God? How did God provide rescue and bring light into your dark situation?

오늘의 말씀

05/03/2020     주일

성경읽기: 열왕기상 14-15; 누가복음 22:21-46
찬송가: 521 (통253)

모든 것을 다 보시는 분

“아, 안 돼!” 아내가 부엌에 들어가며 비명을 질렀습니다. 바로 그 순간, 집에서 기르는 90파운드(약 41킬로그램) 나가는 래브라도 리트리버 개 “맥스”가 부엌에서 쏜살같이 뛰쳐나왔습니다. 부엌 조리대 가 장자리에 아 주 가 깝게 놓 여있던 양 의 다 리가 사라진 것입니다. 맥스가 그것을 먹어치우고 빈 냄비만 뎅그러니 남겨놓았습니다. 맥스는 침대 아래에 숨으려 했지만 머리와 어깨만 가려질 뿐이어서 내가 잡으러 갔을 때 그의 드러난 엉덩이와 꼬리가 그가 어디 숨었는지 다 보여주었습니다. 나는 “맥스, 네 죄가 너를 찾아낼 거야”라고 중얼거렸습니다. 이 말은 모세가 이스라엘의 두 부족에게 하나님께 순종하고 그들의 약속을 지키라고 훈계하면서 했던 말입니다. “너희가 만일 그같이 아니하면 여호와께 범죄함이니 너희 죄가 반드시 너희를 찾아낼 줄 알라”(민수기 32:23). 죄는 잠시 기분을 좋게 해줄지는 몰라도, 궁극적으로 하나님과 멀어지는 고통의 원인이 됩니다. 모세는 하나님은 하나도 놓치지 않고 다 보신다는 것을 그의 백성들에게 상기시켰던 것입니다. 한 성경 저자는 그것을 이렇게 표현했습니다. “지으신 것이 하나도 그 앞에 나타나지 않음이 없고 우리의 결산을 받으실 이의 눈앞에 만물이 벌거벗은 것 같이 드러나느니라”(히브리서 4:13). 모든 것을 다 보시지만, 우리의 거룩하신 하나님은 우리가 우리 죄를 자백하고 회개하고(죄에서 돌이키고) 그분과 올바로 동행하도록 사랑으로 이끌어주십니다(요한1서 1:9). 오늘 우리가 사랑 안에서 그분을 따를 수 있기를 바랍니다.

오늘의 성구

민수기 32:16-24
너희 죄가 반드시 너희를 찾아낼 줄 알라 [민수기 32:23]

하나님께서 우리가 행하는 모든 것을 다 보시지만 여전히 우리를 사랑하신다는 사실이 어떻게 우리를 죄에서 돌이키게 해줍니까? 오늘 그분의 사랑에 어떤 구체적인 방법으로 응답할 수 있을까요?

“나를 살피시는 하나님”(창세기 16:13), 감사합니다. 나의 선함과 악함을 모두 보시면서도 나를 구원하여 자유케 하시려고 당신의 아들을 보내주신 하나님을 찬양합니다. 사랑하는 마음으로 순종하며 나아가게 도와주소서.

Daily Article

05/03/2020     SUNDAY

The Bible in One Year: 1 KINGS 14–15; LUK E 22:21–46
Hymn: 521 (Old 253)

THE ONE WHO SEES

“Oh no!” My wife’s voice rang out when she stepped into the kitchen. The moment she did, our ninety-pound Labrador retriever “Max” bolted from the room. Gone was the leg of lamb that had been sitting too close to the edge of the counter. Max had consumed it, leaving only an empty pan. He tried to hide under a bed. But only his head and shoulders fit. His uncovered rump and tail betrayed his whereabouts when I went to track him down. “Oh, Max,” I murmured, “Your ‘sin’ will find you out.” The phrase was borrowed from Moses, when he admonished two tribes of Israel to be obedient to God and keep their promises. He told them: “But if you fail to do this, you will be sinning against the Lord; and you may be sure that your sin will find you out” (NUMBERS 32:23). Sin may feel good for a moment, but it causes the ultimate pain of separation from God. Moses was reminding his people that God misses nothing. As one biblical writer put it, “Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account” (HEBREWS 4:13). Though seeing all, our holy God lovingly draws us to confess our sin, repent of it (turn from it), and walk rightly with Him (1 JOHN 1:9). May we follow Him in love today. JAMES BANKS

Today's Reading

NUMBERS 32:16–24
You may be sure that your sin will find you out. [ NUMBERS 32:23 ]

How does the truth that God sees everything we do and still loves us encourage you to turn from sin? In what practical ways can you respond to His love today?

Thank You for being “the God who sees me” (GENESIS 16:13). I praise You that though You see both good and bad, You sent Your Son to save and set me free. Help me to walk in loving obedience.

오늘의 말씀

05/02/2020     토요일

성경읽기: 역대상 12-13; 누가복음 22:1-20
찬송가: 227 (통283)

공동체가 함께하는 기억

신학자 리차드 모우는 ‘쉼 없는 믿음’이라는 그의 책에서 지난날의 교훈을 기억하는 것이 중요하다고 하면서, “건강한 나라는 ‘기억을 함께하는 공동체’여야만 한다”고 했던 사회학자 로버트 벨라의 말을 인용하고 있습니다. 벨라는 가족과 같은 또 다른 사회 결합체로까지 그 원리를 확장하여 적용하였습니다. 기억한다는 것은 공동체의 삶에서 중요한 요소입니다. 성경 또한 공동체가 함께하는 기억이 중요하다고 가르치고 있습니다. 유월절은 하나님께서 이스라엘 백성들을 애굽의 노예 생활에서 구원하시기 위해 행하신 일들을 기억하라고 그들에게 주신 명절이었습니다(출애굽기 12:1-30 참조). 오늘날도 세계 각처에 있는 유대인들은 해마다 봄이 오면 유대인 공동체의 그 기억을 기념하고 있습니다. 유월절은 언제나 메시아의 십자가 사역을 가리키고 있기 때문에 그리스도를 따르는 사람들이라면 누구에게나 큰 의미가 있습니다. 예수님이 십자가에 달리시기 전날 밤 자신을 기념하기 위한 상을 차리신 것도 바로 유월절 동안이었습니다. 누가복음 22장 19절은 이렇게 기록합니다. “(주님께서) 떡을 가져 감사 기도하시고 떼어 그들에게 주시며 이르시되 이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 너희가 이를 행하여 나를 기념하라.” 주의 식탁에 모여 주의 성찬을 기념할 때마다, 우리는 그리스도께서 우리를 죄의 노예 상태에서 구원하여 영원한 생명을 주셨다는 것을 기억합니다. 우리를 구원하신 예수님의 사랑을 생각하며, 우리가 기억해야 할 주님의 십자가를 함께 되새길 수 있기를 바랍니다.

오늘의 성구

누가복음 22:14-23
또 떡을 가져 감사 기도하시고 떼어 그들에게 주시며 이르시되 이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 [누가복음 22:19]

다른 성도들과 함께 성찬에 참여하는 것이 왜 중요합니까? 함께 나누는 그 행사가 어떻게 예수님의 희생의 사랑을 기억나게 해줍니까?

하나님 아버지, 당신의 아들을 선물로 주셔서 감사합니다. 그리고 우리가 주의 식탁에 모일 때마다 주님의 희생을 기억할 수 있도록 주님께서 구체적인 방법을 보여주시니 감사합니다.

Daily Article

05/02/2020     SATURDAY

The Bible in One Year: 1 KINGS 12–13; LUK E 22:1–20
Hymn: 227 (Old 283)

COMMUNITY MEMORY

In his book Restless Faith, theologian Richard Mouw talks about the importance of remembering the lessons of the past. He quotes sociologist Robert Bellah, who said that “healthy nations must be ‘communities of memory.’ ” Bellah extended that principle to other societal bonds such as families. Remembering is an important part of living in community. The Scriptures teach the value of community memory as well. The Israelites were given the Passover feast to remind them of what God had done to rescue them from slavery in Egypt (SEE EXODUS 12:1–30). Still today, Jewish people around the world revisit that rich community memory every spring. Passover holds great meaning for followers of Christ too, for Passover has always pointed to the work of the Messiah on the cross. It was during
Passover, the night before the cross, that Jesus established His own memorial table. Luke 22:19 records, “He took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, ‘This is my body given for you; do this in remembrance of me.’” Every time we gather at the Lord’s Table to celebrate Communion, we remember that Christ rescued us from slavery to sin and provided us with eternal life. May the rescuing love of Jesus remind us that His cross is worth remembering—together. BILL CROWDER

Today's Reading

LUKE 22:14–23
He took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, “This is my body given for you.” [ LUKE 22:19 ]

Why is it valuable to take Communion with other believers in Jesus? How does the shared event remind you of Jesus’ sacrificial love?

Thank You, Father, for the gift of Your Son. Thank You also that He has given us a tangible way to remember His sacrifice whenever we gather at the Table.

오늘의 말씀

05/01/2020     금요일

성경읽기: 역대상 10-11; 누가복음 21:20-38
찬송가: 382 (통432)

나뭇가지로 사는 것

내가 한 주간 동안 스트레스로 인해 감정의 기복이 심했다고 털어놓자 상담가는 내 말을 경청하더니 창문 너머로 가을의 오렌지색과 금빛으로 무성한 나무와 바람에 흔들리는 가지들을 바라보라고 했습니다. 그러더니 바람에도 끄떡없는 ‘나무의 몸통’을 가리키며 말했습니다. “우리도 비슷한 것 같아요. 사방에서 우리 삶을 흔들 때 우리의 감정도 오르락 내리락 왔다 갔다 해요. 그런데 우리는 마치 ‘나무의 가지’처럼 살 때가 많아요. 우리가 하는 상담의 목표는 당신 자신의 ‘몸통’을 찾도록 도와주는 거예요. 몸통을 찾게 되면, 사방에서 아무리 흔들어대도 당신은 가지로 ‘살지’ 않고 여전히 안전하고 안정된 삶을 살 수 있게 될 거예요.” 상담가가 보여준 그 이미지가 강하게 내 마음에 와 닿았습니다. 그것은 바울이 에베소의 새 신자들에게 보여주었던 이미지와 비슷했습니다. 바울은 하나님이 주신 믿기 힘든 선물인 원대한 목적과 가치를 지닌 새로운 삶을 상기시키며(에베소서 2:6-10), 성도들이 그리스도의 사랑 안에서 깊이 “뿌리가 박히고 터가 굳어져서”(3:17) 더 이상 “온갖 교훈의 풍조에 밀려 요동하지 않게”
(4:14) 되기를 간절히 바랐습니다. 우리가 두려움과 불안감에 휩싸이면 우리 스스로 불안하고 연약하다고 느끼기 쉽습니다. 하지만 그리스도 안에서 우리의 참 모습을 알면서 자라갈 때(22-24절), 우리는 하나님과 그리고 서로 서로 깊은 평화를 경험하게 되고(3절), 그리스도의 능력과 아름다움에 힘입어 지탱해 나가게 될 것입니다(15-16절).

오늘의 성구

에베소서 4:14-24
믿음으로 말미암아 그리스도께서 너희 마음에 계시게 하시옵고 너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서 [에베소서 3:17]

삶에서 힘든 일들로 “이리저리 흔들리는 것”을 언제 가장 심하게 느낍니까? 예수님 안에서의 당신의 참 모습을 기억함으로써 어떤 위로와 힘을 얻습니까?

예수님, 삶의 시험들을 이기기 위한 힘이 우리에게 있지 않다는 그 엄청난 복음을 깨닫게 하시니 감사합니다. 주님의 사랑 안에 더욱 깊이 뿌리내리고 주님 가족의 일원으로 자라가게 도와주소서.

Daily Article

05/01/2020     Friday

The Bible in One Year: 1 KINGS 10–11; LUK E 21:20–38
Hymn: 382 (Old 432)

LIVING IN THE BRANCHES

As I shared with my counselor my roller-coaster of emotions after a stress-filled week, she listened thoughtfully. Then she invited me to look out the window at the trees, lush with autumnal oranges and golds, the branches swaying in the wind. Pointing out that the trunks weren’t moving at all in the wind, my counselor explained, “We’re a bit like that. When life is blowing at us from every
direction, of course our emotions will go up and down and all around. But sometimes we live as if we only have branches. Our goal is to help you find your own trunk. That way, even when life is pulling from all sides, you won’t be living in your branches. You’ll still be secure and stable.” It’s an image that’s stuck with me; and it’s similar to the image Paul offered new believers in Ephesians. Reminding them of God’s incredible gift—a new life of tremendous purpose and value (EPHESIANS 2:6–10), Paul shared his longing that they’d become deeply “rooted and established”
in Christ’s love (3:17), no longer “blown here and there by every wind of teaching” (4:14). On our own, it’s easy to feel insecure and fragile, pummeled by our fears and insecurities. But as we grow in our true identity in Christ (VV. 22–24), we can experience deep peace with God and each other (V. 3), nourished and sustained by Christ’s power and beauty (VV. 15–16). MONICA BRANDS

Today's Reading

EPHESIANS 4:14–24
Christ will make his home in your hearts as you trust in him. Your roots will grow down into God’s love and keep you strong. [ EPHESIANS 3:17 nlt ]

When do you feel most “blown here and there” by life’s challenges? How might remembering your identity in Jesus encourage and strengthen you?

Jesus, thank You for the overwhelmingly good news that the strength needed to withstand life’s challenges isn’t our own. Help us to grow ever-deeper roots in Your love and our place in Your family.

오늘의 말씀

04/30/2020     목요일

성경읽기: 열왕기상 8-9; 누가복음 21:1-19
찬송가: 285 (통209)

참된 자유

영화 ‘아미스타드’는 1839년 서아프리카 노예들이 그들을 태우고 가던 배를 탈취하고 선장과 선원 몇 명을 살해한 이야기를 담고 있습니다. 결국 그들은 다시 잡혀 감옥에 갇히고 재판에 회부되었습니다. 법정에서의 잊지 못할 장면은 노예들의 지도자 친케가 열정적으로 자유를 탄원하는 장면입니다 쇠사슬에 묶인 남자가 점차 더 강한 어조로 반복하며 말하는 “우리에게 자유를 달라!”는 서툰 영어 세 마디가 마침내는 법정 안을 침묵에 빠뜨렸습니다. 정의는 실현되었고 그들은 자유롭게 되었습니다.

오늘날 대부분의 사람들은 신체적으로 속박될 위험은 없습니다. 하지만 죄의 영적 구속으로부터의 진정한 해방은 아직 요원합니다. “그러므로 아들이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유로우리라”고 하신 요한복음 8장 36절 예수님의 말씀은 우리를 안심시켜 줍니다. 예수님은 그를 믿는 모든 사람을 용서하시기 때문에 자신이 진정한 해방의 원천이라고 하셨습니다. 그리스도의 말을 듣던 어떤 사람들은 자신이 자유롭다고 주장하였으나 (33절), 예수님을 대하던 그들의 말과 태도와 행동을 보면 그들의 주장은 전혀 사실이 아니었습니다.

예수님은 친케의 탄원처럼 “제게 자유를 주소서!”라고 말하는 사람들의 소리를 듣기 원하십니다. 긍휼하신 예수님은 불신과 두려움과 실패의 쇠사슬에 묶인 사람들의 부르짖는 소리를 기다리십니다. 그런 해방은 예수님이 그분의 죽음과 부활을 통해 우리를 붙잡고 있는 죄의 권세를 깨뜨리시려 이 세상에 오신 하나님의 아들이심을 믿는 자들을 위해 예비되어 있습니다.

오늘의 성구

요한복음 8:31-36
아들이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유로우리라 [요한복음 8:36]

예수님은 당신을 어떻게 자유롭게 하셨습니까? 자유롭게 하시는 하나님의 능력에 대해 어떤 것을 사람들에게 전할 수 있을까요?

예수님, 저를 자유롭게 하실 수 있다는 것을 믿게 도와주소서.

Daily Article

04/30/2020     Thursday

The Bible in One Year: 1 KINGS 8–9; LUK E 21:1–19
Hymn: 285 (old 209)

FREE INDEED

The film Amistad tells the story of West African slaves in 1839 taking over the boat that was transporting them and killing the captain and some of the crew. Eventually they were recaptured, imprisoned, and taken to trial. An unforgettable courtroom scene features Cinqué, leader of the slaves, passionately pleading for freedom. Three simple words—repeated with increasing force by a shackled man with broken English—eventually silenced the courtroom, “Give us free!” Justice was served and the men were freed.

Most people today aren’t in danger of being physically bound, yet true liberation from the spiritual bondage of sin remains elusive. The words of Jesus in John 8:36 offer sweet relief: “So if the Son sets you free, you will be free indeed.” Jesus pointed to Himself as the source of true emancipation because He offers forgiveness to anyone who believes in Him. Though some in Christ’s audience claimed freedom (V. 33), their words, attitudes, and actions regarding Jesus betrayed their claim.

Jesus longs to hear those who would echo Cinqué’s plea and say, “Give me freedom!” With compassion He awaits the cries of those who are shackled by unbelief or fear or failure. Freedom is a matter of the heart. Such liberty is reserved for those who believe that Jesus is God’s Son who was sent into the world to break the power of sin’s hold on us through His death and resurrection. ARTHUR JACKSON

Today's Reading

JOHN 8:31–36
If the Son sets you free, you will be free indeed. [ JOHN 8:36 ]

How has Jesus set you free? What can you share with others about God’s liberating power?

Jesus, help me to believe that You can set me free.

오늘의 말씀

04/29/2020     수요일

성경읽기: 열왕기상 6-7; 누가복음 20:27-47
찬송가: 369 (통487)

바로 당신 옆에

예루살렘의 한 우체국에서는 배달할 수 없는 편지들을 직원들이 매일 분류하여 각 편지를 수신자별로 나눕니다. 나중에 보면 그 중 많은 편지들이 “하나님께 보내는 편지” 라고 특별히 쓰인 상자로 들어갑니다.

해마다 이런 편지들이 천 통 가량 예루살렘에 도착하는데 주소는 단순히 하나님 또는 예수님이라고 적혀 있습니다. 이 편지들의 처리 방법을 놓고 궁리 끝에 한 직원이 편지들을 예루살렘의 통곡의 벽으로 가지고 가서 다른 기도 쪽지들이 꽂혀 있는 돌 사이에 끼워넣기 시작했습니다. 대부분의 편지들은 직업이나 배우자, 혹은 건강을 간구하는 것들입니다. 용서를 구하는 것도 있고 단순히 감사를 전하는 편지들도 있습니다. 어떤 사람은 자신의 죽은 아내가 너무 보고 싶어 꿈속에 나타나게 해 달라고 하나님께 구하기도 했습니다. 편지를 보낸 사람들은 하나님께 전달되기만 한다면 그분이 들으실 것이라고 믿었습니다.

이스라엘 백성들은 광야를 지나는 동안 많은 것을 배웠습니다. 그 중 한 가지는 하나님은 당시에 알던 다른 신들, 즉 멀리 있고 듣지 못하며 장소에 제한이 있고, 긴 순례를 거쳐야만 하거나 국제 메일을 통해야만 도달할 수 있는 그런 신들과는 다르다는 것이었습니다. 그렇습니다. “주 우리의 하나님은 우리가 기도할 때마다 우리 가까이에 계시는 분이십니다”(신명기 4:7, 새번역). 어느 민족에게 이런 신이 있겠습니까? 이것은 획기적인 뉴스였습니다!

하나님은 예루살렘에 살고 계시지 않습니다. 그분은 우리가 어디에 있든지 우리 가까이 계십니다. 아직도 이 놀라운 진리를 알아야 할 사람들이 있습니다. 그 각각의 편지에 이런 답장을 보낼 수만 있다면 얼마나 좋을까요. ‘하나님은 바로 당신 옆에 계십니다. 그냥 그분께 말씀하십시오.’

오늘의 성구

신명기 4:5-8
우리 하나님 여호와께서 우리가 그에게 기도할 때마다 우리에게 가까이하심과 같이 [신명기 4:7]

하나님이 우리 가까이에 계시는 것은 엄청난 선물입니다. 이것을 당연시하지 않으려면 어떻게 해야 할까요? 하나님은 기도를 늘 들으신다는 것을 알아야 할 사람이 당신 주위에 누가 있습니까?

하나님, 당신은 우주보다 크시지만 우리의 숨결보다 가까이 계십니다. 우리에게 관심을 가지시고 매일의 기도를 들어주시니 감사합니다.

Daily Article

04/29/2020     Wednesday

The Bible in One Year: 1 KINGS 6–7; LUK E 20:27–47
Hymn: 369 (old 487)

RIGHT BESIDE YOU

Each day at a post office in Jerusalem, workers sort through piles of undeliverable letters in an attempt to guide each to its recipient. Many end up in a specially marked box labeled “Letters to God.”

About a thousand such letters reach Jerusalem each year, addressed simply to God or Jesus. Puzzled by what to do with them, one worker began taking the letters to Jerusalem’s Western Wall to have them placed between its stone blocks with other written prayers. Most of the letters ask for a job, a spouse, or good health. Some request forgiveness, others just offer thanks. One man asked God if his deceased wife could appear in his dreams because he longed to see her again. Each sender believed God would listen, if only He could be reached.

The Israelites learned much as they journeyed through the wilderness. One lesson was that their God wasn’t like the other gods known at the time—distant, deaf, geographically bound, reached only by lengthy pilgrimage or international mail. No, “the Lord our God is near us whenever we pray to him” (DEUTERONOMY 4:7). What other people could claim that? This was revolutionary news!

God doesn’t live in Jerusalem. He’s close by us, wherever we are. Some still need to discover this radical truth. If only each of those letters could be sent the reply: God is right beside you. Just talk to Him. SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

DEUTERONOMY 4:5–8
The Lord our God is near us whenever we pray to him. [ DEUTERONOMY 4:7 ]

God’s accessibility to us is a profound gift. How can you avoid taking it for granted? Who in your life needs to know of God’s readiness to hear their prayer?

God, You are bigger than the universe yet closer than a breath. Thank You for being so interested in us, attending to every prayer.

Pages