Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용
오늘의 말씀
10/01/2020 목요일
그리스도를 나타내는 법
그리스도께서 우리 안에 거하신다는 것은 무엇을 의미할까요? 바울은 그것을 하나의 신비한 영적 사건이라고 골로새 교회에 말했습니다. 그것은 하나님께서 “만세와 만대로부터 감추어졌던”(골로새서 1:26) 것을 이제 그의 성도들에게 드러내신 것입니다. 하나님은 그들에게 “이 비밀은 너희 안에 계신 그리스도시니 곧 영광의 소망”(27절)임을 알게 하셨습니다. 이와 같이 그리스도께서 골로새 성도들 안에 거하심으로 새로운 삶의 기쁨을 경험했습니다. 그들은 더 이상 죄된 자신의 옛 모습에 묶이지 않게 되었습니다.
예수님께 우리의 구주가 되어주시기를 간구했던 우리 역시 이제 우리 안에 거하시는 그 비밀을 드러내며 살아가야 합니다. 예수님은 테레사에게 하신 것처럼 성령을 통해 우리를 두려움에서 해방시켜 주시고, 희락, 화평, 절제와 같은 성령의 열매를 우리 안에 자라가게 하실 수 있습니다(갈라디아서 5:22-23). 우리 안에 있는 놀라운 그리스도의 비밀에 감사드립시다.
오늘의 성구
골로새서 1:25-27하나님이 그들로 하여금 이 비밀의 영광이......얼마나 풍성한지를 알게 하려 하심이라 이 비밀은 너희 안에 계신 그리스도시니 곧 영광의 소망이니라
[골로새서 1:27]
당신의 삶 속에 예수님이 어떻게 드러나고 있습니까? 당신이 사랑하는 믿음의 사람들의 삶에서는 어떻게 드러나고 있습니까?
예수님, 자신을 낮추어 인간이 되시고 제 안에 거하시니 감사합니다. 제 삶에 역사하시는 주님을 더 많이 알게 해주소서.
Daily Article
10/01/2020 Thursday
HOW TO REFLECT CHRIST
What does it mean for Christ to dwell within us? It’s a mystery, said Paul to the Colossian church. It’s one that God “kept hidden for ages and generations” (COLOSSIANS 1:26), but which He disclosed to God’s people. To them God revealed “the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory” (V. 27). Because Christ now dwelled in the Colossians, they experienced the joy of new life. No longer were they enslaved to the old self of sin.
If we’ve asked Jesus to be our Savior, we too live out this mystery of His dwelling in us. Through His Spirit, He can release us from fear, as He did Thérèse, and grow within us the fruit of His Spirit, such as joy, peace, and self-control (GALATIANS 5:22–23). Let’s give thanks for the wonderful mystery of Christ within us. - AMY BOUCHER PYE
Today's Reading
COLOSSIANS 1:25–27God has chosen to make known . . . the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
[ COLOSSIANS 1:27 ]
How do you see Jesus reflected in your life? In the lives of those you love who follow Him?
Jesus, thank You for lowering Yourself and becoming a man, and for living within me. Help me to understand more of Your work in my life.
오늘의 말씀
09/30/2020 수요일
사랑 가운데 뿌리를 내림
메건이 일하는 모습을 보면서, 어떤 것들이 우리의 영적인 뿌리를 내리는 데 도움이 되는지 생각해 보았습니다. 무엇이 우리가 강하고 번성하는 믿음의 사람으로 성숙하도록 도와줄까요? 무엇이 우리가 시들거나 성장하지 못하게 되지 않도록 지켜줄까요? 바울은 에베소 사람들에게 쓴 편지에서 우리는 “사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어진다”(에베소서 3:17)고 말합니다. 이 사랑은 성령을 우리에게 주셔서 우리를 강하게 하시는 하나님으로부터 옵니다. 그리스도께서 우리 마음속에 거하십니다. 우리가 “그리스도의 사랑의 너비와 길이와 높이와 깊이가 어떠한지를 깨닫기”(18절, 새번역) 시작할 때, 우리는 “하나님의 온갖 충만하심으로 충만해”(19절, 새번역)지면서 하나님의 임재를 그득히 경험할 수 있습니다.
영적으로 성장하려면 “우리가 구하거나 생각하는 모든 것에 더 넘치도록” (20절) 하시는 하나님의 사랑을 받고 있다는 사실을 묵상하면서 그 사랑 안에 뿌리를 내려야 합니다. 이것은 우리의 믿음을 위한 아주 놀라운 기반이 아닐 수 없습니다!
오늘의 성구
에베소서 3:14-21너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서 능히 모든 성도와 함께 지식에 넘치는 그리스도의 사랑을 알고 [에베소서 3:17-18]
하나님, 저를 향한 하나님의 사랑에 감사드립니다. 그 사랑의 진리를 묵상하도록 도와주소서. 하나님의 사랑이 제 마음속에 자라나 제 삶에, 어려움에 있는 이 세상에 아름다움을 가져오게 하소서.
어떻게 하나님의 사랑을 묵상하는 습관을 기를 수 있을까요? 오늘 하나님의 사랑의 진리를 누구와 나누시겠습니까?
Daily Article
09/30/2020 Wednesday
ROOTED IN LOVE
Watching her work, I wondered what kinds of things help us establish spiritual roots. What helps us mature into strong, flourishing people of faith? What keeps us from withering up or failing to grow? Paul, writing to the Ephesians, says that we are “rooted and established in love” (EPHESIANS 3:17). This love comes from God, who strengthens us by giving us the Holy Spirit. Christ dwells in our hearts. And as we begin to “grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ” (V. 18), we can have a rich experience of God’s presence as we’re “completely filled and flooded with God Himself” (V. 19 AMP).
Growing spiritually requires rooting into the love of God— meditating on the truth that we are beloved by the God who is able to do “immeasurably more than all we ask or imagine” (V. 20). What an incredible basis for our faith! - AMY PETERSON
Today's Reading
EPHESIANS 3:14–21I pray that you, being rooted and established in love, may have power . . . to grasp . . . the love of Christ. [ EPHESIANS 3:17–18 ]
God, thank You for Your love for me. Help me to meditate on the truth of that love. May Your love grow in my heart, bringing beauty to my life and to a world in need.
How can you cultivate a habit of meditating on God’s love? Who could you share the truth of God’s love with today?
오늘의 말씀
09/29/2020 화요일
볼 수 있는 눈
역사와 시, 그 외 많은 다른 양식으로 기록된 수천 구절을 가진 성경도 때로는 이해하기 어려울 수 있습니다. 그러나 성경 자체가 그 의미를 아는 방법을 알려줍니다. 성경을 애너모픽 조각처럼 다루면서 여러 다른 각도에서 말씀을 보고 깊이 묵상해 보십시오.
예수님의 비유도 이런 방법으로 이해할 수 있습니다. 말씀을 깊이 묵상하는 사람들은 그 의미를 “볼 수 있는 눈”을 갖게 됩니다(마태복음 13:10- 16). 바울은 디모데에게 자신이 말하는 것을 “생각”하면 하나님이 통찰력을 주실 것이라고 말했습니다(디모데후서 2:7). 그리고 시편 119편의 반복적인 후렴은 말씀 묵상이 어떻게 지혜와 통찰을 주고 눈을 열어 그 의미를 알게 하는지 기록하고 있습니다(시편 119:18; 97-99).
한 주 동안 한 비유를 묵상하거나, 앉아서 한 복음서를 통독해 보는 것은 어떻습니까? 시간을 가지고 모든 각도에서 말씀을 바라보십시오. 깊이 들어가십시오. 성경적 통찰력은 말씀을 단순히 읽는 것이 아니라, 말씀을 묵상하는 데서 나옵니다.
하나님, 우리에게 볼 수 있는 눈을 주소서.
오늘의 성구
시편 119:97-104내 눈을 열어서 주의 율법에서 놀라운 것을 보게 하소서 [시편 119:18]
하나님, 제 눈을 열어 말씀 안에 있는 놀라운 것을 보게 하소서. 각 말씀을 연결하는 통로로 저를 인도해 주소서.
말씀을 읽는 것과 묵상하는 것의 차이가 무엇이라고 생각합니까? 오늘의 성경구절을 어떻게 묵상하시겠습니까?
Daily Article
09/29/2020 Tuesday
EYES TO SEE
With thousands of verses of history, poetry, and more, the Bible can sometimes be hard to understand. But Scripture itself tells us how to unlock its meaning. Treat it like an anamorphic sculpture: view it from different angles and meditate on it deeply.
Christ’s parables work this way. Those who care enough to ponder them gain “eyes to see” their meaning (MATTHEW 13:10–16). Paul told Timothy to “reflect” on his words so God would give him insight (2 TIMOTHY 2:7). And the repeated refrain of Psalm 119 is how meditating on Scripture brings wisdom and insight, opening our eyes to see its meaning (119:18, 97–99).
How about pondering a single parable for a week or reading a gospel in one sitting? Spend some time viewing a verse from all angles. Go deep. Biblical insight comes from meditating on Scrip- ture, not just reading it.
Oh, God, give us eyes to see. - SHERIDAN VOYSEY
Today's Reading
PSALM 119:97–104Open my eyes that I may see wonderful things in your law. [ PSALM 119:18 ]
God, open my eyes to see each wonderful thing within the Scriptures. Guide me down the paths connecting each one.
What do you think the difference is between reading Scripture and meditating on it? How will you spend time meditating on today’s verse?
오늘의 말씀
09/28/2020 월요일
결코 채울 수 없는 만족감
프랭크는 아무도 가본 적이 없는 곳을 갔지만 만족할 수 없었습니다. 이렇듯 지구 밖의 경험도 쉽게 지루해진다면 아마도 지구 안의 경험에 대한 우리의 기대치를 좀 낮춰야 할 것 같습니다. 전도서 저자는 이 세상의 어떤 경험도 궁극적인 기쁨을 주지 못한다고 말했습니다. “눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 가득 차지 아니 하도다”(1:8). 우리가 황홀한 순간을 느낄지 몰라도 그 감동은 곧 사라지고 우리는 또 다른 감동을 찾아 나섭니다.
그러다가 프랭크는 달 뒤의 암흑에서 지구가 떠오르는 것을 보는 순간 황홀함을 느꼈습니다. 흰색과 파란색이 소용돌이치는 대리석처럼 우리 지구가 햇빛을 받아 빛나고 있었습니다. 이처럼 우리의 진정한 기쁨은 하나님의 아들이신 예수님이 우리 위에 비췰 때 찾아 옵니다. 예수님은 우리의 생명이시며, 의미와 사랑과 아름다움의 유일한 궁극적인 원천이십니다. 우리의 가장 큰 만족은 이 세상 밖으로부터 옵니다. 우리의 문제는 우리가 달까지는 갈 수 있지만 아직 충분할 만큼 더 멀리 갈 수 없다는 것입니다.
오늘의 성구
전도서 1:1-11눈은 보아도 족함이 없고 [전도서 1:8]
예수님, 주님의 사랑의 빛을 제게 비춰주소서.
언제 가장 기뻤습니까? 왜 그 기쁨이 지속되지 않았습니까? 그 덧없음에서 무엇을 배울 수 있을까요?
Daily Article
09/28/2020 Monday
NEVER ENOUGH
Frank went where no one had gone before. It wasn’t enough. If he quickly tired of an experience that was out of this world, perhaps we should lower our expectations for what lies in this one. The teacher of Ecclesiastes observed that no earthly experience delivers ultimate joy. “The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing” (1:8). We may feel moments of ecstasy, but our elation soon wears off and we seek the next thrill.
Frank had one exhilarating moment, when he saw the earth rise from the darkness behind the moon. Like a blue and white swirled marble, our world sparkled in the sun’s light. Similarly, our truest joy comes from the Son shining on us. Jesus is our life, the only ultimate source of meaning, love, and beauty. Our deepest satisfaction comes from out of this world. Our problem? We can go all the way to the moon, yet still not go far enough. - MIKE WITTMER
Today's Reading
ECCLESIASTES 1:1–11The eye never has enough of seeing. [ ECCLESIASTES 1:8 ]
Jesus, shine the light of Your love on me.
When have you felt the most joy? Why didn’t it last? What can you learn from its fleeting nature?
오늘의 말씀
09/27/2020 주일
방황
그렇게 방황하는 문제는 소만의 문제가 아닙니다. 양들도 길을 잃고, 무엇보다 사람들이 길을 잘 잃는 것 같습니다.
아마도 그런 이유로 하나님이 성경에서 우리를 양에 비유하시는 것 같습니다. 우리는 아주 쉽게 무모하게 타협하고 어리석은 결정을 내려 헤매고 “조금씩 멀어져” 가다가, 나중에는 진리로부터 얼마나 멀리 벗어났는지도 전혀 모르게 됩니다.
예수님은 바리새인들에게 길을 잃은 양에 대해 말씀하셨습니다. 목자에게 양은 아주 귀한 것이어서 목자는 다른 양들을 남겨 두고 길을 잃은 양을 찾아 나섰습니다. 마침내 잃어버린 양을 찾았을 때 목자는 잔치를 벌였습니다! (누가복음 15:1-7).
이처럼 하나님도 그분께 돌아오는 자들로 기뻐하십니다. 예수님은 “나와 함께 즐기자 나의 잃은 양을 찾아내었노라”(6절)고 말씀하셨습니다. 하나님은 우리를 구원하여 본향으로 인도하시려고 우리에게 구주 예수님을 보내주셨습니다.
오늘의 성구
누가복음 15:1-7나와 함께 즐기자 나의 잃은 양을 찾아내었노라 [누가복음 15:6]
하늘에 계신 아버지, 제가 길을 잃은 것 같습니다. 제가 너무 멀리 왔습니까? 제 마음을 돌이켜 주님께 돌아가는 길을 보여주소서.
당신은 지금 어떤 잘못된 길에서 방황하고 있습니까? 원래 속한 곳으로 돌아가기 위해 디뎌야 할 첫걸음은 무엇입니까?
Daily Article
09/27/2020 Sunday
WANDERING OFF
Cows aren’t alone in their roaming problem. Sheep also wander, and it’s likely that people have the biggest tendency of all to stray.
Perhaps that’s one of the reasons God compares us to sheep in the Bible. It can be easy to meander and “nibble our way” through reckless compromises and foolish decisions, never noticing how far away from the truth we’ve strayed.
Jesus told the Pharisees the story of a lost sheep. The sheep was of such value to the shepherd that he left his other sheep behind while he searched for the wandering one. And when he found the one that had strayed, He celebrated! (LUKE 15:1–7).
Such is the happiness of God over those who turn back to Him. Jesus said, “Rejoice with me; I have found my lost sheep” (V. 6). God has sent us a Savior to rescue us and bring us home. - CINDY HESS KASPER
Today's Reading
LUKE 15:1–7Rejoice with me; I have found my lost sheep. [ LUKE 15:6 ]
Father in heaven, I feel lost. Have I wandered too far? Redirect my heart and show me the way home.
In what way might you be wandering in the wrong direction? What’s the first step you need to take to get back where you belong?
오늘의 말씀
09/26/2020 토요일
약속을 지키시는 하나님
조나단이 결혼식에서 두려움을 느꼈던 것은 자신의 인간적인 나약함을 알았기 때문이었습니다. 하지만 아브라함의 자손들을 통하여 열방에게 복을 주리라 약속하신 하나님(갈라디아서 3:16)은 그런 한계가 없습니다. 유대인 기독교 신자들에게 예수님을 믿는 믿음을 유지하기 위한 인내와 끈기를 북돋우기 위해 히브리서 저자는 아브라함에게 주신 하나님의 약속과 그의 기다림의 인내, 그리고 약속의 성취를 회상하고 있습니다(히브리서 6:13-15). 아브라함과 사라의 나이가 많은 것도 아브라함에게 “많은 후손”을 주겠다 (14절)는 하나님의 약속을 완성하는데 방해가 되지 못했습니다.
혹 힘이 없고 약한 인간이라서 하나님을 믿는데 어려움이 있습니까? 약속과 맹세와 서약을 지키려고 고군분투하고 있습니까? 고린도후서 12장 9절에서 하나님은 우리를 돕겠다고 약속하십니다. “내 은혜가 네게 족하도다 이는 내 능력이 약한 데서 온전하여짐이라.” 하나님은 36년 이상 조나단과 라숀이 혼인서약을 지킬 수 있도록 도우셨습니다. 하나님을 신뢰함으로 당신을 도와달라고 하십시오.
오늘의 성구
히브리서 6:13-20그가 이같이 오래 참아 약속을 받았느니라 [히브리서 6:15]
하나님, 제게 하신 약속들을 신실히 지켜주셔서 감사합니다. 저도 제가 주님과 이웃에게 한 약속들을 충실히 이행할 수 있도록 도와주소서.
우리는 왜 하나님께서 우리를 도우신다는 약속을 받아들이기 어려워합니까? 현재의 삶에서 당신이 지금 지켜야 할 약속들은 무엇입니까?
Daily Article
09/26/2020 Saturday
PROMISE-KEEPER
Jonathan’s wedding-day fears were based on the recognition of his human frailties. But God, who promised to bless the nations through Abraham’s offspring (GALATIANS 3:16), has no such limitations. To challenge his Jewish Christian audience to perseverance and patience to continue in their faith in Jesus, the writer of Hebrews recalled God’s promises to Abraham, the patriarch’s patient waiting, and the fulfillment of what had been promised (HEBREWS 6:13–15). Abraham and Sarah’s status as senior citizens was no barrier to the fulfillment of God’s promise to give Abraham “many descendants” (V. 14).
Are you challenged to trust God despite being weak, frail, and human? Are you struggling to keep your commitments, to fulfill your pledges and vows? In 2 Corinthians 12:9, God promises to help us: “My grace is sufficient for you, for my power is made per- fect in weakness.” For more than thirty-six years God has helped Jonathan and LaShonne to remain committed to their vows. Why not trust Him to help you? - ARTHUR JACKSON
Today's Reading
HEBREWS 6:13–20After waiting patiently, Abraham received what was promised. [ HEBREWS 6:15 ]
God, thank You for being faithful in Your commitments to me. Help me to be faithful in my commitments to You and others.
Why do we find God’s promises to help us difficult to embrace? What promises are you challenged to keep in this season of your life?
오늘의 말씀
09/25/2020 금요일
사랑의 자물쇠
그토록 많은 사랑의 자물쇠는 변치 않는 사랑을 확인하고 싶어 하는 사람들의 간절한 소망을 보여주고 있습니다. 두 연인 간의 대화를 묘사한 구약의 아가서에서 여자는 “나를 도장 같이 마음에 품고 도장 같이 팔에 두라” (아가 8:6)고 요구하며 연인에게 변치 않는 사랑에 대한 소망을 표현합니다. 그 여자는 남자의 사랑이 그의 마음에 새겨진 도장이나 그의 손가락에 끼워진 반지처럼 안전하고 확실하기를 바랐습니다.
아가서에 표현된 영원한 낭만적인 사랑에 대한 소망은 우리가 성령으로 “인치심”을 받았다고(1:13) 하는 에베소서의 신약성경의 진리로 우리를 인도해 줍니다. 인간의 사랑은 변덕스럽고 자물쇠들은 다리에서 철거될 수 있지만, 우리 안에 거하시는 그리스도의 영은 하나님의 자녀 한 사람 한 사람에 대한 영원하고 헌신적인 사랑을 증명하는 영구적인 도장입니다.
오늘의 성구
아가 8:5-7나를 도장 같이 마음에 품고 도장 같이 팔에 두라 [아가 8:6]
하늘에 계신 아버지, 인간의 사랑은 불확실하나 저를 향한 아버지의 사랑은 강하고 튼튼하며 영원하니 감사합니다.
하나님 아버지의 변치 않는 사랑을 어떻게 경험해 보셨습니까? 오늘 어떻게 하나님의 사랑이 당신을 인도하고 용기를 주게끔 하겠습니까?
Daily Article
09/25/2020 Friday
LOVE LOCKS
The presence of so many love locks points to the deep longing we have as human beings for assurance that love is secure. In Song of Songs, an Old Testament book that depicts a dialogue between two lovers, the woman expresses her desire for secure love by asking her beloved to “place me like a seal over your heart, like a seal on your arm” (SONG OF SONGS 8:6). Her longing was to be as safe and secure in his love as a seal impressed on his heart or a ring on his finger.
The longing for enduring romantic love expressed in Song of Songs points us to the New Testament truth in Ephesians that we are marked with the “seal” of God’s Spirit (1:13). While human love can be fickle, and locks can be removed from a bridge, Christ’s Spirit living in us is a permanent seal demonstrating God’s never- ending, committed love for each of His children. - LISA M. SAMRA
Today's Reading
SONG OF SONGS 8:5–7Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm. [ SONG OF SONGS 8:6 ]
Heavenly Father, thank You that even though the security of human love often remains elusive, Your love for me is strong, steadfast, and eternal.
How have you experienced the secure love of your heavenly Father? How might you allow His love to guide and encourage you today?
오늘의 말씀
09/24/2020 목요일
결코 너무 죄가 많지 않은
느헤미야서에 회개와 용서의 본보기가 있습니다. 이스라엘 백성들은 그들의 죄 때문에 유배되었지만 이제 예루살렘으로 돌아갈 수 있게 되었습니다. 그들이 예루살렘에 정착한 후 서기관 에스라가 그들에게 율법을 읽어주었습니다(느헤미야 7:73-8:3). 그들은 그들의 죄에도 불구하고 하나님이 “자신들을 버리거나” “떠나지 않으셨음”을 기억하며 그들의 죄를 고백했습니다 (9:17,19). 하나님은 그들이 부르짖을 때 “들으셨고”, 긍휼과 자비로 그들에게 오래 참으셨습니다(27-31절).
이처럼 하나님은 우리에게도 오래 참으십니다. 우리가 죄를 자백하고 하나님께로 돌아선다면 하나님은 우리를 버리지 않으십니다. 그 당시로 돌아갈 수만 있다면 나는 교수님에게 그분의 과거가 어떠하든 예수님이 그를 사랑하시며 예수님의 가족이 되기를 원하신다고 말씀드리고 싶습니다. 예수님은 당신과 나에 대해서도 똑같이 느끼십니다. 우리는 용서를 구하며 예수님께 나아갈 수 있고, 예수님은 우리를 용서해 주십니다.
오늘의 성구
느헤미야 9:17, 27-31주께서는 용서하시는 하나님이시라...... 인자가 풍부하시므로 [느헤미야 9:17]
사랑하는 하나님 아버지, 저의 죄를 용서하시고 용서 받기에 너무 많은 죄를 지은 사람은 아무도 없다는 확신을 주시니 감사합니다.
예수님께 용서를 구하기에는 너무 많은 죄를 지었다고 생각하는 사람을 알고 있습니까? 어떻게 하면 이런 사람에게 예수님은 “의인이 아닌 죄인”을 위해 오셨다는(마가복음 2:17) 진리를 말해줄 수 있을까요?
Daily Article
09/24/2020 Thursday
NEVER TOO SINFUL
There’s an example of repentance and forgiveness in Nehemiah. The Israelites had been exiled because of their sin, but now they were allowed to return to Jerusalem. When they’d “settled in,” Ezra the scribe read the law to them (NEHEMIAH 7:73–8:3). They con- fessed their sins, remembering that despite their sin God “did not desert” or “abandon them” (9:17, 19). He “heard them” when they cried out; and in compassion and mercy, He was patient with them (VV. 27–31).
In a similar way, God is patient with us. He won’t abandon us if we choose to confess our sin and turn to Him. I wish I could go back and tell my professor that, no matter her past, Jesus loves her and wants her to be part of His family. He feels the same way about you and me. We can approach Him seeking forgiveness—and He will give it! - JULIE SCHWAB
Today's Reading
NEHEMIAH 9:17, 27–31You are a forgiving God . . . abounding in love. [ NEHEMIAH 9:17 ]
Dear Father, thank You for forgiving my sins and for Your assurance that no one is too sinful to be forgiven.
Do you know someone who feels they’re too sinful for Jesus to forgive them? How does the truth that Jesus has come not for “the righteous, but sinners” (MARK 2:17) speak to this way of thinking?
오늘의 말씀
09/23/2020 수요일
하나님이 깔아주신 기억들
믿음을 강화시키는 이 전략을 내가 고안한 것이라 주장하고 싶지만, 사실 이 이야기를 나누는 습관은 하나님이 다음 세대의 믿음을 고무시키기 위해 고안하신 것입니다. 이스라엘 백성들이 과거에 하나님이 하신 일들을 보았던 모든 것을 기억하고 있었기에, 하나님은 그들의 거룩하게 깔린 기억의 길을 따라 확신의 돌들을 놓아주셨습니다.
이스라엘 백성들은 그들이 하나님을 따를 때 하나님이 자신의 약속을 신실히 지키시는 것을 목도했습니다(신명기 4:3-6). 하나님은 언제나 그들의 기도를 들으시고 응답하셨습니다(7절). 이스라엘 백성들은 다음 세대와 함께 기뻐하고 추억하면서(9절), 유일하신 참 하나님이 나직이 말씀하시고 보존하신 거룩한 말씀을 함께 나눴습니다(10절).
위대하신 하나님의 위엄과 자비, 그리고 친밀한 사랑에 대해 말할 때 하나님의 신실하심은 영원하다는 것을 확인함으로써, 우리의 확신이나 다른 사람들의 믿음이 더욱 강건해질 수 있습니다.
오늘의 성구
신명기 4:3-10나에게 백성을 모으라 내가 그들에게 내 말을 들려주어 그들이......나를 경외함을 배우게 하며 [신명기 4:10]
주권자 하나님, 세대를 거쳐 굳건히 다져진 믿음으로 걸을 수 있는 힘을 주시니 감사합니다.
자신의 삶에서 하나님이 행하셨던 이야기를 나눔으로써 당신의 영적 성장을 도와준 이들이 있습니까? 어떤 창의적인 방법으로 세대 간에 하나님의 신실하심과 사랑을 나눌 수 있을까요?
Daily Article
09/23/2020 Wednesday
GOD-PAVED MEMORIES
Although I’d like to claim this faith-strengthening strategy as my own, God designed the habit of sharing stories to inspire the future generations’ belief in Him. As the Israelites remembered all they’d seen God do in the past, He placed cobblestones of confidence down their divinely paved memory lanes.
The Israelites had witnessed God holding true to His promises as they followed Him (DEUTERONOMY 4:3–6). He’d always heard and answered their prayers (V. 7). Rejoicing and reminiscing with the younger generations (V. 9), the Israelites shared the holy words breathed and preserved by the one true God (V. 10).
As we tell of our great God’s majesty, mercy, and intimate love, our convictions and the faith of others can be strengthened by the confirmation of His enduring trustworthiness. - XOCHITL DIXON
Today's Reading
DEUTERONOMY 4:3–10Assemble the people before me to hear my words so that they may learn to revere me. [ DEUTERONOMY 4:10 ]
Sovereign God, thank You for empowering me to walk with sure-footed faith that crosses generational lines.
Who’s invested in your spiritual growth by sharing what God has done in their lives? What creative ways can you share His faithfulness and love across generational lines?
오늘의 말씀
09/22/2020 화요일
모험적인 우회
할리는 보험사 직원이 눈썹에 문신을 한 것을 보고 망설이다가 그 이유를 물었습니다. 직원은 행운을 가져다줄 것 같아서 문신을 했다고 대답했습니다. 할리의 질문은 재정에 관한 일반적인 대화에서 벗어나 모험적으로 돌려 말한 것이었지만, 그 질문으로 행운과 믿음에 관한 대화의 문이 열려 자기가 왜 예수님을 의지하는지에 대해 이야기할 수 있는 기회가 생기게 되었습니다. 그 “낭비”의 시간이 거룩한 만남의 시간으로 바뀌게 된 것입니다.
예수님도 모험적으로 돌아서 가신 적이 있습니다. 예수님은 유대에서 갈릴리로 여행하시는 동안 길을 벗어나 사마리아 여인과 대화를 나누셨습니다. 이것은 유대인에게 상상도 할 수 없는 일이었습니다. 심지어 그 여인은 같은 사마리아인조차도 피하는 간음한 여인이었습니다. 하지만 예수님은 그 여인과 대화를 나누심으로 결과적으로 많은 사람들을 구원에 이르게 하셨습니다 (요한복음 4:1-26, 39-42).
정말 보기 싫은 사람을 만나고 있습니까? 보통 때 피하고 있는 이웃과 자꾸 마주칩니까? 성경은 우리가 복음을 전하기 위해 “때를 얻든지 못 얻든지” 항상 준비되어 있어야 한다고 말합니다(디모데후서 4:2). 모험적인 우회를 해볼 것을 고려해 보십시오. 하나님이 오늘 당신에게 하나님을 전할 거룩한 기회를 주실지 누가 알겠습니까!
오늘의 성구
디모데후서 4:1-5너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 [디모데후서 4:2]
예수님, 주님의 사랑을 나눌 수 있게 열어 주신 문을 볼 수 있게 하시고, 다른 사람들에게 주님을 전할 수 있는 용기를 주소서.
오늘 누구를 만나게 될까요? 어떻게 하면 그 만남에서 예수님을 전할 기회가 생길까요? 어떻게 담대하지만 사랑스럽게, 그리고 세심하게 복음을 전할 수 있을까요?
Daily Article
09/22/2020 Tuesday
A RISKY DETOUR
Noticing that the agent’s eyebrows were tattooed, she hesi- tantly asked why and discovered that the woman did it because she felt it would bring her luck. Harley’s question was a risky detour from a routine chat about finances, but it opened the door to a conversation about luck and faith, which gave her an opportunity to talk about why she relied on Jesus. That “wasted” hour turned out to be a divine appointment.
Jesus also took a risky detour. While traveling from Judea to Galilee, He went out of His way to speak to a Samaritan, something unthinkable for a Jew. Worse, she was an adulterous woman avoided even by other Samaritans. Yet He ended up having a con- versation that led to the salvation of many (JOHN 4:1–26, 39–42).
Are you meeting someone you don’t really want to see? Do you keep bumping into a neighbor you normally avoid? The Bible reminds us to be always ready—“in season and out of season”—to share the good news (2 TIMOTHY 4:2). Consider taking a “risky detour.” Who knows, God may be giving you a divine opportunity to talk to someone about Him today! - LESLIE KOH
Today's Reading
2 TIMOTHY 4:1–5Preach the word; be prepared in season and out of season. [ 2 TIMOTHY 4:2 ]
Jesus, teach me to see the doors You’ve opened for me to share Your love, and give me the courage to tell others about You.
Whom might you meet today? How might there be an opportunity to talk about Jesus? How can you go out of your way to share the good news in a bold but loving, sensitive way?
