Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

10/27/2021     수요일

성경읽기: 예레미야 12-14; 디모데후서 1
찬송가: 94(통102)

고난의 목적

“그러니까 제 잘못이 아닐 수도 있다는 말씀이네요.” 나는 그녀의 이 말을 듣고 매우 놀랐습니다. 나는 그녀가 다니는 교회에 강사로 초청되었고, 그날 아침에 나누었던 내용에 대해 함께 이야기하던 중이었습니다. 그녀는 이렇게 말했습니다. “저에게 만성 질환이 있어서 낫기 위해 기도하고, 금식하고, 죄도 고백하고, 하라는 것은 모두 다 해봤어요. 하지만 병은 여전히 낫지 않아서 다 제 탓이라고 생각했어요.”

나는 그녀의 고백을 듣고 안쓰러웠습니다. 그녀는 자신의 문제를 해결하려고 영적인 “공식”을 받았는데, 그 공식으로 해결이 되지 않자 자신을 책망했던 것입니다. 게다가, 고난에 대한 이같은 정형화된 접근 방식은 수 세대 이전에 이미 잘못되었다는 것이 판명되었습니다.

시대에 뒤떨어진 그 공식을 간단히 말하면, 우리의 고난은 우리가 지은 죄 때문이라는 것입니다. 욥이 그의 가축과 자녀들, 그리고 건강을 비참하게 잃어버렸을 때 친구들은 이 공식을 그에게 적용했습니다. 엘리바스는 욥의 죄를 의심하며 “정직한 사람이 멸망한 일이 있더냐?”(욥기 4:7, 새번역)라고 했고, 빌닷은 욥의 자녀들이 죽은 이유가 그들의 죄 때문이라고 말하기까지 했습니다(8:4). 친구들은 욥에게 닥친 재난의 참된 이유도 모르는 채(1:6- 2:10) 단순한 논리만으로 그를 괴롭혔으며, 그래서 나중에 하나님의 책망을 받았습니다(42:7).

고난은 타락한 이 세상의 삶의 일부분입니다. 우리도 욥처럼 알 수 없는 이유로 고난받을 수 있습니다. 하지만 하나님은 우리가 견디는 고통 그 이상의 목적을 우리를 위해 갖고 계십니다. 단순한 공식에 빠져 낙심하지 마십시오.

오늘의 성구

욥기 42:1-9
내가 너와 네 두 친구에게 노하나니 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 옳지 못함이니라
[욥기 42:7]

“고난 = 죄”라는 공식이 또 어떻게 사용되고 있습니까?
왜 이 공식이 아직도 만연하고 있다고 생각합니까?

위대한 치료자이신 하나님, 고통받는 때에 상처 되는 말 대신 치유하는 말을 하게 하소서.

Daily Article

10/27/2021     Wednesday

The Bible in One Year: JEREMIAH 12–14; 2 TIMOTHY 1
Hymn: 94(old 102)

A PURPOSE IN SUFFERING

“So what you’re saying is, it may not be my fault.” The woman’s words took me by surprise. Having been a guest speaker at her church, we were now discussing what I’d shared that morning. “I have a chronic illness,” she explained, “and I have prayed, fasted, confessed my sins, and done everything else I was told to do to be healed. But I’m still sick, so I thought I was to blame.”

I felt sad at the woman’s confession. Having been given a spiritual “formula” to fix her problem, she had blamed herself when the formula hadn’t worked. Even worse, this formulaic approach to suffering was disproved generations ago.

Simply put, this old formula says that if you’re suffering, you must have sinned. When Job tragically lost his livestock, children, and health, his friends used the formula on him. “Who, being innocent, has ever perished?” Eliphaz said, suspecting Job’s guilt (JOB 4:7). Bildad even told Job that his children only died because they had sinned (8:4). Ignorant of the real cause of Job’s calamities (1:6–2:10), they tormented him with simplistic reasons for his pain, later receiving God’s rebuke (42:7).

Suffering is a part of living in a fallen world. Like Job, it can happen for reasons we may never know. But God has a purpose for you that goes beyond the pain you endure. Don’t get discouraged by falling for simplistic formulas. - SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

JOB 42:1–9
I am angry with you and your two friends, because you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.
[ JOB 42:7 ]

How else do you see the “suffering = sin” formula being used?
Why do you think it’s still so prevalent?

Great Physician, give me words to heal, not hurt, in times of pain.

오늘의 말씀

10/26/2021     화요일

성경읽기: 예레미야 9-11; 디모데전서 6
찬송가: 497(통274)

따로 세움

“툭툭”으로 알려진 스리랑카의 삼륜 택시는 많은 이들에게 편리함과 즐거움을 주는 교통수단입니다. 수도 콜롬보에 거주하는 로레인은 그 택시들도 전도가 가능한 영역임을 깨달았습니다. 어느 날 툭툭을 탔는데 마침 종교에 관해 이야기하기를 아주 즐겨 하는 한 친절한 기사를 만났습니다. 그녀는 다음 기회에 그 기사에게 복음을 전하겠다고 스스로 다짐했습니다.

로마서는 바울이 “하나님의 복음을 전하기 위하여 따로 세우심을 받았다”(로마서 1:1, 새번역)고 자신을 소개하는 것으로 시작합니다. 헬라어로 “복음”은 ‘에반겔리온’이며 그 뜻은 “좋은 소식”입니다. 바울은 근본적으로 자신의 주된 목표가 하나님의 좋은 소식을 전하는 것이라고 말하고 있었던 것입니다.

좋은 소식이란 무엇입니까? 로마서 1장 3절에서 하나님의 복음은 곧 “그의 아들에 관한 것”이라고 말하고 있습니다. 좋은 소식은 바로 예수님 입니다! 예수님이 우리를 죄와 사망에서 구원하시려고 오셨다는 것을 온 세계에 전하기를 원하시는 바로 그 ‘하나님’이 그분의 소통 수단으로 우리를 선택하셨습니다. 이 얼마나 떨리는 사실인지요!

복음을 전하는 것은 예수님을 믿는 모든 신자들에게 주어진 특권입니다. 우리는 다른 사람들을 이 믿음으로 이끌기 위해 “은혜를 받았습니다”(5-6절). 툭툭에 탑승했을 때든, 혹은 어디에 있든, 하나님은 주변 사람들에게 복음의 기쁜 소식을 전하라고 우리를 따로 세우셨습니다. 우리도 로레인처럼 일상에서 좋은 소식되시는 예수님을 전할 기회를 얻게 되기를 바랍니다.

오늘의 성구

로마서 1:1-6
바울은... 하나님의 복음을 전하기 위하여 따로 세우심을 받았습니다.
[로마서 1:1, 새번역]

당신의 믿음을 전하는데 어떤 장애물이 있습니까?
복음을 전하는데 당신의 재능과 관심사를 어떻게 사용할 수 있을까요?

예수님, 주님의 복음을 전하기 위해 저를 대변인으로 삼아 주셔서 감사합니다. 주의 성령께서 오늘 저에게 주님을 전할 수 있는 용기와 사랑을 주시기를 간구합니다.

Daily Article

10/26/2021     Tuesday

The Bible in One Year: JEREMIAH 9–11; 1 TIMOTHY 6
Hymn: 497(old 274)

SET APART

The three-wheeled taxis of Sri Lanka, known as “tuk tuks,” are a convenient and delightful mode of transport for many. Lorraine, a resident of the capital of Colombo, also realized that they’re a mission field. Hopping onto a tuk tuk one day, she found the friendly driver more than happy to engage in conversation about religion. The next time, she told herself, she would talk to the driver about the good news.

The book of Romans starts with Paul declaring himself as “set apart for the gospel of God” (ROMANS 1:1). The Greek word for “gospel” is evangelion, which means “good news.” Paul was essentially saying that his main purpose was to tell God’s good news. What is this good news? Romans 1:3 says that the gospel of God is “regarding his Son.” The good news is Jesus! It’s God who wants to tell the world that Jesus came to save us from sin and death, and He’s chosen us to be His mode of communication. What a humbling fact!

Sharing the good news is a privilege all believers in Jesus have been given. We’ve “received grace” to call others to this faith (VV. 5–6). God has set us apart to carry the exciting news of the gospel to those around us, whether on tuk tuks or wherever we are. May we, like Lorraine, look for opportunities in our daily life to tell others the good news that is Jesus. - ASIRI FERNANDO

Today's Reading

ROMANS 1:1–6
Paul was . . . set apart for the gospel of God.
[ ROMANS 1:1 ]

What barriers do you experience in sharing your faith?
What talents or interests can you use to present the good news?

Jesus, thank You for making me Your mouthpiece for Your good news. May Your Spirit give me the courage and love to share about You today.

오늘의 말씀

10/25/2021     월요일

성경읽기: 예레미야 6-8; 디모데전서 5
찬송가: 543(통342)

테스트

아이들과 함께 14,000피트(약 4.3킬로미터)가 넘는 콜로라도 포티너 산을 처음 오를 때 아이들이 무척 긴장했습니다. ‘아이들이 해낼 수 있을까? 도전할 준비가 된 걸까?’ 등산로를 가다가 막내아들이 멈추어서 좀 더 오래 휴식을 취했습니다. “아빠, 더 이상 못 가겠어요.”라고 아들은 반복해서 말했습니다. 하지만 나는 이 테스트가 분명 아이들에게 유익하리라 생각했고 아이들이 나를 믿어주기를 원했습니다. 더 갈 수 없다고 말했던 아들은 정상까지 1마일(약 1.6킬로미터) 남은 상황에서 새롭게 힘을 내더니 결국 우리보다 빨리 정상에 올랐습니다. 두려움 속에서도 나를 믿었던 아들은 무척 기뻐했습니다.

이삭이 아버지와 함께 산을 오르며 아버지에게 가졌던 믿음은 실로 놀랍습니다. 게다가 아브라함이 아들의 몸 위로 칼을 들며 보여주었던 하나님에 대한 믿음은 나를 더 놀라게 합니다(창세기 22:10). 아브라함은 혼란스럽고 비통했지만 순종했습니다. 다행히 하나님의 사자가 나타나 그를 중단시키며 “그 아이에게 네 손을 대지 말라”고 말했습니다(12절). 하나님은 결코 이삭을 죽일 계획이 없으셨습니다.

이 특별한 사건과 우리의 삶을 조심스럽게 연결해 볼 때, 우리는 “하나님 이 아브라함을 시험하시려고”(1절)라는 첫 구절을 주목해 보아야 합니다. 아브라함은 시험을 통해 자신이 하나님을 얼마나 신뢰하는지를 알게 되었으며, 하나님의 사랑의 마음과 모든 것을 예비하심도 알게 되었습니다.

우리는 혼란과 어둠, 그리고 시험을 통해 하나님과 우리 자신에 대한 진실을 알게 됩니다. 그리고 시험을 당하는 것은 그분에 대한 더 깊은 신뢰로 이어진다는 것도 알게 됩니다.

오늘의 성구

창세기 22:1-3, 6-12
그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고
[창세기 22:1]

당신이 겪었던 시험이 하나님이 주신 것이라고 어떻게 확신합니까?
어떤 경험이었고, 그것을 통해 무엇을 얻었습니까?

하나님, 제가 겪는 일이 하나님이 주신 시험인지 아닌지 알지 못합니다. 하지만 그 어떤 것이든 하나님을 신뢰하기를 원합니다. 제 앞날을 하나님께 드립니다.

Daily Article

10/25/2021     Monday

The Bible in One Year: JEREMIAH 6–8; 1 TIMOTHY 5
Hymn: 543(old 342)

THE TESTING

The first time I took my sons to hike a Colorado Fourteener—a mountain with an elevation of a least 14,000 feet—they were nervous. Could they make it? Were they up to the challenge? My youngest stopped on the trail for extended breaks. “Dad, I can’t go any more,” he said repeatedly. But I believed this test would be good for them, and I wanted them to trust me. A mile from the peak, my son who’d insisted he could go no further caught his second wind and beat us to the summit. He was so glad he trusted me, even amid his fears.

I marvel at the trust Isaac had in his father as they climbed their mountain. Far more, I’m undone by the trust Abraham had in God as he raised his knife over his son (GENESIS 22:10). Even with his confused and wrenching heart, Abraham obeyed. Mercifully, an angel stopped him. “Do not lay a hand on the boy,” God’s messenger declared (V. 12). God never intended for Isaac to die.

As we draw parallels from this unique story to our own with caution, it’s crucial to note the opening line: “God tested Abraham” (V. 1). Through his test, Abraham learned how much he trusted God. He discovered His loving heart and profound provision.

In our confusion, darkness, and testing, we learn truths about ourselves and about God. And we may even find that our testing leads to a deeper trust in Him. - WINN COLLIER

Today's Reading

GENE SIS 22:1–3, 6–12
Some time later God tested Abraham.
[ GENESIS 22:1 ]

How do you believe you’ve been tested by God?
What was that experience like, and what did you take away from it?

God, I don’t know if what I’m experiencing is Your testing or not, but either way, I want to trust You. I give my future to You.

오늘의 말씀

10/24/2021     주일

성경읽기: 예레미야 3-5, 디모데전서 4
찬송가: 288(통204)

말하고 믿고 느껴라

프레드릭 뷰크너는 그의 충격적인 회고록 ‘비밀을 말하다’에서 이렇게 말합니다. “말하지 말고, 믿지 말고, 느끼지 말라는 것이 우리 가족이 살아온 법이었으며, 그것을 어긴 사람은 화를 면치 못했다.” 뷰크너는 그가 “각종 이유로 몰락하게 된 가족들의 불문율”이라고 부르는 이것에 대한 자신의 경험을 말하고 있습니다. 뷰크너는 자기 집안에서도 그 “법”의 영향으로 아버지의 자살에 대해 말하거나 슬퍼할 수조차 없었고, 누구와도 아픔을 나누지 못했습니다.

당신도 이와 비슷한 경험이 있습니까? 우리 중 많은 이들은 상처받은 것을 솔직히 말하지 못하고 침묵을 요구받는 왜곡된 사랑 가운데 사는 것을 배워왔습니다. 그런 종류의 “사랑”은 다만 두려움을 이용하여 통제권을 지키려는 것으로, 일종의 노예생활과도 같은 것입니다.

우리는 예수님이 우리를 부르신 사랑이 우리가 잃어버릴까 봐 늘 두려워하는 사랑, 곧 우리가 종종 경험하는 그런 조건부 사랑과 얼마나 다른지 잊어서는 안 됩니다. 바울 사도가 설명하는 대로, 우리는 그리스도의 사랑을 통해 두려움 없이 산다는 것이 어떤 것인지를 완전히 이해하게 되며(로마서 8:15), 우리가 깊이, 진실로, 무조건적으로 사랑받는 존재라는 것을 깨닫게 될 때 얻을 수 있는 영광스러운 자유(21절)를 비로소 이해하게 됩니다. 우리는 다시 한번 자유롭게 말하고, 믿고, 느낄 수 있으며, 그럼으로써 두려움 없이 사는 것이 어떤 의미인지를 알게 됩니다.

오늘의 성구

로마서 8:14-21
너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하고
[로마서 8:15]

인정받고 사랑받기 위해 암묵적으로 지켜왔던 어떤 “법칙들”이 있습니까?
사랑받으려고 지켜왔던 그런 법칙들을 따르지 않아도 된다는 것을 미리 알았다면 어떻게 다르게 살았을까요?

사랑의 하나님, 나 자신에게, 그리고 다른 사람에게 정직하게 살면 더 이상 사랑받지 못할까봐 때로 두렵습니다. 나의 마음을 치유해 주시고, 하나님의 사랑으로 가능케 된 기쁨과 자유와 영광을 믿고 누리며 살게 하소서.

Daily Article

10/24/2021     Sunday

The Bible in One Year: JEREMIAH 3–5; 1 TIMOTHY 4
Hymn: 288(old 204)

TALK, TRUST, FEEL

“Don’t talk, don’t trust, don’t feel was the law we lived by,” says Frederick Buechner in his powerful memoir Telling Secrets, “and woe to the one who broke it.” Buechner is describing his experience of what he calls the “unwritten law of families who for one reason or another have gone out of whack.” In his own family, that “law” meant Buechner was not allowed to talk about or grieve his father’s suicide, leaving him with no one he could trust with his pain.

Can you relate? Many of us in one way or another have learned to live with a warped version of love, one that demands dishonesty or silence about what’s harmed us. That kind of “love” relies on fear for control—and is a kind of slavery.

We can’t afford to forget just how different Jesus’ invitation to love is from the kind of conditional love we often experience— a kind of love we’re always afraid we could lose. As Paul explains, through Christ’s love we can finally understand what it means to not live in fear (ROMANS 8:15) and start to understand the kind of glorious freedom (V. 21) that’s possible when we know we’re deeply, truly, and unconditionally loved. We’re free to talk, to trust, and to feel once more—to learn what it means to live unafraid. - MONICA LA ROSE

Today's Reading

ROMANS 8:14–21
The Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear.
[ ROMANS 8:15 ]

Are there any unspoken “rules” you’ve learned as conditions for acceptance and love?
How might you live differently if you believed you didn’t have to follow those rules to be loved?

Loving God, at times I’m afraid to live honestly with myself and with others—thinking that by doing so I’ll no longer be loved. Heal my heart, and help me believe in and live for the glory, freedom, and joy Your love makes possible.

오늘의 말씀

10/23/2021     토요일

성경읽기: 예레미야 1-2, 디모데전서 3
찬송가: 218(통369)

지혜로운 그리스도인

세계적인 코로나바이러스 대유행으로 전 세계 학교가 문을 닫게 되었습니다. 중국에서는 딩톡이라는 디지털 앱을 사용해서 교사들이 온라인 수업을 할 수 있도록 했습니다. 그러자 학생들은 딩톡의 앱 평가 점수가 아주 낮게 나오면 앱 스토어에서 삭제될 수 있다는 것을 알아냈습니다. 그날 밤 딩톡은 최저 평점을 수천 개나 받아서 총점이 바닥으로 떨어졌습니다.

예수님이라면 공부를 안 하려는 학생들을 칭찬하시지는 않겠지만 아이들의 기발한 생각에는 놀라셨을지도 모릅니다. 예수님은 해고 당한 날 주인에게 빚진 자들의 빚을 대폭 줄여준 한 청지기에 대한 색다른 이야기를 하셨습니다. 예수님은 청지기의 정직하지 못한 모습을 칭찬하시지는 않았지만, 그의 영리함을 좋게 보셨고 제자들에게도 똑같이 지혜롭기를 바라셨습니다. “내가 너희에게 말하노니 불의의 재물로 친구를 사귀라 그리하면 그 재물이 없어질 때에 그들이 너희를 영주할 처소로 영접하리라”(누가복음 16:9).

돈의 경우, 대부분의 사람들은 얼마나 손해를 볼지에 관심을 갖지만, 현명한 사람들은 그것을 어떻게 사용할지에 관심을 둡니다. 예수님은 우리가 베풀면 “친구를 얻고”, 그럼으로써 안전과 영향력을 얻게 된다고 말씀하셨습니다. 어떤 그룹이든 리더는 지불하는 사람입니다. 베푸는 것은 또한 “영원한 집”을 소유하게 해줍니다. 그것은 기꺼이 재물을 나누려는 마음은 예수님을 신뢰하는 것을 보여주기 때문입니다.

재물이 없더라도 우리에게는 시간과 재능, 또는 남의 말을 경청해 줄 귀가 있습니다. 예수님을 위해 다른 사람들을 창의적으로 섬길 방법을 보여 달라고 하나님께 간구합시다.

오늘의 성구

누가복음 16:1-9
이 세대의 아들들이 자기 시대에 있어서는 빛의 아들들보다 더 지혜로움이니라
[누가복음 16:8]

예수님은 오늘 누구를 섬기라고 하십니까? 그 사람을 축복하기 위해 당신의 재능과 물질, 또는 시간을 어떻게 창의적으로 사용할 수 있을까요?

예수님, 주님을 위해 다른 이들에게 베풀기를 원합니다.

Daily Article

10/23/2021     Saturday

The Bible in One Year: JEREMIAH 1–2; 1 TIMOTHY 3
Hymn: 218(old 369)

WISE CHRISTIANS

The coronavirus pandemic resulted in canceled schools around the world. In China, teachers responded with DingTalk, a digital app that enabled class to be held online. Then their students figured out that if DingTalk’s rating fell too low, it might be removed from the App Store. Overnight, thousands of one-star reviews dropped DingTalk’s score.

Jesus wouldn’t be impressed with the students shirking their responsibilities, but He might admire their ingenuity. He told an unusual story about a fired manager who on his final day slashed the bills of his master’s debtors. Jesus didn’t praise the manager’s dishonesty. Rather He commended his cleverness and wished His followers would be equally shrewd: “I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings” (LUKE 16:9).

When it comes to money, most people look at how much they might lose. Wise people look for what they can use. Jesus said giving to others “gain[s] friends,” which provides safety and influence. Who is the leader in any group? The one who pays. Giving also gains “eternal dwellings,” for our willingness to part with our cash shows our trust is in Jesus.

Even if we don’t have money, we do have time, skills, or a listening ear. Let’s ask God to show us how to creatively serve others for Jesus. - MIKE WITTMER

Today's Reading

LUKE 16:1–9
The people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
[ LUKE 16:8 ]

Who does Jesus want you to serve today? How might you creatively use your skills, money, or time to bless this person?

Jesus, I want to give to others for You.

오늘의 말씀

10/22/2021     금요일

성경읽기: 이사야 65-66; 디모데전서 2
찬송가: 213(통348)

섬기며 살기

첼시는 열 살 때 멋진 미술용품 세트를 받은 후 하나님께서 미술을 통해 슬픈 마음을 위로해 주신다는 것을 경험했습니다. 첼시는 미술용품을 쉽게 구할 수 없는 아이들이 있다는 것을 알고 그들을 돕고 싶었습니다. 그래서 생일 파티 때 친구들에게 생일 축하 선물 대신 도움이 필요한 아이들에게 줄 미술용품을 가져와서 기부 상자에 넣어달라고 부탁했습니다.

나중에 첼시는 가족의 도움으로 ‘첼시의 자선사업’을 시작하여, 더 많은 아이들을 도울 수 있도록 더 많은 사람들에게 기부 상자를 채워줄 것을 요청했습니다. 그녀는 기부 상자를 받은 아이들에게 직접 그림을 가르쳐주기도 했습니다. 현지의 뉴스 진행자가 첼시를 인터뷰한 이후에는 전국 각지에서 사람들이 미술용품을 기부하기 시작했습니다. ‘첼시의 자선사업’이 계속해서 미술용품을 전 세계에 보내게 되면서, 하나님은 이 소녀를 통해 우리가 다른 사람들을 기꺼이 돕고자 할 때 하나님이 우리를 어떻게 사용하실 수 있는지를 보여주십니다.

첼시의 다른 사람을 향한 마음과 나누려는 의지는 신실한 청지기의 마음과 같습니다. 베드로 사도는 예수님을 믿는 모든 신자들에게 하나님께 받은 자원과 재능을 나누면서 서로 깊게 사랑하는 신실한 청지기가 되라고 격려합니다(베드로전서 4:8-11).

우리는 작은 사랑의 행동으로 다른 사람들의 마음을 움직여 나누는 일에 동참케 할 수 있습니다. 그리고 하나님은 우리와 함께 섬길 동역자들을 모아 주시기도 합니다. 하나님께 의지함으로 우리는 하나님을 섬기고 하나님이 받으시기 합당한 영광을 그분께 돌려 드리며 살 수 있습니다.

오늘의 성구

베드로전서 4:8-11
각각 은사를 받은 대로 하나님의 여러 가지 은혜를 맡은 선한 청지기 같이 서로 봉사하라
[베드로전서 4:10]

오늘 어떻게 하나님께 의지하여 다른 이들을 섬기겠습니까?
하나님은 혼자 감당하기에 벅차 보이는 어떤 일로 그분을 섬기게 하셨습니까?

신실하신 하나님 아버지, 오늘 제 말과 행동으로 이웃을 사랑하면서 하나님을 섬길 수 있도록 저에게 필요한 모든 것을 공급해 주소서.

Daily Article

10/22/2021     Friday

The Bible in One Year: ISAIAH 65–66; 1 TIMOTHY 2
Hymn: 213(old 348)

LIVE TO SERVE

After ten-year-old Chelsea received an elaborate art set, she discovered that God used art to help her feel better when she was sad. When she found out that some kids didn’t have art supplies readily available, she wanted to help them. So when it was time for her birthday party, she asked her friends not to bring her gifts. Instead, she invited them to donate art supplies and help fill boxes for children in need.

Later, with her family’s help, she started Chelsea’s Charity. She began asking more people to help her fill boxes so she could help more kids. She has even taught art tips to groups who have received her boxes. After a local newscaster interviewed Chelsea, people started donating supplies from all over the country. As Chelsea’s Charity continues sending art supplies internationally, this young girl is demonstrating how God can use us when we’re willing to live to serve others.

Chelsea’s compassion and willingness to share reflects the heart of a faithful steward. The apostle Peter encourages all believers in Jesus to be faithful stewards as they “love each other deeply” by sharing the resources and talents God has given them (1 PETER 4:8–11).

Our small acts of love can inspire others to join us in giving. God can even rally supporters to serve alongside us. As we rely on Him, we can live to serve and give Him the glory He deserves. - XOCHITL DIXON

Today's Reading

1 PETER 4:8–11
Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms.
[ 1 PETER 4:10 ]

How can you rely on God to help you serve others today?
In what way has God been nudging you to serve Him that seems too big for you to handle alone?

Faithful Father, please give me all I need to serve You by loving others with my words and actions today.

오늘의 말씀

10/21/2021     목요일

성경읽기: 이사야 62-64; 디모데전서 1
찬송가: 205(통236)

성경공부

제임스 패커(1926-2020)는 그의 대표작 ‘하나님을 아는 지식’에서 유명한 네 명의 기독교인에 대해 이야기하면서 그들을 “성경을 갉아먹는 비버들”이라고 불렀습니다. 그들은 다 훈련받은 학자는 아니었지만, 마치 비버가 나무를 끝까지 파서 갉아먹는 것처럼 하나님을 알기 위해 대단한 노력으로 성경을 파고들었습니다. 패커는 나아가 성경 공부를 통해 하나님을 아는 것은 학자들만의 일이 아니라고 했습니다. “신학적으로 옳다는 것으로 만족하는 많이 배운 학자보다, 성령으로 충만하여 성경을 읽고 설교를 듣는 평범한 사람이 구원자 하나님과 훨씬 더 깊은 사귐을 가질 수 있다.”

안타깝게도 성경을 공부하는 사람들이 다 구주를 더 알고 더 닮기 원하는 겸손한 마음으로 하지 않습니다. 예수님 당시에도 구약성경을 읽었던 사람들이 있었지만 정작 성경이 말하는 바로 그분을 알아보지 못했습니다. “너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 연구하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증언하는 것이니라 그러나 너희가 영생을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다”(요한복음 5:39-40).

때때로 성경을 읽는 것이 힘이 드십니까? 아니면 성경공부를 완전히 포기하셨습니까? 성경을 갉아먹는 “비버들”은 단순히 성경을 읽는 사람들이 아닙니다. 그들은 성경 안에 나타나 있는 예수님을 알고 사랑하기 위해 눈과 마음을 열어 기도하며 차근차근 성경을 끝까지 파고드는 사람들입니다.

오늘의 성구

요한복음 5:39-47
[예수께서 이르시되] 이 성경이 곧 내게 대하여 증언하는 것이니라
[요한복음 5:39]

예수님을 “증언”하는 구약성경의 구절들은 무엇입니까?
성경을 더 잘 공부하기 위해 개발해야 할 더 좋은 습관에는 어떤 것들이 있을까요?

하나님 아버지, 제 눈을 열어 성경 전체에 나타나 있는 예수님을 보게 하시고, 주님을 더 사랑하고 순종하며 섬길 수 있게 하소서.

Daily Article

10/21/2021     Thursday

The Bible in One Year: ISAIAH 62–64; 1 TIMOTHY 1
Hymn: 205(old 236)

STUDYING THE SCRIPTURES

In his classic work Knowing God, J. I. Packer (1926–2020) spoke of four well-known believers in Christ whom he called “beavers for the Bible.” Not all were trained scholars, but each one exercised great care to know God by gnawing into the Scripture, like a beaver digs in and gnaws away at a tree. Packer further noted that knowing God through Bible study is not just for scholars. “A simple Bible reader and sermon hearer who is full of the Holy Spirit will develop a far deeper acquaintance with his God and Savior than a more learned scholar who is content with being theologically correct.”

Unfortunately, not all who study the Bible do so with humble hearts with the goal of getting to know the Savior better and becoming more like Him. In Jesus’ day there were those who read the Old Testament Scriptures, yet they missed the very One they spoke of. “You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me, yet you refuse to come to me to have life” (JOHN 5:39–40).

Do you sometimes find yourself stumped as you read the Bible? Or have you given up studying the Scriptures altogether? Bible “beavers” are more than Bible readers. They prayerfully and carefully gnaw away at Scripture in ways that open their eyes and hearts to see and love Jesus—the One revealed in it. - ARTHUR JACKSON

Today's Reading

JOHN 5:39–47
[Jesus said], “These are the very Scriptures that testify about me.”
[ JOHN 5:39 ]

What are some Old Testament Scripture passages that you recognize as “testifying” about Jesus?
What better habits do you need to develop to become a better student of the Scriptures?

Father, open my eyes to see Jesus in all of Scripture so that I might love, obey, and serve Him more.

오늘의 말씀

10/20/2021     수요일

성경읽기: 이사야 59-61; 데살로니가후서 3
찬송가: 274(통332)

내부로부터 무너짐

나의 십대 시절 엄마가 거실의 벽에 벽화를 그리셨는데, 그 그림은 몇 년 동안 계속 그 자리에 있었습니다. 거기에는 양쪽에 뉘어 있는 흰 기둥과 무너진 분수, 그리고 부서진 동상이 있는 폐허가 된 고대 그리스의 신전이 그려져 있었습니다. 한때 상당한 아름다움을 지녔었던 그 헬레니즘 건축물을 보면서 나는 무엇 때문에 그렇게 파괴됐는지를 상상해 보았습니다. 한때 위대하고 번성했던 문명이 ‘내부’로부터 쇠퇴하고 무너지게 된 비극에 대해 공부를 시작하면서 그것이 더욱 궁금했습니다.

오늘날 우리 주변에서 볼 수 있는 죄로 타락한 모습들과 무모한 파괴행위들을 보면 속이 상합니다. 우리는 자연스럽게 하나님을 거부한 사람들과 나라들 때문이라고 그 이유를 설명하려고 합니다. 하지만 우리의 내면 또한 들여다봐야 하지 않을까요? 성경말씀은 자신의 내면을 깊이 들여다보지 않으면서 다른 이들의 회개만을 촉구하는 위선자의 모습을 우리에게 경고하고 있습니다(마태복음 7:1-5).

시편 32편은 자신의 죄를 보고 고백하라고 우리에게 도전을 주고 있습니다. 우리는 자신의 죄를 깨닫고 고백할 때 비로소 죄책감에서 자유롭게 되고 참된 회개의 기쁨을 누릴 수 있습니다(1-5절). 하나님께서 우리에게 완전한 용서를 주신다는 사실이 기쁨으로 다가올 때 죄와 싸우고 있는 다른 이들에게도 그 희망을 전해줄 수 있습니다.

오늘의 성구

시편 32:1-5; 마태복음 7:1-5
내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고... 곧 주께서 내 죄악을 사하셨나이다
[시편 32:5]

우리의 삶에 죄가 있음을 인정하는 첫 단계가 무엇입니까?
죄를 하나님께 고백하는 것이 왜 중요할까요?

하나님 아버지, 나의 죄를 씻기는 용서의 선물을 주셔서 감사합니다.
다른 사람들의 죄를 걱정하기보다 먼저 나의 마음을 살피게 하소서.

Daily Article

10/20/2021     Wednesday

The Bible in One Year: ISAIAH 59–61; 2 THESSALONIANS 3
Hymn: 274(old 332)

CRUMBLED FROM WITHIN

When I was a teenager, my mom painted a mural on our living room wall, which stayed there for several years. It showed an ancient Greek scene of a ruined temple with white columns lying on their sides, a crumbling fountain, and a broken statue. As I looked at the Hellenistic architecture that had
once held great beauty, I tried to imagine what had destroyed it. I was curious, especially when I began studying about the tragedy of once great and thriving civilizations that had decayed and crumbled from within.

The sinful depravity and wanton destruction we see around us today can be troubling. It’s natural for us to try to explain it by pointing to people and nations that have rejected God. But shouldn’t we be casting our gaze inwardly as well? Scripture warns us about being hypocrites when we call out others to turn from their sinful ways without also taking a deeper look inside our own hearts (MATTHEW 7:1–5).

Psalm 32 challenges us to see and confess our own sin. It’s only when we recognize and confess our personal sin that we can experience freedom from guilt and the joy of true repentance (VV. 1–5). And as we rejoice in knowing that God offers us complete forgiveness, we can share that hope with others who are also struggling with sin. - CINDY HESS KASPER

Today's Reading

PSALM 32:1–5; MAT THEW 7:1–5
I said, “I will confess my transgressions to the Lord.” And you forgave the guilt of my sin.
[ PSALM 32:5 ]

What’s the first step in identifying sin in your life?
Why is it vital that you confess your sin to God?

Father God, I thank You for the gift of Your forgiveness that eliminates the guilt of my sin.
Help me to first examine my own heart before I concern myself with the sins of others.

오늘의 말씀

10/19/2021     화요일

성경읽기: 이사야 56-58; 데살로가후서 2
찬송가: 329(통267)

희생해야 할 때

2020년 2월 코로나바이러스 감염증 위기가 시작되던 당시 한 신문 칼럼니스트의 주장이 내게 충격을 주었습니다. 그녀는 우리가 기꺼이 자가 격리에 들어가고 다른 사람들을 감염시키지 않으려고 자기의 일이나 여행, 쇼핑 습관까지 바꾸려 할지를 물으며 이렇게 썼습니다. “이것은 단순히 임상실험 차원이 아니라 다른 사람들을 위해 우리 자신을 기꺼이 내어줄 수 있는지를 테스트하는 것이다.” 미덕이 필요하다는 사실이 갑자기 뉴스의 1면을 장식했습니다.

자신도 불안한 상황에서 다른 이들의 필요를 배려한다는 것은 쉽지 않은 일입니다. 하지만 감사하게도 다른 사람의 필요를 충족시키는 일은 우리의 의지만으로 하는 것이 아닙니다. 우리는 성령님께 간구하여 무관심 대신 ‘사랑’을, 슬픔 대신 ‘희락’을, 불안 대신 ‘화평’을, 충동을 이길 ‘오래 참음’ 을, 남들을 돌볼 ‘자비’를, 그들의 필요를 볼 수 있는 ‘양선’을, 약속을 지킬 수 있는 ‘충성’을, 차가움 대신 ‘온유’를, 자기 중심을 이길 ‘절제’를 구할 수 있습니다(갈라디아서 5:22-23). 우리는 이 모든 것에 있어 완전할 수는 없지만 지속적으로 성령님의 이 은사들을 구하라고 요구받고 있습니다(에베소서 5:18).

작가 리차드 포스터는 거룩함을 마땅히 행할 일이 있을 때 그것을 해내는 능력이라고 정의했습니다. 그런 거룩함은 세계적인 전염병 상황뿐 아니라 매일같이 필요합니다. 다른 이들을 위해 우리가 희생할 수 있는지요? 성령님, 마땅히 해야 할 일을 해낼 수 있는 능력을 우리에게 채워 주소서.

오늘의 성구

갈라디아서 5:22-26
오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과 온유와 절제니
[갈라디아서 5:22-23]

다른 사람들을 위해 희생했던 적이 언제입니까?
오늘 성령의 열매가 필요한 당신의 영역은 무엇입니까?

성령님, 오늘 저를 새롭게 채워 주셔서 선을 행하는 사람이 되게 하소서.

Daily Article

10/19/2021     Tuesday

The Bible in One Year: ISAIAH 56–58; 2 THESSALONIANS 2
Hymn: 329(old 267)

WHEN TO SACRIFICE

In February 2020, as the COVID-19 crisis was just beginning, a newspaper columnist’s concerns struck me. Would we willingly self-isolate, she wondered, changing our work, travel, and shopping habits so others wouldn’t get sick? “This isn’t just a test of clinical resources,” she wrote, “but of our willingness to put ourselves out for others.” Suddenly, the need for virtue was front-page news.

It can be hard to consider others’ needs while we’re anxious about our own. Thankfully, we’re not left with willpower alone to meet the need. We can ask the Holy Spirit to give us love to replace our indifference, joy to counter sadness, peace to replace our anxiety, forbearance (patience) to push out our impulsiveness, kindness to care about others, goodness to see to their needs, faithfulness to keep our promises, gentleness instead of harshness, and self-control to lift us beyond self-centeredness (GALATIANS 5:22–23). While we won’t be perfect at all of this, we’re called to seek the Spirit’s gifts of virtue regularly (EPHESIANS 5:18).

Author Richard Foster once described holiness as the ability to do what needs to be done when it needs to be done. And such holiness is needed every day, not just in a pandemic. Do we have the capacity to make sacrifices for the sake of others? Holy Spirit, fill us with the power to do what needs to be done. - SHERIDAN VOYSEY

Today's Reading

GALATIANS 5:22–26
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control.
[ GALATIANS 5:22–23 ]

When have you made a sacrifice for the sake of others?
What needs around you call for the Holy Spirit’s fruit today?

Holy Spirit, fill me afresh today and make me a person of virtue.

오늘의 말씀

10/18/2021     월요일

성경읽기: 이사야 53-55; 데살로니가후서 1
찬송가: 353(통391)

말문을 열어야 할 때

미국의 한 흑인 여성은 30년간 큰 규모의 국제 사역 기구에서 신실하게 일했습니다. 그런데 그녀가 동료들과 인종차별에 관한 대화를 가지려고 하자 동료들이 입을 다물어 버렸습니다. 마침내 2020년 봄, 인종차별 문제가 세계적으로 공론화되자 동료들이 “말문을 열기 시작했습니다.” 그녀는 마음이 복잡하고 고통스러운 가운데서도, 토론이 시작된 것에 대해 감사했지만 동료들이 말문을 열기까지 왜 그리 오랜 시간이 걸렸는지 이해할 수 없었습니다.

경우에 따라서 침묵은 미덕이 될 수 있습니다. 솔로몬 왕은 전도서에 이렇게 기록했습니다. “범사에 기한이 있고 천하 만사가 다 때가 있나니... 잠잠할 때가 있고 말할 때가 있느니라”(전도서 3:1, 7).

그러나 심한 편견이나 불의 앞에서 침묵하는 것은 피해와 상처를 더할 뿐입니다. 자신의 발언 때문에 독일 나치에 의해 투옥된 루터교 목사 마르틴 니뮐러는 종전 후 쓴 시에서 이렇게 고백했습니다. “처음에 그들은 공산당원을 잡으러 왔다. 하지만 나는 공산당원이 아니었으므로 아무 말도 하지 않았다. 나중에 그들은 유대인과 천주교 신자를 잡으러 왔다. 하지만 나는 아무 말도 하지 않았다.” 마침내 “그들은 나를 잡으러 왔다. 그때에는 나를 위해 말해줄 사람이 아무도 남아 있지 않았다.”

불의에 대항해서 소리 내어 말하려면 용기와 사랑이 필요합니다. 하지만 하나님의 도움을 구하면서 말을 해야 할 때가 바로 지금이라는 것을 깨닫습니다.

오늘의 성구

전도서 3:1-7
만사가 다 때가 있나니... 잠잠할 때가 있고 말할 때가 있으며
[전도서 3:1, 7]

인종차별 및 다른 형태의 불의를 다루는 토론에서 침묵하지 않는 것이 왜 중요합니까? 인종 문제의 폐해에 관한 대화를 꺼리게 하는 것은 무엇입니까?

사랑하는 하나님, 적의 손아귀에서 제 혀와 마음을 풀어 주소서.
인종차별의 폐해를 보고 느끼게 하셔서 그 죄로 상처받은 사람들을 위해 소리 내어 말할 수 있게 하소서.

Daily Article

10/18/2021     Monday

The Bible in One Year: ISAIAH 53–55; 2 THESSALONIANS 1
Hymn: 353(old 391)

A TIME TO SPEAK

For thirty long years, the African American woman worked faithfully for a large global ministry. Yet when she sought to talk with co-workers about racial injustice, she was met with silence. Finally, however, in the spring of 2020—as open discussions about racism expanded around the world—her ministry friends “started having some open dialogue.” With mixed feelings and pain, she was grateful discussions began, but wondered why it took her colleagues so long to speak up.

Silence can be a virtue in some situations. As King Solomon wrote in the book of Ecclesiastes, “There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens: . . . a time to be silent and a time to speak” (ECCLESIASTES 3:1, 7).

Silence in the face of bigotry and injustice, however, only enables harm and hurt. Lutheran pastor Martin Niemoeller (jailed in Nazi Germany for speaking out) confessed that in a poem he penned after the war. “First they came for the Communists,” he wrote, “but I didn’t speak up because I wasn’t a Communist.” He added, “Then they came for” the Jews, the Catholics, and others, “but I didn’t speak up.” Finally, “they came for me—and by that time there was no one left to speak up.”

It takes courage—and love—to speak up against injustice. Seeking God’s help, however, we recognize the time to speak is now. - PATRICIA RAYBON

Today's Reading

ECCLESIASTES 3:1–7
There is a time for everything . . . a time to be silent and a time to speak.
[ ECCLESIASTES 3:1, 7 ]

Why is it important not to be silent during discussions about racial injustice and other forms of injustice? What hinders your willingness to engage in dialogue about addressing racial harm?

Dear God, release my tongue and heart from the enemy’s grip.
Equip me to see and feel the harm of racial injustice so that I may speak up for those hurt by this sin.

Pages