Daily Bread Detail Page - 오늘의 양식 내용

오늘의 말씀

07/20/2020     월요일

성경읽기: 시편 26-28; 사도행전 22
찬송가: 363(통479)

어떻게 기다릴 것인가

교회에 좌절하고 실망한 17세의 트레버는 답을 찾기 위해 일 년간의 탐구를 시작했습니다. 하지만 그가 탐구한 어떤 것도 그가 바라는 바를 만족시키지도, 그의 질문들에 대한 답도 주지 못하는 것 같았습니다. 그 과정을 통해 부모님과 더 가까워지기는 했지만, 여전히 그는 기독교 신앙에 대해 회의적이었습니다. 어떤 토론 중에 그는 “성경은 공허한 약속들로 가득 차 있다”고 쓴 소리를 내뱉었습니다. 실망과 역경을 겪으며 의심이 더해 갔던 사람이 또 있습니다. 그러나 다윗은 그를 죽이려는 적들로부터 도망칠 때, 하나님으로부터 달아나지 않고 오히려 하나님을 찬양했습니다. “전쟁이 일어나 적군이 나를 칠지라도 내가 여전히 하나님을 의지하리라” (시편 27:3, 현대인의 성경) . 하지만 다윗의 시는 여전히 의심에 머물러 있음을 암시적으로 보여줍니다.
그는 공포와 의문에 쌓인 사람처럼 이렇게 울부짖습니다. “나를 긍휼히 여기사 응답하소서” (7절) . 그는 애원합니다. “주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고...... 나를 버리지 마시고 떠나지 마소서” (9절) . 그러나 다윗은 의심이 그를 마비시키도록 내버려두지 않았습니다. 의심 속에서도 그는 “내가 산 자들의 땅에서 여호와의 선하심을 보게 될 줄 확실히 믿었도다” (13절) 라고 선언합니다. 그리고 그의 독자들, 곧 당신과 나, 그리고 이 세상의 트레버들에게 전합니다. “너는 여호와를 기다릴지어다 강하고 담대하며
여호와를 기다릴지어다 ”(14절) . 우리는 아주 큰 의문에 대해 빠르고 간단한 답을 구할 수 없습니다. 그러나 우리가 하나님의 응답을 기다릴 때 신뢰할 수 있는 그분을 만나게 될 것입니다.

오늘의 성구

시편 27:1-3, 7-14
여호와여 내가 소리 내어 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서 [시편 27:7]

하나님 아버지, 나의 두려움과 분노와 함께 나의 마음을 녹여 주소서.

커다란 의문이 생길 때 어떻게 하십니까? “산 자들의 땅” (시편 27:13) 어디에서 해답을 찾았습니까? 그리고 어디에서 그 해답을 아직 기다리고 있습니까?

Daily Article

07/20/2020     MONDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 26 – 28; A C T S 22
Hymn: 363(Old479)

HOW TO WAIT

Frustrated and disappointed with church, seventeen-year-old Trevor began a years-long quest for answers. But nothing he explored seemed to satisfy his longings or answer his questions. His journey did draw him closer to his parents. Still, he had problems with Christianity. During one discussion, he exclaimed bitterly, “The Bible is full of empty promises.” Another man faced disappointment and hardship that fueled his doubts. But as David fled from enemies who sought to kill him, his response was not to run from God but to praise Him. “Though war break out against me, even then I will be confident,” he sang (PSALM 27:3) . Yet David’s poem still hints at doubt. His cry, “Be merciful to me and
answer me” (V. 7) , sounds like a man with fears and questions. “Do not hide your face from me,” David pleaded. “Do not reject me or forsake me” (V. 9) . David didn’t let his doubts paralyze him, however. Even in those doubts, he declared, “I will see the goodness of the Lord in the land of the living” (V. 13) . Then he addressed his readers: you, me, and the Trevors of this world. “Wait for the Lord; be strong and take heart and wait for the Lord” (V. 14) . We won’t find fast, simple answers to our huge questions. But we will find—when we wait for Him—a God who can be trusted. - TIM GUSTAFSON

Today's Reading

P S A L M 27:1–3, 7–14
Hear my voice when I call, Lord; be merciful to me and answer me. [ PSALM 27:7 ]

Father, melt my heart along with my fears and my anger.

What do you do with your big questions? Where have you seen answers “in the land of the living” (PSALM 27:13) , and where are you still waiting for answers?

오늘의 말씀

07/19/2020     주일

성경읽기: 시편 23-25; 사도행전21:18-40
찬송가: 200(통235)

우리 마음속에

한 어린 소년이 학교에서 어려움을 겪자, 소년의 아버지는 학교 가기 전 매일 아침마다 서약을 암송하도록 가르치기 시작했습니다. “오늘 나를 깨워주신 하나님께 감사합니다. 나는 배우고......하나님께서 세워주실 지도자가 되기 위해 학교에 갑니다.” 그 서약은 아버지가 아들로 하여금 인생에서 피할 수 없는 도전을 대처하는 데에 도움이 되기를 바라면서 생각한 한가지 방법입니다. 이 아버지는 아들이 서약을 기억하도록 도와줌으로써 어떤 면에서는 하나님이 광야에서 이스라엘 백성에게 명령하신 것과 유사한 일을 행한 것입니다. “이 말씀을 너는 마음에 새기고 네 자녀에게 부지런히 가르치라” (신명기 6:6-7) . 광야에서 40년을 방황하고 난 후, 이제 이스라엘의 다음 세대가 ‘약속의 땅’으로 들어가려 하고 있었습니다. 하나님은 그들이 하나님께 집중하지 않고는
성공하기가 쉽지 않을 거라는 사실을 아셨습니다. 그래서 하나님은 모세를 통해 그들에게 하나님을 기억하고 순종하도록 권고하셨고, 그들의 자녀들이 하나님을 알고 사랑할 수 있도록 “집에 앉았을 때에든지 길을 갈 때에든지 누워 있을 때에든지 일어날 때에든지” (7절) 자녀들에게 하나님의 말씀을 이야기해주라고 하셨습니다. 우리 또한 날마다 하나님께 감사하는 마음으로 살면서 성경말씀이 우리의 마음과 생각을 이끌어주도록 서약할 수 있습니다.

오늘의 성구

신명기 6:1-9
이 말씀을 너는 마음에 새기고 네 자녀에게 부지런히 가르치며 [신명기 6:6-7]

사랑하는 하나님, 매일 새로운 날을 주시니 감사합니다. 제 마음과 생각 속에 하나님의 지혜를 지닐 수 있도록 도와주소서.

성경말씀을 마음에 새기기 위해 무엇을 할 수 있을까요? 사랑하는 이들과 함께 말씀을 읽고 이야기하는 것이 왜 중요할까요?

Daily Article

07/19/2020     SUNDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 23 – 25; A C T S 21:18 – 40
Hymn: 200(Old235)

ON OUR HEARTS

After a young boy faced some challenges in school, his dad began to teach him a pledge to recite each morning before school: “I thank God for waking me up today. I am going to school so I can learn . . . and be the leader that God has created me to be.” The pledge is one way the father hopes to help his son apply himself and deal with life’s inevitable challenges. In a way, by helping his son to commit this pledge to memory, the father is doing something similar to what God commanded the Israelites in the desert: “These commandments . . . are to be on your hearts. Impress them on your children” (DEUTERONOMY 6:6–7) . After wandering in the wilderness for forty years, the next generation of Israelites was about to enter the Promised Land. God knew it wouldn’t be easy for them to succeed—unless they kept their focus on Him. And so, through Moses, He urged them to remember and be obedient to Him—and to help their children to know and love God by talking about His Word “when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up” (V. 7) . Each new day, we too can commit to allowing Scripture to guide our
hearts and minds as we live in gratitude to Him. - ALYSON KIEDA

Today's Reading

D E U T E RO N O M Y 6:1–9
These commandments . . . are to be on your hearts. Impress them on your children. [ DEUTERONOMY 6:6–7 ]

Dear God, thank You for giving me each new day. Help me to keep Your wisdom in my heart and on my mind.

What can you do to keep Scripture on your heart? Why is it important to read and talk about the Word with loved ones?

오늘의 말씀

07/18/2020     토요일

성경읽기: 시편 20-22; 사도행전 21:1-17
찬송가: 300(통406)

눈부신 아름다움이 사라졌을 때

나는 우리 딸 멜리사의 눈부신 아름다움을 다시는 되찾을 수 없습니다. 딸이 고등학교에서 즐겁게 배구를 하던 것을 보던 그 멋진 시간이 내 기억 속에서 점점 사라져갑니다. 가족끼리 시간을 보낼 때 딸의 얼굴에 가득했던 그 만족스러운 듯 수줍은 미소가 때론 잘 생각나지 않습니다. 열일곱 살 딸아이의 죽음으로 딸과 함께하는 즐거움이 막을 내렸습니다. 예레미야애가에서 우리는 예레미야의 글을 통해 마음에 구멍이 날 수 있다는 것을 그가 이해하고 있었음을 알 수 있습니다. 그는 말합니다. “이제 내게서는 찬란함도 사라지고, 주님께 두었던 마지막 희망마저 사라졌다” (3:18, 새번역) . 그의 상황은 우리의 상황과는 많이 달랐습니다. 그는 하나님의 심판을 전했었고, 예루살렘이 패하는 것을 직접 보았습니다. 눈부신 아름다움이 사라졌습니다. 패배하고 (12절) 고립되고 (14절) 하나님께 버림받았다고 (15-20절) 느꼈기 때문이었습니다. 그러나 그의 이야기는 그것으로 끝나지 않았습니다. 빛이 비추어졌습니다. 예레미야는 힘에 겹고 절망적이었지만 “희망을 가진다” (21절, 새번역) 고 머뭇거리며 말했습니다. 그 희망은 “여호와의 인자와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 않는다” (22절) 는 것을 깨달은 데서 왔습니다. 눈부신 아름다움이 사라졌을 때 기억해야 할 한 가지 사실이 여기 있습니다. 그것은 여호와의 “긍휼이 무궁하며 이것들이 아침마다 새롭다” (22-23절) 는 것입니다. 우리가 아무리 암울한 날들을 지날지라도 하나님의 위대한 신실하심의 빛이 빛나고 있습니다.

오늘의 성구

예레미야애가 3:13-24
여호와의 인자와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다 [예레미야애가 3:22]

긍휼의 하나님 아버지, 감사합니다. 어둠의 골짜기를 지나갈 때라도 하나님의 긍휼과 신실하심을 기억할 때 아침은 찾아올 것입니다.

희망이 없다고 느낄 때 하나님께서 어떻게 용기를 주셨습니까? 하나님은 우리가 다른 사람들을 격려하기 위해 그 경험을 어떻게 사용하기를 원하실까요?

Daily Article

07/18/2020     SATURDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 20 – 22; A C T S 21:1 – 17
Hymn: 300(Old406)

WHEN THE SPLENDOR IS GONE

I can never recapture the splendor that was our daughter Melissa. Fading from my memory are those wonderful times when we watched her joyfully playing high school volleyball. And it’s sometimes hard to remember the shy smile of contentment that crossed her face when we were doing family activities. Her death at age seventeen dropped a curtain on the joy of her presence. In the book of Lamentations, Jeremiah’s words show he understood that the heart can be punctured. “My splendor is gone,” he said, “and all that I had hoped from the Lord” (3:18) . His situation was far different from yours and mine. He had preached God’s judgment, and he saw Jerusalem defeated. The splendor was gone because he felt defeated (V. 12) , isolated (V. 14) , and abandoned by God (VV. 15–20) . But that’s not the end of his story. Light shined through. Jeremiah, burdened and broken, stammered out “I have hope” (V. 21) —hope that comes from realizing that “because of the Lord’s great love we are not consumed” (V. 22) . And here is just what we need to remember when the splendor is gone: God’s “compassions never fail. They are new every morning” (VV. 22–23) . Even in our darkest days, God’s great faithfulness shines through. - DAVE BRANON

Today's Reading

LA M E N TAT I O N S 3:13–24
Because of the Lord’s great love we are not consumed, for his compassions never fail.[ LAMENTATIONS 3:22 ]

Thank You, Father, that You’re the God of compassion. Even while I walk through the valley of darkness, morning will follow as I remember Your compassion and Your faithfulness.

How has God encouraged you when you felt hopeless? How might He want you to use that to encourage others?

오늘의 말씀

07/17/2020     금요일

성경읽기: 시편 18-19; 사도행전 20:17-38
찬송가: 397(통454)

어둠 속의 빛

엄청난 폭풍우가 우리가 새로 이사 온 마을을 휩쓸고 지나가고 나자 습도가 높아지고 하늘은 어두워졌습니다. 나는 우리 개 칼리를 데리고 저녁 산책을 나갔습니다. 우리 가족이 이 나라를 가로질러 멀리 이사해오면서 생긴 산적한 문제들이 내 마음을 점점 무겁게 누르고 있었습니다. 우리의 높은 희망과 기대와는 달리 많은 일들이 지금껏 제각기 빗나간 것 때문에 좌절감을 느끼며, 나는 칼리가 잔디밭의 냄새를 맡으면서 가도록 속도를 늦추었습니다. 집 옆으로 흐르는 개울의 물소리가 들렸습니다. 그리고 그 개울의 둔덕을 타고 오르는 야생화 꽃밭 위를 맴돌면서 작은 불빛들이 깜빡이고 있었습니다. ‘반딧불’이었습니다. 어둠을 가르며 반짝이는 빛을 보고 있으니 주님께서 내 마음을 평안 으로 감싸주셨습니다. 나는 시편 기자 다윗의 노래를 생각했습니다. “주님,
진실로 주님은 내 등불을 밝히십니다” (시편 18:28, 새번역) . 하나님께서 그의 어둠을 빛으로 바꾸신다고 선포하면서, 다윗은 주님의 공급하심과 보호하심에 대한 확고한 믿음을 보여주었습니다 (29-30절) . 하나님의 능력으로 그에게 닥친 어떤 일도 해결할 수 있었습니다 (32-35절) . 살아 계신 하나님이 모든 상황 속에서 그와 함께하신다는 것을 믿으며, 다윗은 열방 중에 하나님을 찬양하고 그분의 이름을 찬송할 것을 서원했습니다 (36-49절) . 우리가 인생의 예견치 못한 폭풍우를 견뎌내고 있든, 아니면 비가 지나간 뒤의 고요함을 즐기고 있든, 하나님이 한결같이 함께하시는 데서 오는 평안이 어둠을 뚫고 우리의 길을 밝혀줄 것입니다. 우리 살아 계신 하나님은 언제나 우리의 힘이시요, 피난처시요, 우리를 지탱하는 분이시요, 우리의 구원자가 되십니다.

오늘의 성구

시편 18:28-36, 46-49
주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다 [시편 18:28]

하나님 아버지, 가끔 인생의 암흑기에 하나님을 볼 수 없을 때에라도 하나님의 선하심과 사랑을 신뢰할 수 있도록 도와주소서.

어떤 성구가 하나님께서 늘 함께하신다는 것을 믿게 도와줍니까? 하나님의 지극히 선하심을 의지하는 것이 어떻게 굳센 믿음으로 폭풍우를 헤쳐 나갈 수 있도록 도와줍니까?

Daily Article

07/17/2020     FRIDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 18 – 19; A C T S 20:17– 38
Hymn: 397(Old454)

LIGHT IN THE DARK

A severe thunderstorm passed through our new town, leaving high humidity and dark skies in its wake. I took our dog, Callie, for an evening stroll. The mounting challenges of my family’s crosscountry move grew heavier on my mind. Frustrated by the countless ways things had strayed so far from our high hopes and expectations, I slowed to let Callie sniff the grass. I listened to the creek that runs beside our house. Tiny lights flashed on and off while hovering over the patches of wildflowers climbing up the creek’s bank. Fireflies. The Lord wrapped me in peace as I watched the blinking lights cut- ting through the darkness. I thought of the psalmist David singing, “You, Lord, keep my lamp burning” (PSALM 18:28) . Proclaiming that God turns his darkness into light, David demonstrated confident faith in the Lord’s provision and protection (VV. 29–30) . With God’s strength, he could handle anything that came his way (VV. 32–35) . Trusting the living Lord to be with him through all circumstances, David promised to praise Him among the nations and sing the praises of His name (VV. 36–49) . Whether we’re enduring the unpredictable storms in life or enjoying the stillness after the rains have passed, the peace of God’s constant presence lights our way through the darkness. Our living God will always be our strength, our refuge, our sustainer, and our deliverer. - XOCHITL DIXON

Today's Reading

P S A L M 18:28–36, 46–49
You, Lord, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light. [ PSALM 18:28 ]

Father, please help me trust Your goodness and love even when I sometimes can’t see You in the dark circumstances in life.

What verses help you trust God’s constant presence? How can relying on God’s sovereign goodness help us walk through storms with confident faith?

오늘의 말씀

07/16/2020     목요일

성경읽기: 시편 16-17; 사도행전 20:1-16
찬송가: 94(통102)

값비싼 기쁨

디지털 음악 소리가 들리자 우리 여섯 명 모두 갑자기 뛰쳐나갔습니다. 재빨리 신발을 신은 친구가 있는가 하면 다른 친구들은 그냥 맨발로 문을 향해 뛰었습니다. 순식간에 우리 모두는 아이스크림 트럭을 쫓아 차도로 전력질주하고 있었습니다. 여름의 첫 더위에 차갑고 달콤한 간식보다 더 좋은 것이 어디 있을까요! 이처럼 우리에게는 규율이나 의무가 아니라 순전히 우리에게 가져다줄 기쁨을 위해 하는 일들이 있습니다. 마태복음 13:44-46에 나오는 두 가지 비유는 ‘무엇을 얻기 위해 모든 것을 팔았다’는 사실을 강조하고 있습니다. 우리는 이 이야기들이 희생에 관한 것이라고 생각할 수도 있겠지만, 요점은 그것이 아닙니다. 사실, 첫 번째 이야기는 그 사람이 모든 것을 팔아 밭을 산 이유가 “기쁨” 때문이었다고 분명히 말하고 있습니다. 죄책감이나 의무가 아닌 기쁨이 변화를 일으킵니다. 예수님은 우리 삶의 한 부분이 아닙니다. 주님은 우리의 전부를 요구하십니다. 이야기 속의 두 사람은 “소유를 다 팔았습니다” (44절) . 그러나 가장 중요한 것은 이것입니다. 소유한 전부를 다 판 것의 결과가 실제로 이익이라는 것입니다. 우리는 그 사실을 짐작하지 못했을 수도 있습니다. 그리스도인의 삶이 십자가를 지는 삶이 아닌가요? 네. 맞습니다. 하지만 우리가 죽으면 살고, 목숨을 잃으면 얻습니다. 우리가 “모든 것을 팔” 때 우리는 가장 큰 보화인 예수님을 얻게 됩니다! 기쁨이 그 이유이고, 그래서 순종함으로 반응하는 것입니다. 그럴 때, 그 보상으로 예수님을 알게 되는 보화를 얻게 됩니다.

오늘의 성구

마태복음 13:44-46
사람이 이를 발견한 후......돌아가서 자기의 소유를 다 팔아 그 밭을 사느니라 [마태복음 13:44]

사랑하는 예수님, 제 눈을 열어 예수님이 보화라는 것을 알게 하소서. 제 마음을 참되고 한결같은 기쁨의 근원 되시는 주님께로 향하게 하셔서 언제나 주님께 고정시켜 주소서. 모든 것을 주님께 드릴 수 있도록 은혜 내려주소서.

예수님과의 관계에서 기쁨을 경험해 보셨습니까? 주님은 당신에게 무엇을 내어드리라고 하십니까?

Daily Article

07/16/2020     THURSDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 16 – 17; A C T S 20:1 – 16
Hymn: 94(Old102)

COSTLY JOY

At the sound of the digital melody, all six of us sprang into action. Some slipped shoes on, others simply bolted for the door barefoot. Within seconds we were all sprinting down the driveway chasing the ice cream truck. It was the first warm day of summer, and there was no better way to celebrate than with a cold, sweet treat! There are things we do simply because of the joy it brings us, not out of discipline or obligation. In the pair of parables found in Matthew 13:44–46, the emphasis is selling everything to gain something else. We might think the stories are about sacrifice. But that’s not the point. In fact, the first story declares it was “joy” that led the man to sell everything and buy the field. Joy drives change—not guilt or duty. Jesus isn’t one segment of our lives; His claims on us are total. Both men in the stories “sold all” (V. 44) . But here’s the best part: the result of this selling of everything is actually gain. We may not have guessed that. Isn’t the Christian life about taking up your cross? Yes. It is. But when we die, we live; when we lose our life, we find it. When we “sell all,” we gain the greatest treasure: Jesus! Joy is the reason; surrender is the response. The treasure of knowing Jesus is the reward. - GLENN PACKIAM


Today's Reading

M AT T H E W 13:44–46
When a man found it, he . . . went and sold all he had and bought that field. [ MATTHEW 13:44 ]

Dear Jesus, open my eyes to see the treasure that You are! Direct my heart to You as the source of true and unfailing joy, and let me ever be fixed on You. Grant me the grace to surrender all to You.

How have you experienced joy in your relationship with Jesus? What is He inviting you to surrender to Him?

오늘의 말씀

07/15/2020     수요일

성경읽기: 시편 13-15; 사도행전 19:21-41
찬송가: 436(통493)

순간을 소중히 여김

소식이라고도 불리는 소동파는 중국의 가장 위대한 시인이자 수필가 중 한 사람입니다. 그는 유배 중에 보름달을 바라보며 그의 아우를 향한 그리움을 묘사하는 시를 썼습니다. “사람에겐 기쁨과 슬픔이 있고, 모이기도 헤어지기도 하며, 달도 차고 기울어짐이 있으니, 자고로 어느 것도 완전하지 않네. 다만 바라기는 사랑하는 이들이 오래 살아 천리 밖에서도 이 아름다운 달빛을 함께 바라볼 수 있다면.” 그의 시에는 전도서에 나오는 주제가 담겨 있습니다. 전도자라고 알려진 (1:1) 저자는 “울 때가 있고 웃을 때가 있으며......안을 때가 있고 안는 일을 멀리 할 때가 있다” (3:4-5) 고 했습니다. 소동파처럼 전도자도 두 가지 대비되는 행위를 연결함으로써 모든 좋은 일에는 반드시 그 끝이 찾아온다고 말하는 것 같습니다. 소동파가 달이 차고 기우는 것을 통해서 완벽한 것은 아무것도 없음을 보았듯이, 전도자도 창조물 안에서 하나님께서 만드신 세상에 대한 그분의 섭리에 따른 질서를 보았습니다. 하나님은 모든 일의 흐름을 관장하시며 “모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨습니다” (11절) . 인생은 예측할 수 없고 때로는 가슴 아픈 헤어짐이 가득할 수도 있지만, 모든 일은 하나님께서 지켜보시는 가운데 일어난다는 사실에서 우리는 힘을 얻을 수 있습니다. 사랑의 하나님께서 우리와 함께하시기 때문에 우리는 삶을 누리며 좋든 나쁘든 매 순간을 소중히 여길 수 있습니다.

오늘의 성구

전도서 3:1-14
하나님이 모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨고 [전도서 3:11]

사랑의 하나님 아버지, 제 인생의 모든 순간을 돌봐주시니 감사합니다. 주님을 신뢰하고 주님께서 저에게 허락하신 삶을 누릴 수 있도록 도와주소서.

인생이 불확실하기 때문에 두려워 시도해보지 못하는 일들이 있습니까? 새로 친구를 사귀거나 더 깊은 관계를 쌓기 위해 용기를 내어 앞으로 나아갈 때 어떻게 예수님을 의지할 수 있을까요?

Daily Article

07/15/2020     WEDNESDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 13 – 15; A C T S 19:21 – 41
Hymn: 436(Old493)

TREASURE THE MOMENTS

Su Dongpo (also known as Su Shi) was one of China’s greatest poets and essayists. While in exile and gazing upon a full moon, he wrote a poem to describe how much he missed his brother. “We rejoice and grieve, gather and leave, while the moon waxes and wanes. Since times of old, nothing remains perfect,” he writes. “May our loved ones live long, beholding this beautiful scene together though thousands of miles apart.” His poem carries themes found in the book of Ecclesiastes. The author, known as the Teacher (1:1) , observed that there’s “a time to weep and a time to laugh . . . a time to embrace and a time to refrain from embracing” (3:4–5) . By pairing two contrasting activities, the
Teacher, like Su Dongpo, seems to suggest that all good things must inevitably come to an end. As Su Dongpo saw the waxing and waning of the moon as another sign that nothing remains perfect, the Teacher also saw in creation God’s providential ordering of the world He’d made. God oversees the course of events, and “He has made everything beautiful in its time” (V. 11) . Life may be unpredictable and sometimes filled with painful separations, but we can take heart that everything takes place under God’s gaze. We can enjoy life and treasure the moments—the good and the bad—for our loving God is with us. - POH FANG CHIA

Today's Reading

ECCLESIASTES 3:1–14
[God] has made everything beautiful in its time. [ ECCLESIASTES 3:11 ]

Thank You, loving Father, for watching over all seasons of my life. Help me to trust in You and enjoy the life You’ve given me.

What are some things you’re afraid to try because of life’s unpredictability? How can you lean on Jesus as you step forward in courage to forge new friendships and deepen relationships?

오늘의 말씀

07/14/2020     화요일

성경읽기: 시편 10-12; 사도행전 19:1-20
찬송가: 292(통415)

바보짓을 하다

내게 가장 창피했던 경험은 개교 50주년을 맞이한 신학교에서 교수진 및 학생, 귀빈들에게 축사한 날이었습니다. 나는 원고를 손에 들고 연단으로 올라가 많은 사람들을 바라보았습니다. 그런데 내 눈에 학자 가운을 입고 매우 진지한 태도로 앞줄에 앉아 있는 저명한 교수들이 보였습니다. 나는 갑자기 감각을 잃어버렸습니다. 입이 바짝 마르면서 모든 생각이 나의 뇌리에서 떨어져 나갔습니다. 나는 처음 몇 문장을 더듬거리다가 즉흥적으로 말하기 시작했습니다. 내가 어디쯤 말하고 있는지 전혀 몰랐기 때문에, 횡설수설하며 정신없이 진도를 나아가 청중을 당황하게 만들었습니다. 간신히 축사를 끝내고 기다시피 자리로 돌아와 고개를 숙였습니다. 죽고 싶은 심정이었습니다. 그러나 나는 창피함도 그것이 겸손으로 이끌어준다면 좋은 것일 수 있다는 것을 배웠습니다. 왜냐하면 겸손은 하나님의 마음을 여는 열쇠이기 때문입니다. 성경은 “하나님은 교만한 자를 물리치시고 겸손한 자에게 은혜를 주신다” (야고보서 4:6) 고 말합니다. 하나님은 겸손한 자에게 은혜를 부어주십니다. 하나님은 이렇게 말씀하셨습니다. “나는 겸손한 마음으로 크게 뉘우치며 내 말을 두렵게 여기는 자에게 은혜를 베푼다” (이사야 66:2, 현대인의 성경) . 우리가 하나님 앞에서 겸손할 때 그분이 우리를 높여주십니다 (야고보서 4:10) . 창피함과 부끄러움은 하나님께서 우리를 다시 빚으시도록 우리를
그분께로 이끌어줄 수 있습니다. 우리가 넘어지면, 그분의 손 안으로 넘어진 것입니다.

오늘의 성구

야고보서 4:4-12
하나님은 교만한 자를 물리치시고 겸손한 자에게 은혜를 주신다 [야고보서 4:6]

사랑의 하나님, 주님께 명예와 영광이 된다면 어떤 창피함도 받아드릴 수 있게 도와주소서.

가장 창피하고 당황스러웠던 순간이 언제였습니까? 그 일로부터 어떤 좋은 일이 생기는 것을 보았습니까?

Daily Article

07/14/2020     TUESDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 10 – 12; A C T S 19:1 – 20
Hymn: 292(Old415)

PLAYING THE FOOL

My most humiliating experience ever was the day I addressed the faculty, students, and friends of a seminary on its fifty-year anniversary. I approached the lectern with my manuscript in hand and looked out on a vast crowd, but my eye fell on the distinguished professors seated in the front row, garbed in academic gowns and looking very serious. I immediately took leave of my senses. My mouth dried up and detached itself from my brain. I fumbled the first few sentences and then I began to improvise. Since I had no idea where I was in my lecture, I began frantically turning pages, while talking a line of nonsense that baffled everyone. Somehow I made it through, crept back to my chair, and stared at the floor. I wanted to die. However, I learned that humiliation can be a good thing if it leads to humility, for this is the key that opens God’s heart. The Scriptures say, “God opposes the proud but shows favor to the humble” JAMES 4:6) . He showers the humble with grace. God Himself said, “These are the ones I look on with favor: those who are humble and contrite in spirit, and who tremble at my word” (ISAIAH 66:2) . As we humble ourselves before God, He lifts us up (JAMES 4:10) . Humiliation and shame can bring us to God for His shaping. When DAVID H. ROPER

Today's Reading

J A M E S 4:4–12
God opposes the proud but shows favor to the humble. [ JAMES 4:6 ]

Loving God, help me to accept humiliation if it in some way brings honor and glory to You.

What was your most humiliating and embarrassing moment? What good thing did you see come from it?

오늘의 말씀

07/13/2020     월요일

성경읽기: 시편 7-9; 사도행전 18
찬송가: 27(통27)

올려다보라!

영화제작자 와일리 오버스트릿이 낯선 사람들에게 성능 좋은 그의 망원경으로 보이는 달의 생생한 모습을 보여주자, 그들은 아주 가까이 보이는 달의 모습에 놀라 서로 속삭이면서 경외심을 드러냈습니다. 오버스트릿은 그렇게 영광스러운 광경을 보면 “우리 자신보다 훨씬 큰 어떤 것이 존재한다는 경이로움으로 가득 차게 된다.”고 설명했습니다. 시편 기자 다윗도 하나님이 창조하신 하늘의 빛에 감탄했습니다. “주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주께서 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각하시며 인자가 무엇이기에 주께서 그를 돌보시나이까” (시편 8:3-4) . 하나님이 새 하늘과 새 땅을 창조하신 후에는 우리에게 더 이상 해와 달이 필요하지 않을 것이라는 것을 알게 되면, 다윗의 겸손한 질문에서 우리는 경외심을 갖지 않을 수 없습니다. 요한 사도는 그때 하나님의 빛나는 영광이 필요한 모든 빛을 발할 것이라고 말합니다. “그 성은 해나 달이 비침이 쓸 데 없으니 이는 하나님의 영광이 비치고 어린 양이 그 등불이 되심이라...... 거기에는 밤이 없음이라” (요한계시록 21:23-25) .
얼마나 놀라운 생각인지요! 그러나 우리는 단순히 세상의 빛이신 그리스도를 바라봄으로써 지금 그분의 하늘의 빛을 경험해볼 수 있습니다. 오버스트릿의 관점으로 말하면, “우리는 더 자주 올려다보아야 합니다.” 그렇게 함으로 우리가 하나님을 볼 수 있기를 간절히 바랍니다.

오늘의 성구

시편 8:3-4; 요한계시록 21:22-25
거기에는 밤이 없음이라 [요한계시록 21:25]

놀라우신 하나님, 당신의 거룩한 영광에 경외하는 마음으로 놀라운 빛 되신 하나님을 찬양합니다.

하나님께서 만드신 하늘의 빛은 하나님에 대해 무엇을 가르쳐줍니까? 하나님께 영광의 찬양을 드릴 때 무엇을 경험하십니까?

Daily Article

07/13/2020     MONDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 7– 9; A C T S 18
Hymn: 27(Old27)

LOOK UP!

When filmmaker Wylie Overstreet showed strangers a live picture of the moon as seen through his powerful telescope, they were stunned at the up-close view, reacting with whispers and awe. To see such a glorious sight, Overstreet explained, “fills us with a sense of wonder that there’s something much bigger than ourselves.” The psalmist David also marveled at God’s heavenly light. “When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars,
which you have set in place, what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?” (PSALM 8:3–4) . David’s humbling question puts our awe in perspective when we learn that, after God creates His new heaven and earth, we’ll no longer need the moon or the sun. Instead, said John the apostle, God’s shimmering glory will provide all necessary light. “The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. . . . There will be no night there” (REVELATION 21:23–25) . What an amazing thought! Yet we can experience His heavenly light now—simply by seeking Christ, the Light of the world. In Overstreet’s view, “We should look up more often.” As we do, may we see God. - PATRICIA RAYBON

Today's Reading

P S A L M 8:3–4; R E V E LAT I O N 21:22–25
There will be no night there. [ REVELATION 21:25 ]

Our wondrous God, I’m awed by Your holy glory, and I praise You for Your marvelous Light.

What does God’s heavenly light teach you about God? When you praise the glory of God, what do you experience?

오늘의 말씀

07/12/2020     주일

성경읽기: 시편 4-6; 사도행전 17:16-34
찬송가: 219(통279)

헤어지면서 이룬 연합

직장동료 팀과 함께 프로젝트를 수행하게 된 앨빈은 심각한 문제에 부딪혔습니다. 그 프로젝트를 어떻게 진행해 나갈 것인가에 대해 팀과 생각이 너무 달랐기 때문이었습니다. 그들은 서로의 의견을 존중했지만, 접근 방식이 너무 달라서 곧 충돌이 일어날 것 같았습니다. 그러나 그런 충돌이 발생하기 전에 두 사람은 그들의 상사와 그 차이점을 의논하기로 했고, 그 상사는 두 사람을 각기 다른 팀에 합류시켰습니다. 결과적으로 그것은 현명한 조치로 판명되었습니다. 그날 앨빈은 ‘연합한다는 것이 언제나 일을
함께 한다는 것을 의미하지는 않는다.’라는 교훈을 얻게 되었습니다. 벧엘에서 롯에게 서로 길을 달리 해서 가자고 제안했을 때 아브라함도 이런 이치를 분명 알고 있었을 것입니다 (창세기 13:5-9) . 두 사람의 가축을 함께 칠 공간이 충분하지 않은 것을 보고 아브라함은 서로 분리할 것을 지혜롭게 제안한 것입니다. 그러나 먼저, 롯이 친척임을 상기시키며 그들이 “한 친족” (8절) 이라는 점을 강조했습니다. 그러고 나서, 아브라함이 나이가 더 많았지만 아주 겸손한 자세로 조카에게 먼저 선택하라고 했습니다 (9절) . 어느 목사가 표현한 것처럼 그것은 “조화로운 헤어짐”이었습니다. 하나님께서 우리 각자를 개성 있게 만드셨기 때문에, 우리는 같은 목표를 이루기 위해 따로 일하는 것이 더 나을 때가 있습니다. 다름 속에 하나가 있는 것입니다. 하지만 그럼에도, 우리는 하나님의 가족 안에서 서로 형제자매임을 결코 잊지 말기를 바랍니다. 우리는 일을 서로 다른 방식으로 할 수는 있지만, 같은 목적 안에서 서로 하나입니다.

오늘의 성구

창세기 13:1-9
우리는 한 친족이라 너나 나나......서로 다투게 하지 말자 [창세기 13:8]

하나님, 다른 사람들과 하나 되어 함께 일할 수 있게 도와주시고, 언제 서로 헤어져서 섬기는 것이 가장 좋은지 분별할 수 있도록 도와주소서.

겸손이 “조화로운 헤어짐”을 이루는 데 어떻게 도움이 될까요? 반론의 여지가 있는 문제를 놓고 의견이 다를 때 어떻게 같은 목적 안에서 하나가 될 수 있을까요? (로마서 14:1-10) .

Daily Article

07/12/2020     S U N DAY

The Bible in One Year: P S A L M S 4 – 6; A C T S 17:16 – 34
Hymn: 219(Old279)

UNITED IN SEPARATION

Thrown into a project with his colleague Tim, Alvin faced a major challenge: he and Tim had very different ideas of how to go about it. While they respected each other’s opinions, their approaches were so different that conflict seemed mminent. Before conflict broke out, however, the two men agreed to discuss their differences with their boss, who put them on separate teams. It turned out to be a wise move. That day, Alvin learned this lesson: Being united doesn’t always mean doing things together. Abraham must have realized this truth when he suggested that he and Lot go their separate ways in Bethel (GENESIS 13:5–9) . Seeing that there wasn’t enough space for both their flocks, Abraham isely suggested parting company. But first, he stressed that they were “close relatives” (V. 8) , reminding Lot of their relationship. Then, with the greatest humility, he let his nephew have the first choice (V. 9) even though he, Abraham, was the senior man. It was, as one pastor described it, a “harmonious separation.” Being made uniquely by God, we may find that we sometimes work better separately to achieve the same goal. There’s a unity in diversity. May we never forget, however, that we’re still brothers and sisters in the family of God. We may do things differently, but we remain united - LESLIE KOH

Today's Reading

G E N E S I S 13:1–9
Let’s not have any quarreling between you and me . . . for we are close relatives. [ GENESIS 13:8 ]

God, help me to work together with others in unity, and help me to discern when it’s best to serve separately.

How can humility help in a “harmonious separation”? How can you remain united in purpose even when you disagree with someone on a disputable matter? (ROMANS 14:1–10) .

오늘의 말씀

07/11/2020     토요일

성경읽기: 시편 1-3; 사도행전 17:1-15
찬송가: 221(통525)

다양함의 행진

수십 년 동안 런던은 문화적으로 가장 범세계적인 도시들 중 하나였습니다. 1933년 저널리스트 글린 로버츠는 영국의 위대한 수도 런던에 대해 이렇게 썼습니다. “나는 아직도 런던에서 볼 수 있는 최고의 것은 다양한 사람들, 다양한 색깔들, 다양한 언어들의 행진이라고 생각합니다.” 그 “행진”은 오늘날도 뒤섞인 냄새와 소리, 그리고 한 지구촌의 광경들로 여전히 두드러져 보입니다. 그 다양함이 보여주는 아름다움은 세계에서 가장 위대한 도시들 중의 하나인 런던의 기막힌 매력의 한 부분을 이루고 있습니다.
그러나 사람이 사는 여느 도시처럼 런던도 문제가 없지 않습니다. 변화는 어려움을 가져오고, 때때로 문화가 서로 충돌하기도 합니다. 그것은 사람이 만든 어느 도시도 우리의 영원한 본향이 가진 경이로움과 비교될 수 없는 이유 중 하나이기도 합니다.
요한 사도가 하나님 앞에 섰을 때 다양성은 천국 예배의 한 요소였습니다. 구원받은 성도들은 함께 이렇게 노래했습니다. “두루마리를 가지시고 그 인봉을 떼기에 합당하시도다 일찍이 죽임을 당하사 각 족속과 방언과 백성과 나라 가운데에서 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고 그들로 우리 하나님 앞에서 나라와 제사장들을 삼으셨으니 그들이 땅에서 왕 노릇 하리로다” (요한계시록 5:9-10) . 살아 계신 하나님의 자녀가 된 놀라운 사실을 기뻐하며 세상의 여러 그룹의 사람들이 함께 행진하는 천국의 모습을 상상해 보십시오! 예수님을 믿는 신자로서 오늘 그 다양성을 기뻐하는 우리가 될 수 있기를 바랍니다.

오늘의 성구

요한계시록 5:7-14
각 족속과 방언과 나라 가운데서 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고 [요한계시록 5:9]

하나님 아버지, 어느 그룹의 사람들도 하나님의 크신 사랑에서 제외되지 않음에 감사드립니다. 하나님께서 우리를 그렇게 너그럽게 사랑하신 것처럼 우리도 다른 사람들을 진심으로 사랑할 수 있도록 가르쳐 주소서.

교회가 아주 다양해지면서 가장 좋은 점은 무엇입니까? 그 다양성이 가끔씩 어려움을 초래하는 이유가 무엇일까요?

Daily Article

07/11/2020     SATURDAY

The Bible in One Year: P S A L M S 1 – 3; A C T S 17:1 – 15
Hymn: 221(Old525)

A PARADE OF COLORS

For decades, London has been one of the most cosmopolitan cities in the world. In 1933, journalist Glyn Roberts wrote of England’s great capital, “I still think the parade of peoples and colours and tongues is just about the best thing in London.” That “parade” is still in evidence today with the blended smells, sounds, and sights of a global community. The beauty of diversity is part of the breathtaking appeal of one of the world’s greatest cities. As with any city inhabited by human beings, however, London is not without its problems. Change brings challenges. Cultures sometimes clash. And that is one of the reasons no city built by human hands can compare to the wonder of our eternal home. When the apostle John was transported into the presence of God, diversity was one of the elements of heavenly worship, as the redeemed sang, “You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation. You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth” (REVELATION 5:9–10) . Imagine heaven: a parade of every people group in the world celebrating the wonder of being children of the living God—together! As believers in Jesus, may we celebrate that diversity today. - BILL CROWDER

Today's Reading

R E V E LAT I O N 5:7–14
With your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation. [ REVELATION 5:9 ]

Father, I thank You that no people group is excluded from Your great love. Teach us to truly love one another, as You have so generously loved us.

What are the best things about the church being so diverse? What can make that diversity occasionally challenging?

Pages